| Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language. | Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык. |
| The Monitoring Group therefore maintains its position that commercial activity in the sector is expected to trigger conflict unless a joint international and Somali approach to management of natural resources can resolve conflicting claims. | Поэтому Группа контроля сохраняет свою позицию в отношении того, что коммерческая деятельность в этом секторе, как ожидается, будет вызывать конфликты, если только совместный международный и сомалийский поход к управлению природными ресурсами не поможет урегулировать коллидирующие притязания. |
| The economic consequences of counterfeit currency can be dramatic: in 2001 the Somali shilling lost almost half its value when a consortium of businessmen linked to the Transitional National Government dumped counterfeit currency into Mogadishu markets. | Экономические последствия печатания фальшивых денежных знаков могут быть весьма существенными: в 2001 году сомалийский шиллинг потерял почти половину своей стоимости, когда консорциум бизнесменов, связанных с Переходным национальным правительством, сбросил на могадишских рынках фальшивые денежные знаки. |
| (b) Provide expert assistance and guidance for the amendment of key legislation and its translation into Somali; | Ь) предоставить помощь экспертов и инструктаж по вопросам внесения поправок в ключевое законодательство и его перевода на сомалийский язык; |
| Adale (Somali: Cadale; Italian: Adalei or Itala), also known as Cadaley, is a coastal town in the southern Middle Shabelle (Shabeellaha Dhexe) region of Somalia. | Cadale; итал. Adalei или Itala), или Кадалей - сомалийский прибрежный город в южной части региона Средняя Шабелле. |
| Measles outbreaks have also been reported in the Somali region and the SNNP region. | Сообщалось также о вспышках кори в регионе Сомали и в ШННЮ. |
| In mid-July 1999, officials of the Somali Consultative Council issued statements in which they condemned the presence of Oromo Liberation Front fighters in Somalia. | В середине июля 1999 года представители Сомалийского консультативного совета опубликовали заявления, в которых они осудили присутствие бойцов Освободительного фронта Оромо в Сомали. |
| While integrated efforts at sea need to continue, it will also be important to achieve security in Somali territorial waters so as to deter pirates going to sea in the first place. | Хотя следует продолжать предпринимать согласованные усилия на море, важно также в первую очередь обеспечить безопасность в территориальных водах Сомали, с тем чтобы отбить у пиратов охоту выходить в море в целях разбоя. |
| Included in the framework of the Plan is the need to achieve a comprehensive, workable and verifiable ceasefire and a programme of disarmament, demobilization and reintegration best suited to the Somali environment. | При разработке Плана была учтена необходимость достижения всеобъемлющего, эффективного и контролируемого режима прекращения огня и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в наибольшей степени отвечающей условиям Сомали. |
| Most of the people I talked to spoke about increasing success of the insurgents in bringing more and more Somali territory under their control, putting the TFG and Ethiopian forces virtually on the run. | Большинство из тех, с кем говорил я, отмечали растущие успехи повстанцев, распространяющих свой контроль на все большие территории Сомали, в сущности вытесняя силы ПФПР и эфиопские войска. |
| Her father, Nur Omar Mohamed, an ethnic Somali, worked as a teacher trainer. | Отец Ильхан, Нур Омар Мухамед, - сомалиец, занимался подготовкой педагогов. |
| Every Somali is entitled to be asked for his or her opinion". | Каждый сомалиец имеет право на то, чтобы спрашивали его или ее мнение». |
| The Parks Community Health Centre employs a Somali worker and contract some African youth workers as consultants. | В этом Муниципальном центре охраны здоровья работает один сомалиец и по контракту в качестве консультантов работают несколько молодых африканцев. |
| The following day, as agreed, the anonymous Somali returned to Capital's offices with US$ 25,500 to pay for the flight. | На следующий день в соответствии с достигнутой договоренностью этот сомалиец привез в офис авиакомпании 25500 долл. США, с тем чтобы оплатить заказанный им чартерный рейс. |
| Sir, one Somali is extracted. | Один сомалиец принят со шлюпки. |
| In 2000, UNIFEM organized a workshop in southern Sudan on women's human rights, and the Convention was translated into Somali. | В 2000 году ЮНИФЕМ организовал в Южном Судане семинар по вопросам прав женщин, и Конвенция была переведена на язык сомали. |
| In fact, in a multidisciplinary high school, immigrants could study their own language - of which there were 40, including Somali, Russian, Vietnamese and English - as a first language and study Finnish and Swedish only as a second language. | На практике в поливалентном лицее иммигранты могут изучать в качестве первого языка свой родной язык, каковых насчитывается около 40, в том числе язык сомали, русский, вьетнамский и английский языки, и изучать финский и шведский языки лишь в качестве второго языка. |
| Nonetheless, General Qeybdiid, Mayor Mohamed Dheere and his deputies sometimes sell weapons to the Somali Arms Market. | Тем не менее, генерал Кейбдиид, мэр Мохамед Деере и его заместители иногда продают оружие на оружейных рынках. |
| In addition, the Monitoring Group considers the buyers and sellers of weapons at the Somali Arms Markets as threats to the Transitional Federal Institutions, and/or AMISOM and finds that their actions undermine the stability of Somalia and the region). | Кроме того, Группа контроля считает, что покупатели и продавцы оружия на оружейных рынках страны представляют угрозу для переходных федеральных учреждений и/или АМИСОМ и что их действия подрывают стабильность Сомали и всего этого региона Совета Безопасности). |
| While transactions at the Somali Arms Market do not constitute violations of the embargo per se, they are the result of a supply chain connecting arms embargo violators, both sellers and buyers. | Торговля оружием на оружейных рынках страны сама по себе не является нарушением режима эмбарго, однако она является лишь конечным звеном цепи снабжения, соединяющей нарушителей эмбарго на поставки оружия, как продавцов, так и покупателей. |
| There are several reasons for the boom in arms transactions at the Somali Arms Markets. | Существенное увеличение объема торговли оружием на оружейных рынках Сомали объясняется несколькими причинами. |
| Evolution of prices at the Somali Arms Markets | Динамика цен на оружейных рынках Сомали |