Английский - русский
Перевод слова Soundness

Перевод soundness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованность (примеров 48)
The concept of "register quality" includes fullness of coverage, soundness, accuracy and currency of data, stability, timeliness and territorial management. В понятие «качество регистра» входят полнота охвата, обоснованность, точность, актуальность данных, стабильность, своевременность и территориальное ведение.
The integration of cost and benefit of such an approach would contribute to the soundness of economic valuations, competitiveness strategies and investment decisions, including in debt ratings, risk analysis and growth forecasts. Анализ затратоэффективности такого подхода повысит обоснованность экономических оценок, конкурентных стратегий и инвестиционных решений, в том числе при разработке кредитных рейтингов, анализе рисков и составлении прогнозов роста.
About the inclusion of REDD in CDM, some participants disagreed with the idea mentioning concerns with carbon permanence (i.e. how to guarantee that carbon would be stored in the long term and, hence, guarantee the soundness of CERs from CDM REDD projects). Касаясь включения СВОД в МЧР, некоторые участники возражали против этой идеи, ссылаясь на опасения в отношении постоянного накопления углерода (т.е. каким образом гарантировать, что углерод будет накапливаться в долгосрочном плане и соответственно гарантировать обоснованность ССВ по линии проектов СВОД МЧР).
(a) Technical soundness; а) техническая обоснованность;
Adaptation or design of indicator protocols should be tasked to expert institutions that have the capacity to ensure scientific and methodological soundness. Задача адаптации или разработки показателей должна быть поручена экспертным организациям, способным обеспечить научно-методическую обоснованность.
Больше примеров...
Надежность (примеров 24)
At the same time, it is essential to ensure the overall soundness and stability of financial systems. В то же время крайне важно обеспечить общую надежность и стабильность финансовых систем.
Since 2008, reforms had improved the soundness of the financial system, but those efforts needed to be balanced by sufficient access to credit. В период после 2008 года реформы позволили повысить надежность финансовой системы, однако необходимо сбалансировать эти меры путем открытия достаточного доступа к кредитам.
Efforts need to be intensified to strengthen national and international arrangements for information-sharing and coordinated actions among agencies responsible for supervisory oversight, the provision of liquidity and bank soundness. Необходимо активизировать усилия в направлении совершенствования национальных и международных договоренностей об обмене информацией и координации действий учреждений, отвечающих за надзор, предоставление ликвидности и надежность банков.
The Metabase generates country profiles to display a set of information across six dimensions: access, innovations, timeliness, soundness, institutions and use and serves as both a baseline and a means of monitoring progress over time. Эта мета-база позволяет составлять анкеты стран, в которых приводится информация по определенным параметрам (доступ, инновации, актуальность, надежность, учреждения и использование данных), и используется для определения контрольных показателей и отслеживания прогресса с течением времени.
The identified indicators will be grouped under six areas: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques. Отобранные показатели будут сгруппированы по шести областям: целостность; доступность; эксплуатационная надежность; прочность методологической структуры; правовая и институциональная среда; точность и надежность источников данных и методов сбора статистики.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 6)
The soundness and credibility of insolvency laws and practices are central to the efforts of Governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. Устойчивость и надежность законодательства и практики в области несостоятельности имеют решающее значение для усилий правительств и регуляционных органов, направленных на совершенствование функционирования глобальной финансовой системы.
A key aspect here is the integration of macroeconomic and financial sector surveillance, the focus on the linkage between the macroeconomy and the financial markets and the soundness of the financial sector of member countries. Одним из ключевых факторов здесь является интеграция наблюдения за макроэкономическим и финансовым секторами, уделение повышенного внимания взаимосвязи между макроэкономикой и финансовыми рынками и устойчивость финансового сектора государств-членов.
Second, the concept of integrity implies wholeness, being unbroken, moral soundness and freedom from corruption. Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения.
As was highlighted both in Madrid and in El Salvador, the stability and soundness of the economies of middle-income countries anchor the economic performance of neighbouring least developed countries because the middle-income countries possess the more prosperous markets in their own subregions. Как было отмечено на мадридской и эль-сальвадорской конференциях, поскольку страны со средним уровнем доходов располагают более динамичными рынками в своих субрегионах, стабильность и устойчивость их экономики влияют на экономические показатели соседних наименее развитых стран.
