Английский - русский
Перевод слова Soundness

Перевод soundness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованность (примеров 48)
His delegation acknowledged the soundness of that article and fully approved its content. Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики признает обоснованность этой статьи и полностью одобряет ее содержание.
The integration of cost and benefit of such an approach would contribute to the soundness of economic valuations, competitiveness strategies and investment decisions, including in debt ratings, risk analysis and growth forecasts. Анализ затратоэффективности такого подхода повысит обоснованность экономических оценок, конкурентных стратегий и инвестиционных решений, в том числе при разработке кредитных рейтингов, анализе рисков и составлении прогнозов роста.
By voting in favour of General Assembly resolutions 48/59 A and B, Ukraine recognized the overall soundness of their provisions and undertook to comply with them. Проголосовав в поддержку резолюций 48/59 А и В Генеральной Ассамблеи, Украина в целом признала обоснованность их положений, взяла на себя ответственность за их соблюдение.
The strategy aims to build a comprehensive juvenile criminal justice system ensuring the legality, soundness and effectiveness of any decision related to rehabilitating and providing further social support to children in conflict with the law. Целью этой Концепции является построение в Украине полноценной системы криминальной юстиции относительно несовершеннолетних, способной обеспечить законность, обоснованность и эффективность каждого решения относительно ребенка, который вступил в конфликт с законом, связанного с его перевоспитанием и дальнейшей социальной поддержкой.
The soundness and credibility of insolvency laws and director and officer practices are central to the efforts of governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. З. В центре усилий, предпринимаемых правительствами и регулирующими органами для улучшения функционирования глобальной финансовой системы, лежит обоснованность и надежность законов о несостоятельности, а также деятельности руководителей и должностных лиц компаний.
Больше примеров...
Надежность (примеров 24)
Safety and soundness (of both individual institutions and the financial system more broadly) is crucial for this effort. Для выполнения этой функции решающее значение имеет безопасность и надежность (как отдельных учреждений, так и финансовой системы в целом).
Efforts need to be intensified to strengthen national and international arrangements for information-sharing and coordinated actions among agencies responsible for supervisory oversight, the provision of liquidity and bank soundness. Необходимо активизировать усилия в направлении совершенствования национальных и международных договоренностей об обмене информацией и координации действий учреждений, отвечающих за надзор, предоставление ликвидности и надежность банков.
The essential aim of Japan's proposal would be to avoid a situation in which the stability and soundness of the finances of the Tribunal were jeopardized because of an excessive dependency upon one country's contribution. Главная цель предложения Японии состоит в том, чтобы избежать ситуации, когда стабильность и надежность финансов Трибунала оказывается под угрозой ввиду чрезмерной зависимости от взносов одной страны.
The Metabase generates country profiles to display a set of information across six dimensions: access, innovations, timeliness, soundness, institutions and use and serves as both a baseline and a means of monitoring progress over time. Эта мета-база позволяет составлять анкеты стран, в которых приводится информация по определенным параметрам (доступ, инновации, актуальность, надежность, учреждения и использование данных), и используется для определения контрольных показателей и отслеживания прогресса с течением времени.
The general observance by States - whether parties to international instruments or not - of core protection principles, and the good working relationship UNHCR has continued to enjoy with most States over the past year, underscored the soundness of the international refugee protection regime. являющимися, так и не являющимися сторонами в международных договорах, основополагающих принципов защиты, а также тесные рабочие взаимоотношения, поддерживаемые УВКБ с большинством стран в прошлом году, подтвердили надежность международного режима защиты беженцев.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 6)
Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. Бюджетная устойчивость имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого экономического развития, и АСЕАН продолжает проводить ускоренными темпами структурные экономические реформы, стимулировать внутренний спрос и занятость, противостоять протекционизму и оказывать поддержку торговле и инвестициям.
The soundness and credibility of insolvency laws and practices are central to the efforts of Governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. Устойчивость и надежность законодательства и практики в области несостоятельности имеют решающее значение для усилий правительств и регуляционных органов, направленных на совершенствование функционирования глобальной финансовой системы.
