You know, I have single-handedly financed my therapist's new Tesla. | Я в одиночку поднял стоимость новой "Теслы" моего психолога. |
As it turned out, the smoke was on account of James having single-handedly restarted the Industrial Revolution. | Как выяснилось, дым был из-за того, что Джеймс в одиночку возобновил промышленную революцию. |
He's a man who, 100 years ago, single-handedly terrorized London | Сотню лет назад он в одиночку напал на Лондон. |
At the same time, it should be recognized that the needs of the international civil service cannot be resolved single-handedly by the Organization without the close involvement of Member States. | В то же время следует признать, что Организация не сможет в одиночку удовлетворить потребности международной гражданской службы без активного участия государств-членов. |
I single-handedly turned this boat around. | Я в одиночку развернул лодку. |
And the Russian Army almost accomplished that single-handedly. | И Русская армия практически единолично это сделала. |
Separate cabinet ministers, in charge of their departments, single-handedly decided matters in them, communicating only "for coordination" their opinion to other ministers. | Отдельные кабинет-министры, заведуя своими департаментами, единолично решали дела в них, сообщая лишь «для согласования» своё мнение другим министрам. |
In fact, the leaders of ruling parties in many countries had taken it upon themselves to take decisions single-handedly on issues of importance to the masses, such as the declaration of war. | Более того, руководители правящих партий во многих странах берутся единолично принимать решения по вопросам, представляющим интерес для масс, таким, как объявление войны. |
But I think what a lot of people don't know is that you actually single-handedly, when you were in Kosovo, stopped World War III from happening. | Но я думаю, что многие люди не знают, что ты действительно, единолично, будучи в Косово, предотвратил наступление Третьей мировой войны. |
For example, even the politically ambitious Kai Winn sought religious guidance from the Emissary, and Akorem Laan was able to single-handedly reinstate the observance of the obsolete D'Jarra caste system in 2372 when he briefly claimed the title of Emissary. | Так, даже политически амбициозная Кай Винн неоднократно искала совета и наставления у Эмиссара, а Акорем Лаан смог единолично восстановить соблюдение устаревшей кастовой системы д'харра в 2372 году, когда ненадолго претендовал на звание Эмиссара. |
My brother is about to marry the girl who single-handedly ruined my life in high school. | Мой брат женится на девушке, которая собственноручно разрушила мою жизнь в школе. |
I refuse to believe that Vince Masuka is the man who single-handedly brings me down. | Не могу поверить, что Винс Масука и есть тот человек, который собственноручно уничтожит меня. |
He single-handedly defeated our arch-rivals, the Baxter High Ravens. | Он собственноручно одолел нашего злейшего врага, Воронов из школы Бакстер. |
You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. | Знаете, он собственноручно реформировал всю систему экзамена "Трипос". |
Hello, we're here today to honor Captain Jason Stentley, who single-handedly brought down a major drug ring. | Здравствуйте, мы собрались сегодня, чтобы наградить капитана Джейсона Стенли, который собственноручно прикрыл крупный наркокартель. |
He almost single-handedly learned to play several instruments. | Он много читал, самостоятельно научился играть на разных инструментах. |
While UNHCR was doing commendable work, it could not solve all existing refugee problems single-handedly but required the strong support and unwavering commitment of the countries concerned. | И хотя УВКБ проводит заслуживающую высокой оценки работу, Управление не может самостоятельно решить все существующие проблемы беженцев и нуждается в оказании всеми заинтересованными странами решительной поддержки и проявлении твердой приверженности такой деятельности. |
As many of them have to handle a wide range of problems single-handedly, they may not be as competitive as other parents in job seeking and are more prone to social isolation and economic deprivation. | Поскольку многим из них приходится решать огромное число проблем самостоятельно, они могут оказаться неконкурентоспособными по сравнению с другими родителями с точки зрения возможностей поиска работы и более изолированными от социальных услуг и участия в экономической жизни. |
He was the one who single-handedly fought to get us our Amsterdam routes. | Это именно он, самостоятельно, бился за получение нами амстердамских линий. |
The present Programme of Action recognizes that over the next 20 years Governments are not expected to meet the goals and objectives of the International Conference on Population and Development single-handedly. | Как признается в настоящей Программе действий, никто не рассчитывает на то, что в ближайшие 20 лет правительствам удастся самостоятельно реализовать задачи и цели Международной конференции по народонаселению и развитию. |
He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. | Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир. |
The same Administration which had single-handedly put an end to the genocide was now working to protect and assist its victims. | Та же администрация, которая без посторонней помощи положила конец геноциду, прилагает в настоящее время усилия по защите его жертв и оказанию им помощи. |
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that no country had the capacity to fight single-handedly all the different manifestations of transnational organized crime, illegal drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, arms smuggling and terrorism. | Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что ни одна страна не обладает способностью бороться со всеми различными проявлениями транснациональной организованной преступности, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, контрабандой оружия и терроризмом без посторонней помощи. |
They say you vanquished the enemy almost single-handedly. | Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой. |
You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal. | Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни. |
You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. | Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно. |
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. | Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. |