| Gilligan, the Skipper, and Chief Wiggum. | Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам. |
| D. C. fell from the bike, calling out that "Skipper" - the nickname the author was generally known by - had stabbed him. | Д.К. упал с велосипеда, при этом он кричал, что "Шкипер" - общеизвестное прозвище автора - ударил его ножом. |
| But Skipper, doesn't violence gets more violence? | Но Шкипер разве насилие не побуждает насилие |
| McGrath made his film directing debut as the co-director, writer and co-creator of Madagascar (along with Eric Darnell), where he also created the memorable squad of penguin characters and voiced their leader, Skipper. | Дебютировал в качестве режиссёра и сценариста, став одним из создателей фильма «Мадагаскар» (вместе с Эриком Дарнеллом), где он также создал незабываемый отряд пингвинов и озвучил их лидера по имени Шкипер. |
| Right with you, Skipper. | Я с Вами, шкипер. |
| You asked me once why your skipper called you... an axolotl, and what was it. | Как-то ты меня спрашивал, почему капитан назвал тебя... аксолотлем, и что это такое. |
| It's our screws, skipper. | Это из-за наших винтов, капитан. |
| I hear you, skipper. | Я слышу, капитан. |
| Her skipper, Cdr Masayoshi Motokura, gave the order to abandon ship, and the survivors were taken aboard the destroyer Yukikaze. | Капитан Майасоши Мотокура (Mayasyoshi Motokura) отдал приказ покинуть корабль, и оставшиеся в живых были взяты на борт эсминца «Юкикадзэ». |
| Skipper, the jib's blown out! | Капитан! Капитан! Парус порвало! |
| On one hand the skipper is not able to see the signal in dense fog. | С одной стороны, судоводитель не в состоянии зрительно различить такое сигнальное обозначение в плотном тумане. |
| The skipper can never be held responsible for the nature of the goods or the contents of the loading unit. | Судоводитель же вообще не должен нести ответственность за характер грузов или содержимое грузовой единицы. |
| Today a skipper is faced with coexisting sets of rules stemming from the European or National legislator, from the Central Commission for Navigation on the Rhine (CCNR) or the Danube Commission. | Сегодня судоводитель сталкивается с необходимостью соблюдения параллельно существующих сводов правил, устанавливаемых европейским или национальным законодательством, Центральной комиссией судоходства по Рейну (ЦКСР) или Дунайской комиссией. |
| The skipper or planner will ask for the information if needed. | При возникновении необходимости судоводитель или лицо, отвечающее за процесс планирования, будут запрашивать такую информацию. |
| The skipper will ask for the information if needed and will be informed on relevant changes in predicted waiting times at lock and bridges. | При возникновении необходимости судоводитель будут запрашивать такую информацию и уведомляться о соответствующих изменениях предполагаемого времени ожидания у шлюзов и мостов. |
| We leaving' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| The skipper jumped in the water! Jumped in the water? | Хозяин прыгнул в воду - Прыгнул в воду? |
| We leavin' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| The company almost fired the skipper. | Пока хозяин не придёт в себя, будем тут торчать. |
| Is the skipper of L'Atalante doing his job or not? | Итак, хозяин "Аталанта" будет делом заниматься, да или нет? |
| But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. | Но малая толстоголовка чаще всего держит крылышки при 45 градусах во время отдыха. |
| The most explicit example for this is the larvae of the Silver-spotted Skipper, which feed on sheep's fescue grass, which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. | Самый явный пример этой личинки - это толстоголовка с серебряными пятнами, которая кормится на овечьих пастбищах, на которых в свою очередь растет трава, которую обычно щиплют коровы. |
| Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper | Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая, |
| Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into such detail on the wings. | Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле. |
| The Skipper was available either as the S/L, L/L or GT. | Skipper был доступен в комплектациях S/L, L/L или GT. |
| Also in October 1972 the renamed Skipper IV (A102) received the new four-stroke 2G21 engine from the Minica F4, with either 32 or 36 PS. | Также в октябре 1972 года переименованный Skipper IV (A102) получил новый четырехтактный двигатель 2G21 от Minica F4, мощностью 32-36 л.с. Новые модели F/L заменили S/L в линейке. |
| Hotel AB Skipper is a sleek and contemporary seasi... | Отель АВ Skipper - это современная элегантность. Г... |
| The Skipper continued in production, as of October 1973 with the new engine (becoming the Minica Skipper IV). | Skipper продолжал производиться, и по состоянию на октябрь 1973 года имел новый двигатель (Minica Skipper IV). |
| Styling wise, the Skipper represented a miniature version of the seminal hardtop Mitsubishi Galant GTO. | Своим стилем, Skipper напоминал миниатюрную версию хардтопа Mitsubishi Galant GTO. |
| As Skipper rededicated his singular affection for Miranda... | Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде... |
| Later that night, Skipper Johnston met me for coffee... and confessed a shocking intimate secret. | В тот же вечер Скипер Джонсон пригласил меня на чашку кофе... чтобы поделиться шокирующим интимным секретом. |
| Skipper, what else can I say? | Скипер, что я еще могу сказать? |
| But seriously, I hope you call me back and... did I mention this was Skipper? | Но серьезно, я жду твоего звонка... Я сказал, что это Скипер? |
| Of course you are, Skipper. | Скипер, ты само очарование! |
| But I'm concerned about the price, Skipper. | Но, Шкиппер, я переживаю о цене. |
| Are you sure this fish is worth so much, Skipper? | Шкиппер, уверен, что эта рыбка столько стоит? |
| Let me ask you a question, Skipper. | Можно задать тебе вопрос, Шкиппер? |
| That's going too far, Skipper. | Это уже слишком, Шкиппер. |
| All right, then, Skipper? | Всё в порядке, Шкиппер? |
| So you're the Skipper's son. | Значит, вы - сын шкипера. |
| Many of those who had previously clashed with Holmes released statements making peace with the broadcaster, but a notable refusal to comment came from Dennis Conner (the American skipper who walked out of the first Holmes episode). | Многие из тех, кто в разное время конфликтовал с Холмсом, опубликовали заявления, в которых примирялись с телеведущим, но наиболее заметным стал отказ Денниса Коннера (американского шкипера, который покинул первую передачу Holmes) от комментариев. |
| From my coach, Skipper. | У моего инструктора Шкипера. |
| With wing loadings of 1.3 or below Skipper can be recommended to the beginners. | Рекомендуемые загрузки «Шкипера» лежат в диапазоне 1.1-1.7 фунт/кв.фут. |
| And Skipper says his answers were always the same: "Yes." And by saying yes to diversity, I honestly believe that ESPN is the most valuable cable franchise in the world. I think that's a part of the secret sauce. | И ответ Шкипера всегда был: «Да». Говоря «Да» разнообразию, я искренне верю, ESPN - наиболее ценная франшиза кабельного телевидения в мире. Пожалуй, это и есть часть секретного соуса. |