Let's get trashed and tell each other our sob stories. | Давай набухаемся и расскажем друг другу наши слезливые истории. |
I've heard these sob stories before. | такие слезливые истории я уже слышал. |
Now, I'm sure you get an earful all day long about people's sob stories - | Уверен, что вы весь день выслушиваете слезливые истории... |
And I really don't like to have to hear sob stories... about how badly certain students... need to get into Tufts University. | Я терпеть не могу выслушивать слезливые истории о том,... как важно моим ученикам... попасть в хороший университет! |
Gini sob critanya, One binary digit represented by two digits option, if baseball 0 (zero), O 1 (one). | Джини рыдать critanya, один двоичный разряд представлены две цифры опцию, если бейсбол 0 (ноль), O 1 (один). |
I just woke up from a seven-year coma and found out my finance stopping visiting after six months, so spare me your sob stories and listen carefully. | А я очнулась после семилетней комы и обнаружила, что мой жених перестал навещать меня через полгода после нападения. так избавьте меня от ваших рыдать историй и внимательно слушайте. |
The fact that that would-be widow came in just in time to sob all over your soft, mushy heart, and the fact that her husband is going to live, does not change whether or not I did the right thing. | Тот факт, что эта несостоявшаяся вдова пришла как раз вовремя, чтобы рыдать от всего вашего мягкого сопливого сердца и тот факт, что ее муж будет жить никак не меняет того, был ли я прав. |
I ask you not to sob in the office! | Попрошу не рыдать в кабинете! |
If we stayed alive we'd part again, and weep and sob in dreadful suffering. | Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. |
I'm not interested in your sob stories, Vernon. | Мне неинтересны твои сопливые истории, Вернон. |
Won't they have sob stories too? | У них тоже есть сопливые истории? |
You stole jewellery, you sweet-talked her and fed her sob stories about how hard-done-by you were. | Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты. |
We cook up a sob routine for you that would melt a mountain. | Тебе мы припасли рыдания, которые и гору бы растопили. |
I'm warning you that this laughter might turn into a sob in a second. | Я предупреждаю тебя, что этот смех может в любую секунду превратиться в рыдания. |
Nothing better to do than listen to some clown's sob stories? | Нет ничего лучше, чем слушать чьи-то клоунские рыдания? |
Alternate: Pierre Sob (Cameroon) | Заместитель: Пьер Соб (Камерун) |
Mr. SOB said that the Committee had contributed to the work of the Intergovernmental Working Group in response to a request by the Commission on Human Rights. | Г-н СОБ отмечает, что Комитет по просьбе Комиссии по правам человека внес свой вклад в работу Межправительственной рабочей группы. |
Ms. Durga SOB (Nepal) | Г-жа Дурга СОБ (Непал) |
Pierre Sob, Acting Coordinator of the Anti-Discrimination Unit, presented a paper in which he addressed the sub-theme entitled, "Achievements and challenges in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action". | Пьер Соб, и.о. координатора Антидискриминационной группы, представил доклад по подтеме "Достижения и проблемы в деле осуществления Дурбанской декларации и Программы действий". |
As member of the National Development Council, whose chairman is the Rt. Hon. Prime Minister of Nepal, Ms. Sob has been actively contributing to national planning in a manner that would focus adequately on mitigating the plight and conditions of the Dalit community. | В качестве члена Национального совета по делам развития, Председателем которого является достопочтенный премьер-министр Непала, г-жа Соб вносит активный вклад в национальное планирование и стремится к тому, чтобы его цели были должным образом ориентированы на проблему облегчения участия и условий жизни общины далитов. |
SOB wouldn't let me smoke. | Сукин сын не давал мне курить. |
That Carlos is one lucky SOB to have a wife like mine. | Этот Карлос везучий сукин сын, раз имеет такую жену как мою. |
John Practice, you old SOB. | Джон Прэктис, старый сукин сын. |
Wanna know why the SOB hates my father? | Знаете, почему этот сукин сын ненавидит моего отца? |
Put me down, you sob! | Оставь меня, сукин сын! |
And I say that sincerely, partly because - (Mock sob) - I need that! (Laughter) Put yourselves in my position! | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |
Soon after Tipper and I left the - (Mock sob) - White House - (Laughter) - we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville - driving ourselves. | Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с (Всхлип) Белым Домом... (Смех) мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькую ферму в 80 км к востоку от Нэшвилля - сами за рулем... |
And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that. (Laughter) Put yourselves in my position. | И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |