| But they've only got a skeleton crew working during the night. | Но у них только костяк по ночам работает. |
| They have made skeleton executive and a significant part of legislature. | Они составили костяк исполнительной и значительную часть законодательной власти. |
| These people should make skeleton of new, present elite of Russia, capable to return the lost positions of the country in the world. | Именно эти люди должны составить костяк новой, настоящей элиты России, способной вернуть утраченные позиции страны в мире. |
| This is the set-up team, the skeleton crew. | Это команда подготовки, костяк экипажа. |
| The organisation is now left with a skeleton of staff, the nutritionist was the first to go. | В настоящее время остался костяк организации, диетолог ушел первым. |
| And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton. | И кожей - шрам на шраме, Надетой на костяк. |
| As a remedy to this problem, the report proposes the establishment of a skeleton of "classical general staff" in the Department, who would manage competent personnel on loan from troop-contributing countries. | В качестве меры для решения этой проблемы в докладе предлагается создать в Департаменте костяк "классического генерального штаба", который руководил бы компетентным личным составом, прикомандированным странами, предоставляющими войска. |
| To overcome this problem, and in keeping with the recommendation of the General Assembly contained in resolution 50/30 of 6 December 1995, I have decided to establish within the Secretariat, the skeleton of a RDMHQ. | В целях решения этой проблемы и в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/30 от 6 декабря 1995 года, я решил создать в рамках Секретариата костяк такого штаба. |
| It was essential to have a skeleton of permanent staff, but the Administration should have the authority to dismiss personnel who had ceased to be of use to the Organization. | Важно иметь костяк из сотрудников на постоянных контрактах, однако администрация должна иметь право увольнять сотрудников, которые перестали приносить пользу Организации. |
| The work programme initiated by the Commission on Sustainable Development at its fourth session is still only a framework, or skeleton, that needs to be developed in greater detail. | Предложенная Комиссией по устойчивому развитию на ее четвертой сессии программа работы представляет собой лишь костяк, структурную основу, которую необходимо наполнить более конкретным содержанием. |