Английский - русский
Перевод слова Soiree

Перевод soiree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечеринка (примеров 8)
There's a big soiree in D.C. Markridge will be there. Заавтра большая вечеринка в Вашингтоне. "Маркридж" там будет.
Niles, what time is this little soiree of yours this evening? Найлс, во сколько сегодня будет эта твоя вечеринка?
That was quite the soiree. Вчера была отличная вечеринка.
You know, party, soiree, night of the thousand humiliations. Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений.
We're having a little impromptu soiree. У нас маленькая импровизированная вечеринка.
Больше примеров...
Вечер (примеров 25)
Better get on. I need to explain to my husband why I've invited that landed lunatic to our soiree. Я лучше пойду, надо объяснить мужу, почему я пригласила этого ненормального на наш вечер.
And so, instead of bowing to pressure, and going to that pointless soiree, I stayed right here and did a load of whites. И вместо того, чтобы подчиниться давлению и пойти на этот бессмысленный вечер, я остался здесь и перестирал всё белое.
Erm, I know tonight's soiree has been in the diary for weeks, but I happen to have stumbled on some rather spectacular news. Эм, я в курсе, что сегодняшний вечер уже давно был отмечен в ваших ежедневниках, но, я по чистой случайности, наткнулась на довольно интересную новость.
Henry: It is a beautiful day at the Red Pony and continual soiree. Прекрасный день в Красном Пони и непрекращающийся званый вечер.
My dream soiree would end waking up with someone a little taller, darker, and a different kind of handsome. Вечер моей мечты должен был закончиться пробуждением с кое-кем повыше, побрюнетистее, и вообще симпатичным в несколько другом стиле.
Больше примеров...
Званый вечер (примеров 10)
I just wanted to thank you for hosting this absolutely enchanting soiree. Я просто хотел поблагодарить вас за то, что устроили этот совершенно очаровательный званый вечер.
In the madness of planning this soiree, you must have forgotten to invite me. Планируя этот званый вечер, ты, должно быть, забыла меня пригласить.
We'd like to take our little soiree upstairs to a more private location. Мы бы хотели продолжить наш маленький званый вечер на верху в более уединенном месте.
Tonight, Tomorrow People and Ultra, a little soiree, see if former adversaries can rub elbows. Сегодня вечером Люди будущего и Ультра, небольшой званый вечер посмотрим, могут ли бывшие противники водить компанию с нами.
The Shcherbatskys are giving a soiree this evening. Щербацкие дают сегодня званый вечер.
Больше примеров...
Суаре (примеров 10)
You know, party, soiree, night of the thousand humiliations. Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений.
You'll be pleased to know, Miss Fisher, I have now accepted two luncheon invitations, a soiree and a tea dance - whatever the hell that is. Вы будете рады узнать, мисс Фишер, что я уже принял два приглашения на ланч, на суаре и на чайные танцы, что бы это ни значило.
And once this Independence Day soiree is over, I'll help. И как только суаре в честь Дня Независимости закончится, я помогу.
And what a terrific soiree you're throwing here tonight. А уж до чего роскошное суаре ты здесь устроил.
The Dewents are giving a soiree for us next month. ДеВенты устраивают суаре в следующем месяце.
Больше примеров...
Званый ужин (примеров 5)
Tonight, it's a Valentine's Day cardiologists' soiree. Сегодня, в день Святого Валентина у кардиологов званый ужин.
We are going to Lady Godesdone's house. It's a soiree. Мы едем к дому леди Годсден на званый ужин.
And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates. И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
Did you forget the Prince and I were holding a soiree? Вы забыли, что мы с князем устраивали званый ужин?
Well, why don't you just invite Paula and your new friends and any... really cool co-workers that you have, and just take them out on a little soiree. Почему бы тебе не взять Паулу и твоих новых подруг и... одного классного коллегу, и не пригласить их на званый ужин.
Больше примеров...
Банкет (примеров 2)
His annual Devil's Night soiree is the event of the season. Его банкет в ночь дьявола - важнейшее событие сезона.
I'm sorry I won't be attending your debut soiree, Daphne. Прошу меня простить но на твой дебютный банкет я не приду.
Больше примеров...
Приём (примеров 3)
Well, Monty and I are holding a little soiree next Saturday, you know. Видите ли, в следующую субботу мы с Монти устраиваем небольшой приём.
It's a nice little soiree, Katie. Хороший приём, Кэти.
The Shcherbatskys are giving a soiree this evening. У Щербатских сегодня приём.
Больше примеров...