Английский - русский
Перевод слова Slander

Перевод slander с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клевета (примеров 76)
All you've heard here is a lie and slander! Все, что вы здесь слышали, - ложь, клевета!
Turning to the matter of freedom of expression, she inquired whether under Brazilian law, disrespect for authorities was a graver offence than ordinary slander and libel. Затрагивая вопросы, связанные с правом на свободу выражения своего мнения, она спрашивает, считается ли, согласно бразильскому праву, неуважение к власти более серьезным правонарушением, чем обычная клевета и диффамация.
Slander if you're not careful. Клевета, если вы будете неаккуратны.
And even if the slander should be true И даже если клевета окажется правдой
It is quite clear that the real purpose of all TCHRD's activities including its laborious attempts of squeezing into international conferences, is to slander the Chinese Government through distortions and fabrications, promote separatist acts against China and defraud the international community of its support. Весьма очевидно, что подлинной целью всей деятельности ТЦПЧД, включая его активные попытки внедриться в число участников международных конференций, является клевета на правительство Китая с помощью подтасовки и искажения фактов, поощрения сепаратистских действий в отношении Китая и стремления обманным путем добиться поддержки международного сообщества.
Больше примеров...
Оклеветать (примеров 15)
Vilnius suspects Moscow in an attempt to slander the Lithuanian president Вильнюс подозревает Москву в попытке оклеветать литовского президента
The allegations are part of an anti-Government agenda and are in fact a propaganda war waged with ill intent to slander and discredit the Myanmar armed forces, and to cause disunity and distrust among the national races. Эти утверждения являются частью антиправительственной программы действий и фактически пропагандистской войны, развязанной с недостойной целью оклеветать и дискредитировать вооруженные силы Мьянмы и посеять разобщенность и недоверие между национальными этническими группами.
They are people seeking to slander me. Они хотят оклеветать меня.
I'm here on behalf of my brother, and may my sister-in-law pardon me, I have no intention to slander. Я здесь, чтобы защищать интересы своего брата, и, пусть простит меня невестка, у меня нет цели оскорбить или оклеветать её.
As for the talks between the North and the South, how can we think of sitting at a table with those who have tried their utmost, even during this session, to slander the dialogue partner? Что же касается переговоров между Севером и Югом, то как мы можем сесть за один стол с теми, кто делает все возможное, даже на нынешней сессии, для того, чтобы оклеветать своего партнера по диалогу?
Больше примеров...
Злословия (примеров 4)
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander. Что поражает больше всего - так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
You're risking the offense of slander. Вы опускаетесь до клеветы и злословия.
There is a strong temptation to refrain from condescending to the totally misleading, destructive and unprofessional rhetoric that permeated this letter full of slander and libel. Очень велик соблазн воздержаться от аналогичных упражнений в совершенно ложной, деструктивной и непрофессиональной риторике, которой пропитано это письмо, полное злословия и клеветы.
Section 233 (a) made it an offence to attack a person or group of persons in public by mockery, slander, insult, threats or other means on grounds of nationality, skin, colour, race or religion. В статье 233 a) в качестве уголовного деяния квалифицируется совершаемый в общественном месте акт посягательства на права лица или группы лиц в форме насмешек, злословия, оскорблений, угроз или в какой-либо иной форме по признаку национальности, цвета кожи, расы или религии.
Больше примеров...
Очернить (примеров 5)
Those who have taken away their freedom and sought to slander and denigrate them have done so because they dared to combat the heinous criminals who were created and continue to be protected by those very same authorities. Те, кто отнял у них свободу и стремился очернить и оклеветать их, делали это потому, что эти люди имели мужество встать на путь борьбы с жестокими преступниками, которых породили и по-прежнему защищают те же самые власти.
The South Korean authorities, who have no voice in the matter of the nuclear issue on the Korean peninsula, continuously attempt to slander us in connection with the nuclear issue. Южнокорейские власти, у которых никто не спрашивает их мнения в отношении ядерного вопроса на Корейском полуострове, неизменно пытаются очернить нас в связи с этим вопросом.
In the letter they have circulated, they claim that the purpose of the blockade is "to restore freedom and democracy in Cuba", and they attempt to slander our country by accusing it of alleged human rights violations. В письме, которое они распространили, утверждается, что целью блокады является "восстановление свободы и демократии на Кубе", и предпринимается попытка очернить нашу страну, обвиняя ее в якобы имеющих место нарушениях прав человека.
He is using this meeting to slander our country. Он использует данное заседание для того, чтобы очернить нашу страну.
Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander. Тем не менее, Марокко приступила к процессу широких реформ в области прав человека и управления, которые пойдут на пользу всем марокканцам и всей территории, и никто не может очернить представление о действиях Марокко, прибегая ко лжи и огульным обвинениям.
Больше примеров...
Клеветать (примеров 10)
Who dares slander the greatest mind who's ever lived? Кто тут смеет клеветать величайший ум всех времён?
You can't slander Mr. Vachs with false accusations. Вы не можете клеветать на мистера Векса.
What a cheek! It's slander! Ну кто ж позволит так клеветать, Аркадий Варламович?
If you think you can force me, sunil bakshi, to go on air and slander hydra, then you're delusional. Если вы полагаете, будто можете заставить меня, Сунила Бакши, выйти в эфир и клеветать на ГИДРУ, то вы бредите.
That's slander, you can't do that! Нельзя клеветать на людей.
Больше примеров...
Оговор (примеров 5)
It highlighted Kazakhstan's commitment to decriminalize slander and libel but noted with concern that independent journalists continued to face pressure and restrictions. Она подчеркнула намерение Казахстана отменить уголовную ответственность за оговор и клевету, но с озабоченностью отметила, что независимые журналисты продолжают сталкиваться с давлением и ограничениями.
Similarly, the Press Law endorses freedom of expression and constructive criticism; providing such expression and criticism does not turn into slander, mockery, defamation, libel and violation of the public and private rights of individuals. Аналогичным образом Закон о печати одобряет свободу выражения мнений и конструктивную критику при условии, что такое выражение мнений и такая критика не превращаются в оговор, глумление, поношение, оскорбление и нарушение публичных и частных прав соответствующих лиц.
124.47 Ensure changes to its criminal and civil codes, decriminalize slander and libel, and protect media freedoms and the freedom of expression, including for NGOs (Australia). 124.47 внести изменения в свои уголовные и гражданские кодексы, декриминализировать оговор и клевету и защищать свободу средств массовой информации и свободу выражения мнений, включая НПО (Австралия).
But it's libel, slander. Но это клевета, оговор.
Laws making it a crime to defame, insult, slander or libel someone or something, still in place in most countries (some 10 countries have fully decriminalized defamation), represent another traditional threat to freedom of expression. Законы, устанавливающие уголовную ответственность за диффамацию, оскорбление, оговор или клеветнические заявления, по-прежнему действующие во многих странах (около 10 стран полностью декриминализировали диффамацию), представляют собой еще одну традиционную угрозу свободе выражения мнений.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 19)
The use of criminal processes for libel and slander as opposed to the civil remedy of damages has become the most publicized human rights problem in Kyrgyzstan. Использование уголовного преследования за клевету и оскорбление вместо возмещения ущерба в рамках гражданского судопроизводства стало наиболее распространенной проблемой в области прав человека в Кыргызстане.
The Court explained that the slander was committed by a public transportation driver, who is expected, as a person who serves the public, to respect the people that he comes into contact with. Суд пояснил, что оскорбление было допущено водителем общественного транспорта, который как лицо, обслуживающее общественность, должен уважать людей, с которыми он вступает в контакт.
FH also noted that the amendments to the law did not decriminalize slander and insult and did not eliminate special protections for government officials. ФХ также отметила, что поправки в этот закон не декриминализируют клевету и оскорбление и не устраняют особых средств защиты для государственных чиновников.
Mr. HENKIN, responding to a request to resubmit his questions, said he had wanted to know if, as in certain other countries, separate penalties outside the general provisions on slander applied to persons who insulted the President. Г-н ХЕНКИН, отвечая на предложение повторить его вопросы, говорит, что ему хотелось бы узнать, применяются ли, как это делается в некоторых других странах, раздельные наказания вне общих положений о клевете к лицам, нанесшим оскорбление президенту.
Laws making it a crime to defame, insult, slander or libel someone or something, still in place in most countries (some 10 countries have fully decriminalized defamation), represent another traditional threat to freedom of expression. Законы, устанавливающие уголовную ответственность за диффамацию, оскорбление, оговор или клеветнические заявления, по-прежнему действующие во многих странах (около 10 стран полностью декриминализировали диффамацию), представляют собой еще одну традиционную угрозу свободе выражения мнений.
Больше примеров...