| Sixty per cent of those migrants resided in developed countries. | Шестьдесят процентов мигрантов приходятся на развитые страны. |
| Sixty years ago, the international community found within itself the strength and courage to rise above mutual mistrust, demands and accusations. | Шестьдесят лет назад мировое сообщество нашло в себе силы и мужество подняться над взаимным недоверием, претензиями и упреками. |
| Sixty per cent of women are not in the labour force, and the unemployment rate of women is double that of men. | Шестьдесят процентов женщин не входят в состав рабочей силы, и показатель безработицы среди женщин вдвое превышает аналогичный показатель среди мужчин. |
| Sixty Ugandan troops received UNSOA training in communication, medical response, movement control, property management and engineering, and were deployed to Mogadishu, together with a similarly trained Burundian contingent, as part of a new Force Enabling Unit. | Шестьдесят угандийских военнослужащих прошли организованную ЮНСОА учебную подготовку по связи, оказанию медицинской помощи, управлению перевозками, управлению имуществом и инженерному обеспечению и были направлены в Могадишо совместно с прошедшим аналогичную подготовку бурундийским контингентом в рамках нового подразделения поддержки Сил. |
| Sixty years ago this October, Mao stood on the rostrum of Tiananmen, the Gate of Heavenly Peace in Beijing, and declared the founding of the People's Republic. | Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь («Врата небесного спокойствия») в Пекине и объявил об образовании Народной республики. |
| On opening day about sixty thousand people visited the park. | В день открытия парк посетили около шестидесяти тысяч человек. |
| It is in Loch Lomond, which contains over sixty other islands. | Он находится на озере Лох-Ломонд, в пределах которого насчитывается более шестидесяти других островов. |
| Marlo wrote over sixty books and manuscripts, and contributed over 2000 tricks in the field of card magic. | Марло написал более шестидесяти книг и внес более 2000 трюков в область карточной магии. |
| In conferring this latter degree, the Chancellor referred to Markham as "a veteran in the service of mankind", and recalled that he had been "for sixty years the inspiration of English geographical science." | При присвоении степени в Лидсе канцлер университета охарактеризовал Маркема, как «ветерана службы всему человечеству», и напомнил, что тот «в течение шестидесяти лет вдохновлял английскую географию». |
| Mr. Quezada (Chile) said that the Organization's Charter, which dated back over sixty years, had established that development, peace and security, and human rights must be treated equally, a principle reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome. | Г-н Кесада (Чили) говорит, что, как гласит Устав Организации, принятый более шестидесяти лет назад, развитию, миру и безопасности и правам человека должно уделяться равное внимание, и этот принцип был подтвержден в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
| It has therefore been sixty years since the basic principles of the system were adopted to facilitate cross border traffic and claims compensation. | Таким образом, прошло 60 лет после принятия базовых принципов этой системы, призванной облегчить трансграничное движение и упростить процедуры требования в отношении компенсации. |
| Sixty summers have passed since Hiroshima and Nagasaki suffered the indescribable horrors of nuclear devastation. | Прошло 60 лет со времени атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, которые испытали на себе неописуемые ужасы ядерного уничтожения. |
| Sixty years later, we know all too well that the biggest security threats we face now, and in the decades ahead, go far beyond States waging aggressive war. | Сейчас, когда прошло 60 лет, мы очень хорошо знаем, что самые серьезные угрозы безопасности, с которыми мы сталкиваемся сегодня и будем сталкиваться в предстоящие десятилетия, далеко не сводятся к агрессивным войнам между государствами. |
| Sixty years on, we live at a time when it is still difficult for the vast majority of Member States to examine their own national histories to their very limits, particularly their modern histories. | Прошло 60 лет, но и сейчас подавляющему большинству государств-членов все еще трудно узнать до конца свою национальную историю, особенно современную историю. |
| Sixty years have passed since the end of the Second World War, and the seeds and peace are now deeply rooted in the hearts of the world's people. | После окончания Второй мировой войны прошло 60 лет, и мир теперь уже глубоко укоренился в сердцах народов всего мира. |
| She lived about sixty years later than Helena of Constantinople, the mother of Constantine the Great, whom she has been confused with in times past. | Она жила шестьюдесятью годами позже святой Елены, матери святого Константина Великого, с которой её иной раз путали в прежние времена. |
| It will take another two or three years before the treaty for such a Court (adopted in Rome last summer) is ratified by the required sixty governments. | Потребуется еще два-три года, пока соглашение о таком Суде (принятое в Риме прошлым летом) будет ратифицировано требуемыми шестьюдесятью правительствами. |
| In August 1385 he accompanied Richard II's expedition against Scotland with sixty men-at-arms and forty archers. | Летом 1385 года Ричард II организовал поход в Шотландию, во время которого Клиффорд с шестьюдесятью воинами и сорока лучниками был одним из командующих арьергарда. |
| He also became the first player in NBA history to shoot sixty percent or better from the field (60.4%) and eighty percent or better from the free throw line (83.6%) in the same season. | Он также стал первым игроком в истории НБА, атакующим с шестьюдесятью процентами реализации бросков (60,4 %) и восемьдесят процентов или более с линии штрафного броска (83,6 %). |