A key aspect here is the integration of macroeconomic and financial sector surveillance, the focus on the linkage between the macroeconomy and the financial markets and the soundness of the financial sector of member countries. Одним из ключевых факторов здесь является интеграция наблюдения за макроэкономическим и финансовым секторами, уделение повышенного внимания взаимосвязи между макроэкономикой и финансовыми рынками и устойчивость финансового сектора государств-членов.
Second, the concept of integrity implies wholeness, being unbroken, moral soundness and freedom from corruption. Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения.
(c) The Technical Review Panel reviews eligible grant proposals for technical merit including soundness of approach, feasibility, and potential for sustainability and, on the basis of this review, recommends proposals for funding to the Board. с) Группа технической оценки рассматривает отвечающие предъявляемым критериям заявки на получение грантов на предмет их технического исполнения, включая обоснованность подхода, осуществимость и потенциальную устойчивость, и на основе этой оценки рекомендует предложения по финансированию Совету.
Больше примеров...
Разумность (примеров 9)
One of the basic requirements of viable agricultural insurance schemes is their technical soundness, and considerable insights can be gained from specialized agencies. Одним из главных требований к эффективным схемам сельскохозяйственного страхования является их техническая разумность, и большим подспорьем в обеспечении этого может послужить опыт специализированных учреждений.
It was becoming vital, in order to ensure the soundness of the financial system and reduce uncertainty about the future, to adopt macroeconomic indicators in close cooperation with international financial institutions. Для того чтобы обеспечить разумность финансовой системы и сократить неопределенность в отношении будущего, становится жизненно важным принятие макроэкономических показателей в тесном сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями.
The analysis of budget performance over the past few years, especially in the light of the unforeseen requirements connected with special missions, underscored the soundness of the Secretary-General's proposal to include an amount of $70 million to cover such expenditures. Результаты анализа исполнения бюджета за последние несколько лет, особенно с учетом непредвиденных потребностей, связанных со специальными миссиями, подчеркивают разумность предложения Генерального секретаря о включении суммы в размере 70 млн. долл. США для покрытия таких расходов.
The success in the UNECE region confirms the soundness and strength of the Convention's approach to transboundary water management, which will provide valuable guidance to other regions in the world. Успех, достигнутый в регионе ЕЭК ООН подтверждает разумность и эффективность предусмотренного в Конвенции подхода к трансграничному управлению водными ресурсами, который позволит подготовить ценные руководящие указания для других регионов мира.
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений.
Больше примеров...
Прочности (примеров 14)
We are confident that several factors may still undermine the post-conflict rehabilitation operations, whose success depends on the relative stability on the ground, a minimum level of security, the soundness of the peace agreements, and the political will of the parties to resolve the conflict. Мы убеждены, что деятельности по постконфликтному восстановлению, успех которой зависит от относительной стабильности на местах, минимального уровня безопасности, прочности мирных договоренностей и от политической воли сторон урегулировать конфликт, по-прежнему препятствуют несколько факторов.
While the participation of solid industrial partners would be necessary to ensure the technical viability and economic soundness, the involvement of governments and other public entities is needed to strengthen public acceptance with an assurance of long-term continuity; в то время как участие солидных промышленных партнеров необходимо для обеспечения технической жизнеспособности и экономической прочности, участие правительств и других общественных организаций необходимо для укрепления общественного признания гарантиями долгосрочной преемственности;
Meanwhile, construction of a new 750-bed facility in Croix-des-Bouquets (also near Port-au-Prince) is expected to begin in March, after previous plans to convert a former psychiatric hospital into a prison had to be abandoned because of concerns about the soundness of the structure. Между тем, в марте ожидается начало сооружения нового рассчитанного на 750 мест объекта в Круа-де-Буке (также близ Порт-о-Пренса) после того, как пришлось отказаться от ранее рассматривавшихся планов по переоборудованию в тюрьму бывшей психиатрической клиники по причине сомнений в отношении прочности здания.
CAMBRIDGE - The United States' Federal Reserve Board recently adopted a policy under which bank supervisors, the guardians of the financial system's safety and soundness, would review the compensation structures of bank executives. КЕМБРИДЖ. Совет управляющих федеральной резервной системы недавно принял стратегию, согласно которой банковские супервизоры, стражи безопасности и прочности финансовой системы, будут проверять структуру материального поощрения управляющих банков.