(c) The Technical Review Panel reviews eligible grant proposals for technical merit including soundness of approach, feasibility, and potential for sustainability and, on the basis of this review, recommends proposals for funding to the Board. с) Группа технической оценки рассматривает отвечающие предъявляемым критериям заявки на получение грантов на предмет их технического исполнения, включая обоснованность подхода, осуществимость и потенциальную устойчивость, и на основе этой оценки рекомендует предложения по финансированию Совету.
Больше примеров...
Разумность (примеров 9)
The regulation of family relations is also based on other principles of the legal regulation of civil relationships (fairness, justice, soundness, legitimate expectations, proportionality, prohibition to abuse rights). Регулирование семейных отношений основано также на других принципах правового регулирования гражданских взаимоотношений (честность, справедливость, разумность, законные ожидания, соразмерность, запрещение нарушать права).
One of the basic requirements of viable agricultural insurance schemes is their technical soundness, and considerable insights can be gained from specialized agencies. Одним из главных требований к эффективным схемам сельскохозяйственного страхования является их техническая разумность, и большим подспорьем в обеспечении этого может послужить опыт специализированных учреждений.
For it is a fundamental principle of our extradition law that the States concerned place their confidence in the soundness of one another's legal systems. Основополагающий принцип нашего законодательства в отношении выдачи заключается в том, что соответствующие государства верят в разумность правовых систем друг друга.
It was becoming vital, in order to ensure the soundness of the financial system and reduce uncertainty about the future, to adopt macroeconomic indicators in close cooperation with international financial institutions. Для того чтобы обеспечить разумность финансовой системы и сократить неопределенность в отношении будущего, становится жизненно важным принятие макроэкономических показателей в тесном сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями.
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений.
Больше примеров...
Прочности (примеров 14)
Mexico's drug control policy is founded on the humanitarian principle of protection of the individual, with strict adherence to law and supported by the legal, organizational and functional soundness of national institutions. Политика Мексики в области контроля над наркотиками основывается на гуманитарных принципах защиты человека, строгом соблюдении законности и юридической, организационной и функциональной прочности национальных институтов.
Evaluating the fitness and structural soundness of the associations' current buildings and sites and taking necessary action for their maintenance or renovation Оценка состояния и структурной прочности нынешних зданий и объектов ассоциаций и принятие необходимых мер по обеспечению их технического обслуживания или ремонта
There is no lasting peace if it is not accompanied from an early phase by policies of sustainable development, democracy, social inclusion and institutional soundness. Невозможно достичь прочного мира, если он на самом раннем этапе не сопровождается политикой устойчивого развития, демократии, социальной интеграции и институциональной прочности.
Besides, the vulnerable dollar, the financial imbalances and the economic recession in the United States belie the myth of the soundness and reliability of current international financial institutions and seriously question the foundations of the present day capitalist system. Кроме того, уязвимость доллара, разбалансированность финансовой системы и экономический спад в Соединенных Штатах опровергают миф о прочности и надежности существующих международных финансовых институтов и ставят под серьезный вопрос основы современной капиталистической системы.
While the participation of solid industrial partners would be necessary to ensure the technical viability and economic soundness, the involvement of governments and other public entities is needed to strengthen public acceptance with an assurance of long-term continuity; в то время как участие солидных промышленных партнеров необходимо для обеспечения технической жизнеспособности и экономической прочности, участие правительств и других общественных организаций необходимо для укрепления общественного признания гарантиями долгосрочной преемственности;
Больше примеров...
Состоятельности (примеров 6)
Big data could contribute to improving some aspects of the quality of statistics, such as timeliness and relevance, without compromising their impartiality and methodological soundness. Большие данные могли бы способствовать улучшению некоторых аспектов качества статистических данных, а именно своевременности и значимости, без ущерба для их беспристрастности и методологической состоятельности.
So a failure to achieve widespread ratification within a reasonably short time could only be seen as casting doubt on the soundness under general international law of the principles contained in it. А провал попытки достичь в разумно короткий срок большого числа ратификаций мог бы лишь вызвать сомнения в состоятельности содержащихся в этом документе принципов с точки зрения общего международного права.