| Sixty years on, we need a Security Council that reflects today's world. | По прошествии 60 лет нам необходим Совет Безопасности, отвечающий нуждам современного мира. |
| Sixty years after its adoption, the Declaration remains a defining document in the history of humankind on the protection of freedoms and human rights. | По прошествии 60 лет после ее принятия Декларация по-прежнему остается основополагающим документом в истории человечества в области защиты свобод и прав человека. |
| Sixty years down the road, no country can claim to have fully realized the aspirations of the Declaration. | По прошествии 60 лет ни одна страна не может заявить о том, что она полностью реализовала цели Декларации. |
| One battalion on march NE of Ypres was practically wiped out today in attack by sixty aircraft. | Сегодня один батальон на марше к северо-востоку от Ипра был практически уничтожен атакой 60-ти самолётов. |
| A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris... | В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие... |
| More than sixty volcanoes are erupting worldwide, and downtown Honolulu is under six inches of snow! | Отмечено более 60-ти извержений вулканов по всему миру, а в центре Гонолулу выпало 6 дюймов снега. |
| Around sixty sub-prime lenders have already gone bankrupt. | Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. |
| It also says only seven people out of a party of more than sixty were unhurt. | Она также говорит, что только семеро из более чем шестьдесяти не пострадали. |
| Around sixty sub-prime lenders have already gone bankrupt. | Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. |
| These changes had clearly been influenced by the Cadillac Sixty Special. | Эти изменения, очевидно, были под влиянием Cadillac Sixty Special. |
| From 10 February, in Miss Sixty and Levi's shops - Sales up to 70%!! | 10 февраля, в магазинах Miss Sixty и Levi's начнутся Скидки до 70%!! |
| It was consequently marketed as the Cadillac Fleetwood Eldorado, in a similar fashion to the Cadillac Fleetwood Series 75 and the Cadillac Fleetwood Sixty Special. | Следовательно, предлагаемый к продаже Cadillac Fleetwood Eldorado, аналогичен по стилю Cadillac Fleetwood Series 75 и Cadillac Fleetwood Sixty Special. |
| In, Miss Sixty', 'Levi's' & 'Wrangler' stores - discounts up to 70 %! | В магазинах, Miss Sixty', 'Levi's' и 'Wrangler' - скидки до 70 %! |
| At purchase during the easter action in shops 'Miss Sixty', 'Levi's' or 'Wrangler' - a gift - a discount card -7 %! | При покупке в период пасхальной акции в магазинах 'Miss Sixty', 'Levi's' или 'Wrangler' - подарок - дисконтная карточка -7%! |
| In sixty years they will be talking about this day... about my legacy. | Даже через 60 лет они будут вспоминать этот день... и мое наследство. |
| Any session of the Committee called pursuant to a request of the Assembly of States Parties shall be convened as soon as possible but no later than sixty days from the date of the request. | Любая сессия Комитета, собираемая по требованию Ассамблеи государств-участников, созывается как можно раньше, но не позднее чем через 60 дней с даты требования. |
| Sixty years after its passage, despite many advances in the legal elaboration of its principles and despite progress on many fronts, the promises of the Universal Declaration of Human Rights have yet to be realized for most people in the world. | Через 60 лет после ее принятия, несмотря на многочисленные успехи в разработке ее юридических принципов и несмотря на прогресс на многих направлениях, обещания, данные во Всеобщей декларации прав человека, пока так и не реализованы для большинства людей в мире. |
| 2.1 Sixty days after the entry into force of this Agreement - information as of the date of the entry into force of the Agreement; | 2.1 - через 60 дней после вступления в силу настоящего Соглашения - информация по состоянию на дату вступления Соглашения в силу; |
| Within sixty seconds it will cut you in half. | Через 60 оно разрежет тебя пополам. |
| Invites the secretariat to send the provisional agenda at least sixty days before the Committee session. | предлагает секретариату направлять предварительную повестку дня по крайней мере за 60 дней до начала сессии Комитета. |
| No proposal for a modification of the allocation of expenses of the Court for the time being in force shall be placed on the agenda unless it has been communicated to the States Parties at least sixty days before the opening of the session. | Ни одно предложение об изменении установленного распределения расходов Суда не может быть внесено в повестку дня, если оно не было сообщено государствам-участникам не менее чем за 60 дней до открытия сессии. |
| Sixty grand and change. | За 60 штук с мелочью. |
| An analysis of the experience of the United Nations over the sixty years of its existence, with all the vagaries of the post-war, cold war and post-cold war world order, gives us much food for thought and many conclusions. | Осмысление опыта Организации Объединенных Наций, прошедшей за 60 лет сквозь все перипетии послевоенного, блокового, а затем и постблокового мироустройства, дает обильную пищу для обобщений и выводов. |
| If, upon separation from service, a staff member has accrued annual leave, the staff member shall be paid a sum of money in commutation of the period of such accrued leave up to a maximum of sixty working days. | Если по прекращении службы сотруднику причитается накопленный ежегодный отпуск, то ему выплачивается денежная компенсация вместо предоставления такого накопленного отпуска, но не более чем за 60 рабочих дней. |