None the less, my Government remains convinced of the soundness of current programmes, which are coordinated by an inter-ministerial committee for the anti-drug struggle. Как бы то ни было, мое правительство остается убежденным в прочности основы ныне существующих программ, осуществление которых координируется межминистерским комитетом по борьбе с наркотиками.
Больше примеров...
Состоятельности (примеров 6)
Big data could contribute to improving some aspects of the quality of statistics, such as timeliness and relevance, without compromising their impartiality and methodological soundness. Большие данные могли бы способствовать улучшению некоторых аспектов качества статистических данных, а именно своевременности и значимости, без ущерба для их беспристрастности и методологической состоятельности.
So a failure to achieve widespread ratification within a reasonably short time could only be seen as casting doubt on the soundness under general international law of the principles contained in it. А провал попытки достичь в разумно короткий срок большого числа ратификаций мог бы лишь вызвать сомнения в состоятельности содержащихся в этом документе принципов с точки зрения общего международного права.
Big data are recognized as constituting an important part of the data revolution, which could have the potential to contribute to improving some aspects of the quality of statistics, such as timeliness and completeness, without compromising the relevance, impartiality and methodological soundness of the statistics. В докладе признается, что большие данные являются важным элементом информационной революции, который мог бы в потенциале способствовать повышению качества статистики в некоторых ее аспектах, например в плане своевременности и полноты данных, без ущерба для значимости, беспристрастности и методологической состоятельности статистики.
The clinic also aims to hold regional seminars to raise awareness about the legal aspects of debt management, legal soundness of loan agreements, debt restructuring and how to deal with litigation threats. Перед этим центром также поставлены задачи проводить региональные семинары для повышения осведомленности о правовых аспектах управления долгом, юридической состоятельности кредитных соглашений, реструктуризации долга, а также о том, как действовать при наличии угроз судебных процессов.
The broad-based data quality assurance aspects above and the detailed aspects of methodological soundness and statistical procedures related to source statistics are not within the immediate remit of the mandate of the Working Group. Изложенные выше широкомасштабные аспекты гарантии качества данных и детальные аспекты методологической состоятельности и статистических процедур, связанных с освоением источников статистических данных, не относятся к непосредственной сфере компетенции, предусмотренной мандатом Рабочей группы.
Больше примеров...
Рациональности (примеров 9)
To ensure maximum simplicity and technical soundness, India favoured the use of a six-year base period. В целях обеспечения максимальной упрощенности и технической рациональности Индия выступает в поддержку использования шестилетнего базового периода.
The vulnerability of these economies to the weaker external conditions depends not only on how closely they are linked to the major economies, but also on the robustness of their domestic economic structures and the soundness of their economic policies. Уязвимость этих стран для ухудшения внешних условий зависит не только от того, насколько тесно они связаны с крупнейшими странами, но и от прочности их внутриэкономических структур и рациональности проводимой экономической политики.
The SSEL's remarkable longevity is a tribute to the soundness of its concepts and methods. Использование ССПП на протяжении столь длительного периода времени стало возможным благодаря рациональности заложенных в нем концепций и методов.
Although the integration trends in the world seem unstoppable now, monitoring and measuring the direction and the quality of flows between the local and global environments can provide a useful indication of the soundness of the overall regulatory framework that has been put in place by local governments. Хотя сегодня тенденции к углублению интеграции в мире представляются необратимыми, наблюдение за направлением и качеством потоков между местным и глобальным уровнями и их оценка могут служить полезным показателем рациональности общей нормативной базы, созданной местными органами управления.
We have reservations on the approach taken in the whole section and the soundness of its line of reasoning. У нас имеются оговорки в отношении подхода, который применяется в контексте всего этого раздела, и рациональности содержащихся в нем рассуждений.
Больше примеров...
Правильности (примеров 16)
The rapid downgrades of top-rated structured products raised doubts as to the soundness of the methodology used by the major credit rating agencies. Быстрое снижение рейтинга высокорейтинговых структурированных продуктов вызвало сомнения касательно правильности методологии, используемой главными рейтинговыми агентствами.
The recent history of Central America is a living example of the timeliness and soundness of the fundamental principles of the United Nations. Недавняя история Центральной Америки является живым примером своевременности и правильности основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
Where staff members at a particular duty station had confidence in the soundness of a methodology, they would not systematically challenge the results of a survey. В том или ином конкретном месте службы, где сотрудники уверены в правильности методологии, они не будут систематически ставить под сомнение результаты того или иного обследования.