The Bureau report concludes with a recommendation that the Commission assess the methodological soundness and appropriateness of the data used for the Human Development Report, based on the three reports on this topic, which will be before the Commission. Доклад Бюро завершается рекомендацией в адрес Комиссии о проведении оценки методологической состоятельности и пригодности данных, используемых при составлении «Доклада о развитии человека», на основе трех докладов по этой теме, которые будут представлены Комиссии.
The clinic also aims to hold regional seminars to raise awareness about the legal aspects of debt management, legal soundness of loan agreements, debt restructuring and how to deal with litigation threats. Перед этим центром также поставлены задачи проводить региональные семинары для повышения осведомленности о правовых аспектах управления долгом, юридической состоятельности кредитных соглашений, реструктуризации долга, а также о том, как действовать при наличии угроз судебных процессов.
The broad-based data quality assurance aspects above and the detailed aspects of methodological soundness and statistical procedures related to source statistics are not within the immediate remit of the mandate of the Working Group. Изложенные выше широкомасштабные аспекты гарантии качества данных и детальные аспекты методологической состоятельности и статистических процедур, связанных с освоением источников статистических данных, не относятся к непосредственной сфере компетенции, предусмотренной мандатом Рабочей группы.
Больше примеров...
Рациональности (примеров 9)
Judging the soundness of economic and financial policies and measures requires official and private monitoring of the economic and financial situation and prospects of national economies. Оценка рациональности экономической и финансовой политики и мер требует официального и частного контроля за экономической и финансовой ситуацией и перспективами развития национальной экономики.
Nevertheless, the absence of an adequate system of crisis prevention and crisis resolution - as evidenced by the Argentine case - should be a source of concern about the soundness of the world's financial system. Вместе с тем отсутствие адекватной системы предотвращения и урегулирования кризисов - свидетельством чему является случай Аргентины - должно заставить задуматься о рациональности мировой финансовой системы.
The vulnerability of these economies to the weaker external conditions depends not only on how closely they are linked to the major economies, but also on the robustness of their domestic economic structures and the soundness of their economic policies. Уязвимость этих стран для ухудшения внешних условий зависит не только от того, насколько тесно они связаны с крупнейшими странами, но и от прочности их внутриэкономических структур и рациональности проводимой экономической политики.
The SSEL's remarkable longevity is a tribute to the soundness of its concepts and methods. Использование ССПП на протяжении столь длительного периода времени стало возможным благодаря рациональности заложенных в нем концепций и методов.
Although the integration trends in the world seem unstoppable now, monitoring and measuring the direction and the quality of flows between the local and global environments can provide a useful indication of the soundness of the overall regulatory framework that has been put in place by local governments. Хотя сегодня тенденции к углублению интеграции в мире представляются необратимыми, наблюдение за направлением и качеством потоков между местным и глобальным уровнями и их оценка могут служить полезным показателем рациональности общей нормативной базы, созданной местными органами управления.
Больше примеров...
Правильности (примеров 16)
These activities reflect the due attention of the Party and State to ethnic cultures, affirming the soundness of policies and guidelines on ethnic solidarity. Эти мероприятия отражают то внимание, которое партия и государство уделяют этническим культурам, и свидетельствуют о правильности проводимой политики и руководящих принципов по вопросам этнической солидарности.
Overall, the positive impact and soundness of the three projects' strategic approach led the evaluation to recommend that UNICEF continue to pursue and scale up its work on juvenile justice reform across the region. В целом же с учетом эффективности и правильности стратегического подхода в трех этих проектах в заключении по итогам оценки ЮНИСЕФ было рекомендовано продолжать и наращивать масштабы своей работы в области реформирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в масштабах региона.
He or she would evaluate and review project documents and analyse design specifications that are included in project proposals for accuracy, soundness, feasibility and proper costing, and make recommendations to resolve engineering problems. Он или она будет оценивать и рассматривать проектную документацию и анализировать технические данные, указанные в проектных предложениях, для определения точности, соответствия требованиям, технической осуществимости и правильности стоимостных параметров и рекомендовать способы решения инженерных проблем.
