Английский - русский
Перевод слова Single-handedly

Перевод single-handedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В одиночку (примеров 153)
Without corrective measures or sufficient financial resources, those States could not deal with such complicated problems single-handedly. Без коррективных мер и достаточных финансовых средств оказавшиеся в такой ситуации государства не могут в одиночку справиться со всем комплексом этих проблем.
We have fought that war almost single-handedly and have lost about 4,000 of our great and brave law enforcement personnel, who have sacrificed their lives on behalf of the whole international community. Мы ведем эту войну почти в одиночку и потеряли почти 4000 замечательных и смелых сотрудников правоохранительных органов, которые отдали свою жизнь во имя всего международного сообщества.
We single-handedly saved the forest! Мы в одиночку спасли лес!
First, you both stay here late dealing with the chocolate bars for U.S.A. for africa, then you two single-handedly resuscitate the astronomy club, and by the looks of it, the gardening club is next? Сначала вы вдвоем разгребали шоколадки в помощь голодающей Африке, потом вы в одиночку реанимировали кружок по астрономии, и судя по всему, дальше в списке - садоводство.
With complete disregard for his own life, Sergeant Raymond Shaw engaged single-handedly an entire company of the enemy. "Абсолютно не думая о своей безопасности, сержант Рэймонд Шоу в одиночку вступил в бой с подразделением противника"
Больше примеров...
Единолично (примеров 31)
He's running an entire theater company single-handedly and offering me a managerial position in it. Он единолично возглавляет весь этот театр и это он предложил мне место в нем.
They say you rallied the slaves in the Andromache's hold, single-handedly turned the tides against Bryson. Говорят, ты собрал рабов в трюме Андромахи, единолично возглавив восстание против Брайсона.
I want you to think about how you tried to compel one of the smartest women on campus to forget about her date with you, the date where I single-handedly saved dozens of lives without smearing my makeup. Я хочу, чтобы ты думал о том, как пытался вынудить одну из самых умных женщин в кампусе забыть о ее свидании с тобой свидании, где я единолично спасала десятки жизней, не размазав макияж
That you saved Bajor single-handedly. Что вы единолично спасли Бэйджор.
You would single-handedly be responsible for an entire new generation of art lovers. [ЖЕН] Вы единолично будете в ответе за целое новое поколение ценителей искусства.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 15)
I only solved it basically single-handedly. Я практически собственноручно раскрыла дело.
I single-handedly modernized the process. Я собственноручно усовершенствовала процесс.
You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. Знаете, он собственноручно реформировал всю систему экзамена "Трипос".
Hello, we're here today to honor Captain Jason Stentley, who single-handedly brought down a major drug ring. Здравствуйте, мы собрались сегодня, чтобы наградить капитана Джейсона Стенли, который собственноручно прикрыл крупный наркокартель.
Displaying gritty leadership well above that expected of his rank, Lance Corporal Leakey's actions single-handedly regained the initiative and prevented considerable loss of life, allowing a wounded US Marine officer to be evacuated. Продемонстрировав несокрушимое лидерство выше ожидаемого от его ранга, Младший Капрал Лики своими действиями в одиночку и собственноручно восстановил инициативу и предотвратил потерю значительного числа жизней, сумел спасти раненого офицера Морской пехоты США, который был эвакуирован.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 22)
Always talking like they were single-handedly saving the world because they recycled. Всегда говорили о том как они самостоятельно спасали мир потому что всё перерабатывали.
This is clarified in order to avoid the illusion that the IAEA could single-handedly solve the problem of fuel assurances; Иначе могло бы сложиться ошибочное представление, что МАГАТЭ способно самостоятельно гарантировать поставки топлива;
Without international cooperation no State can maintain its security single-handedly. Без международного сотрудничества ни одно государство не в состоянии самостоятельно поддерживать свою безопасность.
On account of the difficult economic situation of the country as a whole, the Government clearly is lacking the capacity to meet the needs of its internally displaced single-handedly. В связи с трудным экономическим положением страны в целом правительство явно не способно самостоятельно удовлетворить потребности лиц, перемещенных внутри страны.
But the international community must recognize that the magnitude of the displaced population and the difficult period of post-Soviet economic transition that the country is experiencing presently limit the ability of the Government to address the needs of the displaced single-handedly: international assistance continues to be required. Но и международное сообщество должно признать, что масштабы перемещений лиц внутри страны и трудности постсоветского периода экономических преобразований, с которыми сталкивается страна в настоящее время, ограничивают способность правительства самостоятельно удовлетворять потребности перемещенных лиц: международная помощь по-прежнему необходима.
Больше примеров...
Без посторонней помощи (примеров 3)
He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир.
The same Administration which had single-handedly put an end to the genocide was now working to protect and assist its victims. Та же администрация, которая без посторонней помощи положила конец геноциду, прилагает в настоящее время усилия по защите его жертв и оказанию им помощи.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that no country had the capacity to fight single-handedly all the different manifestations of transnational organized crime, illegal drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, arms smuggling and terrorism. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что ни одна страна не обладает способностью бороться со всеми различными проявлениями транснациональной организованной преступности, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, контрабандой оружия и терроризмом без посторонней помощи.
Больше примеров...
Одной левой (примеров 4)
They say you vanquished the enemy almost single-handedly. Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой.
You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal. Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни.
You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно.
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее.
Больше примеров...