| Ready when you are, skipper. | Готов, как и вы, шкипер. |
| Gilligan, the Skipper, and Chief Wiggum. | Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам. |
| You are the Skipper from now on. | С этого момента Вы, шкипер. |
| It's an older code, skipper. | Ужасный код, Шкипер. |
| I don't know, Skipper. | Не знаю, Шкипер. |
| THAT'S WHO YOU ARE, skipper. | Вот что вы для нас значите, капитан. |
| Right. So, skipper and copilot have bought it. | Ћадно. так, капитан и второй пилот в могиле. |
| Well, what about the - Skipper, we didn't kill it. | Ну как дела? - Капитан, мы не убили её. |
| You're outvoted, skipper | Вас лишают голоса, капитан. |
| It's not Captain... It's the Skipper. | Какой капитан, неграмотные киношники! |
| The conning skipper must check data to ensure that the static ship data is correct and reflect the latest situation. | Судоводитель должен проверить эти данные, чтобы обеспечить правильность статистических судовых данных и отразить самые последние изменения. |
| Today a skipper is faced with coexisting sets of rules stemming from the European or National legislator, from the Central Commission for Navigation on the Rhine (CCNR) or the Danube Commission. | Сегодня судоводитель сталкивается с необходимостью соблюдения параллельно существующих сводов правил, устанавливаемых европейским или национальным законодательством, Центральной комиссией судоходства по Рейну (ЦКСР) или Дунайской комиссией. |
| If it is intended to forward a ship-to-authority-message from a waterway authority to a public port or a terminal, the skipper or shipper has to give the allowance explicitly in the original transport notification message. | Если орган, отвечающий за эксплуатацию водного пути, намерен отправить сообщение, передаваемое с судна в администрацию, в государственный порт или терминал, то судоводитель либо грузоотправитель должен четко предусмотреть такую возможность в первоначальном транспортном уведомлении. |
| Bridge operator, conning skipper, shipmaster, fleet manager Calamity Abatement Service | Оператор моста, судоводитель, капитан судна, управляющий флотом |
| Information in the form of tables or diagrams which will enable the skipperNBS: The term "skipper" is suggested to be replaced by the term "boatmaster" currently used in CEVNI. | информацию в виде таблиц или диаграмм, позволяющую водителю ПС: Термин "водитель" предлагается заменить термином "судоводитель", который в настоящее время используется в ЕПСВВП. |
| We leaving' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| The skipper jumped in the water! Jumped in the water? | Хозяин прыгнул в воду - Прыгнул в воду? |
| We leavin' now, skipper? | Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь. |
| Skipper, we're here! | Хозяин, мы прибыли! |
| The company almost fired the skipper. | Пока хозяин не придёт в себя, будем тут торчать. |
| But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. | Но малая толстоголовка чаще всего держит крылышки при 45 градусах во время отдыха. |
| The most explicit example for this is the larvae of the Silver-spotted Skipper, which feed on sheep's fescue grass, which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. | Самый явный пример этой личинки - это толстоголовка с серебряными пятнами, которая кормится на овечьих пастбищах, на которых в свою очередь растет трава, которую обычно щиплют коровы. |
| Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper | Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая, |
| Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into such detail on the wings. | Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле. |
| The Skipper was available either as the S/L, L/L or GT. | Skipper был доступен в комплектациях S/L, L/L или GT. |
| Also in October 1972 the renamed Skipper IV (A102) received the new four-stroke 2G21 engine from the Minica F4, with either 32 or 36 PS. | Также в октябре 1972 года переименованный Skipper IV (A102) получил новый четырехтактный двигатель 2G21 от Minica F4, мощностью 32-36 л.с. Новые модели F/L заменили S/L в линейке. |
| Along with some safety improvements in October 1973 both engines were replaced by the 30 PS (22 kW) "Vulcan S" engine, as the Skipper IV lineup was further narrowed. | Наряду с некоторыми мер по повышению безопасности в октябре 1973 года оба двигателя были заменены на 30-сильный (22 кВт) двигатель «Vulcan S», линейка Skipper IV ещё больше сузилась. |
| The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". | Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke». |
| The Skipper continued in production, as of October 1973 with the new engine (becoming the Minica Skipper IV). | Skipper продолжал производиться, и по состоянию на октябрь 1973 года имел новый двигатель (Minica Skipper IV). |
| As Skipper rededicated his singular affection for Miranda... | Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде... |
| Later that night, Skipper Johnston met me for coffee... and confessed a shocking intimate secret. | В тот же вечер Скипер Джонсон пригласил меня на чашку кофе... чтобы поделиться шокирующим интимным секретом. |
| Come on, Skipper, time for another walk. | Давай, Скипер, пора опять на прогулку |
| But seriously, I hope you call me back and... did I mention this was Skipper? | Но серьезно, я жду твоего звонка... Я сказал, что это Скипер? |
| Skipper's pattern was clear to both of us. | Скипер постоянно наступал на грабли. |
| But I'm concerned about the price, Skipper. | Но, Шкиппер, я переживаю о цене. |
| Are you sure this fish is worth so much, Skipper? | Шкиппер, уверен, что эта рыбка столько стоит? |
| Let me ask you a question, Skipper. | Можно задать тебе вопрос, Шкиппер? |
| That's going too far, Skipper. | Это уже слишком, Шкиппер. |
| All right, then, Skipper? | Всё в порядке, Шкиппер? |
| So you're the Skipper's son. | Значит, вы - сын шкипера. |
| Skipper's log, 0200 hours. | Судовой журнал Шкипера, 02:00. |
| As an All Inclusive guest, to complete the holiday idyll, a stewardess caters for all your needs, providing breakfast and lunch, while an experienced local skipper navigates a safe passage. | Для гостей, которые выберут полный набор услуг, идилличный отдых будет дополнен услугами нашей хостессы. Она позаботится обо всем необходимом для вас, приготовит завтрак и обед, в то время как обязанностью искусного местного шкипера будет забота о безопасности вашего плавания. |
| From my coach, Skipper. | У моего инструктора Шкипера. |
| With wing loadings of 1.3 or below Skipper can be recommended to the beginners. | Рекомендуемые загрузки «Шкипера» лежат в диапазоне 1.1-1.7 фунт/кв.фут. |