The methodological soundness questionnaire aims at collecting metadata on statistics of international trade in services in order to identify and compare how national offices have implemented EBOPS 2010 and to offer the opportunity to benchmark and disseminate good practices. Анкета для проверки правильности методологии предназначена для сбора метаданных по статистике международной торговли услугами в целях определения и сопоставления практики применения РКУПБ-2010 национальными ведомствами и обеспечения возможности контрольного сопоставления и распространения передовых методов.
The Statistical Office of the European Communities-OECD methodological soundness questionnaire, covering the reporting of trade in services in the balance of payments, was sent out to about 40 countries in 2003 and to date about 30 countries have responded. Вопросник Статистического бюро Европейских сообществ/ОЭСР, предназначенный для проверки правильности выбранной методологии и касающийся представления статистических данных о торговле услугами для составления платежных балансов, в 2003 году был разослан примерно в 40 стран, из которых в настоящее время на него отреагировали примерно 30.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 12)
The President of the Conference, Mr. Ago, subsequently noted that no one had doubted the soundness of the Yugoslav and Colombian amendments. Председатель Конференции г-н Аго впоследствии отметил, что никто не сомневался в целесообразности поправок Югославии и Колумбии.
Some members reaffirmed previously expressed doubts about the soundness of those methodological changes and noted that without those changes the margin would be at 114. Некоторые члены Комиссии подтвердили ранее высказанные сомнения в целесообразности этих методологических изменений.
The Commission reaffirmed its reservations on the soundness of composite indices of social progress at its twenty-sixth session, in 1991. На своей двадцать шестой сессии в 1991 году Комиссия вновь подтвердила свои оговорки в отношении целесообразности составления комбинированных индексов социального прогресса.
After a comprehensive review of the indicators and approaches used for the identification of the least developed countries, the Committee reconfirmed the soundness of the criteria in assessing the inclusion as well as the graduation of countries from the list of least developed countries. После всеобъемлющего обзора показателей и подходов, применяемых для определения наименее развитых стран, Комитет подтвердил обоснованность использования этих критериев при оценке целесообразности включения стран в перечень наименее развитых стран или их исключения из него.
The soundness of our strategy has been vindicated by data from the high-prevalence State of Tamil Nadu, indicating a decisive downward trend among the age group of 15-24 and a stabilization of the epidemic. Подтверждением целесообразности нашей стратегии служат данные, полученные в штате Тамилнад, где отмечается высокий уровень заболеваемости, которые свидетельствуют о явном сокращении масштабов заболевания среди людей в возрасте от 15 до 24 лет и о стабилизации эпидемии.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
The Legal Board discussed the note and acknowledged the soundness of the arguments presented by the Chairperson. Совет по правовым вопросам обсудил эту записку и признал правильность аргументов, выдвинутых Председателем.
The events of the last year have only served to reaffirm the soundness of our message to the Assembly. События прошлого года лишь подтвердили правильность того, о чем мы заявили в Ассамблее.
The Committee also emphasizes the importance of ensuring that Member States receive full assurance from oversight bodies as to the soundness of the management practices and internal controls of the project so as to provide reasonable confidence that the resources appropriated are protected and that institutional objectives are met. Комитет обращает также особое внимание на важность обеспечения того, чтобы органы надзора всесторонне подтверждали государствам-членам правильность практики управления проектом и надежность механизмов внутреннего контроля за его осуществлением, с тем чтобы были основания верить, что выделенные ресурсы не будут использованы ненадлежащим образом и цели Организации будут достигнуты.
Although the option of redeploying Investigation Division Investigators to regional hubs is by itself a more efficient and economic option overall and in the long term, OIOS submits that the financial implications should not be the sole driving determinant of the viability and soundness of such a proposal. Несмотря на то что в целом вариант с переводом следователей Отдела расследований в штат региональных центров сам по себе является более эффективным и экономичным решением с точки зрения долгосрочной перспективы, УСВН считает, что финансовые последствия должны являться единственным фактором, определяющим целесообразность и правильность такого предложения.
In cases of serious misconduct, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters reviews the dossier, the procedures followed, the propriety of the findings, and the soundness of the resulting recommendations. В случае серьезных проступков Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях рассматривает досье, использовавшиеся процедуры, правильность сделанных выводов и обоснованность вынесенных на их основе рекомендаций.
Больше примеров...