This has enabled investors to remain confident of the prospects of the economy and the soundness of the development policy framework and the strategy that have been pursued to guide economic activities in Eritrea. Это позволило инвесторам сохранить уверенность в перспективах экономики и правильности основного направления стратегии, которая осуществляется в интересах экономического развития в Эритрее.
The methodological soundness questionnaire aims at collecting metadata on statistics of international trade in services in order to identify and compare how national offices have implemented EBOPS 2010 and to offer the opportunity to benchmark and disseminate good practices. Анкета для проверки правильности методологии предназначена для сбора метаданных по статистике международной торговли услугами в целях определения и сопоставления практики применения РКУПБ-2010 национальными ведомствами и обеспечения возможности контрольного сопоставления и распространения передовых методов.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 12)
Local populations and civil society organizations have begun to strongly question the soundness of earlier investment decisions and, on occasion, have highlighted their adverse social and environmental impact on local communities. Местное население и организации гражданского общества выражают серьезные сомнения относительно целесообразности принятых решений об инвестировании и время от времени указывают на их негативные социальные и экологические последствия для местных общин.
For that reason, we are not convinced of the soundness of the recommendation of the Secretary-General to establish an executive committee of the Economic and Social Council to facilitate cooperation with multilateral institutions dealing with trade and finance. По этой причине мы не убеждены в целесообразности рекомендации Генерального секретаря о создании исполнительного комитета Экономического и Социального Совета для содействия сотрудничеству с многосторонними институтами, занимающимися торговлей и финансами.
UNIDO's cluster and networking development (CND) initiatives were evaluated in order to assess results as well as the soundness of the applied approach for private sector development (PSD). Оценка мероприятий ЮНИДО по развитию объединений и сетей частных предприятий (РОС) была проведена в целях определения результативности и целесообразности применяемого подхода к развитию частного сектора (РЧС).
Some members reaffirmed previously expressed doubts about the soundness of those methodological changes and noted that without those changes the margin would be at 114. Некоторые члены Комиссии подтвердили ранее высказанные сомнения в целесообразности этих методологических изменений.
The soundness of investments in water-related projects, programmes and uses is significantly enhanced if investments are made subject to both a compulsory assessment of economic, social and environmental feasibility and a sustainability analysis. Отдача от инвестиций в проекты водохозяйственной деятельности, программы и объекты значительно повышается, если инвестиции осуществляются после проведения обязательной оценки экономической, социальной и экологической целесообразности и анализа на предмет осуществимости.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
The Legal Board discussed the note and acknowledged the soundness of the arguments presented by the Chairperson. Совет по правовым вопросам обсудил эту записку и признал правильность аргументов, выдвинутых Председателем.
The dynamics of Uzbekistan's economic development in the years following its independence clearly demonstrate the effectiveness, soundness and sustainability of the so-called "Uzbek model" of transition from a centrally planned economy to a free and socially oriented market economy. Динамика экономического развития Узбекистана в годы независимости наглядно демонстрирует эффективность, правильность и состоятельность выработанной «узбекской модели» перехода от централизованно-плановой к свободной социально ориентированной рыночной экономике.
The final report, Enhancing capacities on sustainable agriculture for poverty reduction, was issued in 2005, and, in 2006, the terminal tripartite project review confirmed the soundness of the technologies and the successful completion of the project. Заключительный доклад, озаглавленный «Стабильное развитие сельского хозяйства для сокращения нищеты», был выпущен в 2005 году, а в 2006 году трехсторонний обзор завершенного проекта подтвердил правильность выбора технологий и успешное выполнение проекта.
In cases of serious misconduct, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters reviews the dossier, the procedures followed, the propriety of the findings, and the soundness of the resulting recommendations. В случае серьезных проступков Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях рассматривает досье, использовавшиеся процедуры, правильность сделанных выводов и обоснованность вынесенных на их основе рекомендаций.
The recent transfers of Beatrice and Caleb prior, children of Andrew prior, call into question the soundness Недавние переходы Беатрис и Калеба Прайоров, детей Эндрю Прайора, ставят под сомнение правильность учения и ценностей
Больше примеров...