You know, my sister-in-law's a paramedic. | Знаете, моя невестка - парамедик. |
This is my sister-in-law, Angie. | Это моя невестка Энджи. |
It's that sister-in-law of mine. | Да всё эта невестка. |
Your sister-in-law told us you left around a quarter after 10:00 p.m. | Невестка сказала, что ты уехала где-то в четверть одиннадцатого. |
My brother and sister-in-law were fast getting the reputation of being kooks. | Мой брат и невестка быстро зарабатывали себе репутацию психов. Психов, любивших чуть что бить тревогу. |
Gentlemen, This is my sister-in-law Connie... | Господа, это моя золовка Конни... |
her name is claire, and she's my future sister-in-law. | Ее зовут Клэр, и она моя будущая золовка. |
lieutenant, my future sister-in-law is on her way to my house right now, and I was supposed to cook dinner. | Лейтенант, моя будущая золовка сейчас едет к нам домой, Я должна была готовить ужин. |
4.16 Finally, the State party adds that when the author's sister-in-law applied for asylum in Sweden in 1987, she stated that her brother, the author's late husband, had died in a flying accident in 1981 caused by a technical fault. | 4.16 И наконец, государство-участник добавляет, что, когда золовка автора обратилась в 1987 году с ходатайством о предоставлении убежища в Швеции, она указала, что ее брат, т.е. |
And my future sister-in-law. | и моя будущая золовка - Да ладно. |
My sister-in-law, Misty, is here. | Моя свояченица, Мисти, здесь. |
You're Homer's sister-in-law, right? | Вы - свояченица Гомера, верно? |
And normally, I don't care, but this is my sister-in-law. | И обычно, мне это до лампочки, но это моя свояченица. |
It was JR's sister-in-law Kristin (played by Mary Crosby) who shot him. | Это была свояченица J.R., Кристин (в исполнении Мэри Кросби), которая стреляла в него. |
She is the sister-in-law of a brother-in-law of Pierre, the cousin of my husband. | Я пыталась поговорить о ней с мадам Борхес, потому что... свояченица одного из свояков Пьера, кузена моего мужа... |
A man could not be expected to marry his widowed sister-in-law. | Мужчина не обязан был жениться на вдове своего покойного брата. |
Ruth goes to the home of her brother and sister-in-law to sneak a look at two of her children and to beg her brother for money. | Рут идет к своему брату и его жене, чтобы взглянуть на двоих своих детей и попросить у брата денег. |
Your sister-in-law had good timing. | Жена вашего брата очень вовремя оказалась рядом. |
I was afraid I'd meet my brother and sister-in-law. | Боялся встретить моих сводных брата и сестру. |
Sister-in-law too, how sorry I feel for you... | От жены брата тоже. |
Your sister-in-law... she's in the Palace security office. | Ваша сноха... сейчас ждет в службе безопасности дворца. |
In York, Joan and her sister-in-law Eleanor of Provence agreed to make a pilgrimage to Thomas Becket's shrine in Canterbury. | В Йорке Иоанна и её сноха Элеонора Прованская договорились совершить паломничество к гробнице Святого Томаса Бекета в Кентербери. |
Mr. Abouyasha's brother, sister-in-law and three of their children were killed. | Были убиты брат г-на Абуяши, его сноха и трое их детей. |
On 20 March 2007, Ms. Tomoiling Marx Yu, Mr. Zhu Wei Yi's sister-in-law, filed an application for amparo against the preventive custody order, which was granted by the Fourteenth District Criminal Amparo Court of the Federal District. | 20 марта 2007 года Томоилин Маркс Ю, сноха Чжу Вэя И, подала апелляцию по процедуре ампаро относительно этого ордера на арест, в отношении которой 14 мая 2007 года Четырнадцатый окружной судья по вопросам процедуры ампаро в уголовных делах Федерального округа принял положительное решение. |
Sister-in-law, can I use your mirror? | Сестрица, можно поглядеться в зеркало? |
Sister-in-law, I want to have some now. | Сестрица, дайте попробовать. |
Sister-in-law, come with us! | Сестрица, пойдем с нами! |
Sister-in-law, he won! | Сестрица, он выиграл! |
Sister-in-law, what's wrong with him? | Сестрица, что с ним? |