Английский - русский
Перевод слова Single-handedly

Перевод single-handedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В одиночку (примеров 153)
This woman single-handedly saved my business. Эта женщина в одиночку спасла мой бизнес.
And right now, it is single-handedly not only powering his entire presentation, but this entire building. И прямо сейчас он в одиночку не только обеспечивает энергией данную презентацию, но и всё это здание.
He then attacked with grenades and demolitions, single-handedly destroying the entire strong point and its defending garrison. Джон забросал японцев гранатами и в одиночку уничтожил целый опорный пункт и его гарнизон.
A man who, 500 years ago, single-handedly fought the entire Ottoman Empire And as he starts drinking the blood of others again, he'll then ruin everything Пять сотен лет назад он в одиночку сражался с целой оттоманской империей. как он становится непобедим.
And yet your partner, DS Brooks, an officer of considerably longer service and more experience that yourself, felt so concerned that he took it upon himself to single-handedly reopen the investigation. Тем не менее, ваш напарник, детектив Брукс, офицер с гораздо большим стажем, и более богатым опытом работы, чем у вас, был настолько обеспокоен, что в одиночку возобновил расследование.
Больше примеров...
Единолично (примеров 31)
But it would not be a company if my client hadn't single-handedly financed the entire enterprise. Но компании не было бы, если бы мой клиент не финансировал единолично все производство.
And the Russian Army almost accomplished that single-handedly. И Русская армия практически единолично это сделала.
You single-handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy. Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства.
In fact, the leaders of ruling parties in many countries had taken it upon themselves to take decisions single-handedly on issues of importance to the masses, such as the declaration of war. Более того, руководители правящих партий во многих странах берутся единолично принимать решения по вопросам, представляющим интерес для масс, таким, как объявление войны.
You would single-handedly be responsible for an entire new generation of art lovers. [ЖЕН] Вы единолично будете в ответе за целое новое поколение ценителей искусства.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 15)
You know, he almost single-handedly saved the neighborhood. Знаешь, он практически собственноручно спас район.
I only solved it basically single-handedly. Я практически собственноручно раскрыла дело.
You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. Знаете, он собственноручно реформировал всю систему экзамена "Трипос".
Sheriff Fred Heflin apprehended Babitch single-handedly... he will be recovering the hearing in his good ear so that's good news. Шериф Фред Хэфлин собственноручно спас Бабича слух постепенно восстанавливается, и многие рады этому.
So you don't harbor any resentment at your partner for almost single-handedly destroying your firm? Так вы не держите зла на вашего партнера за то, что он собственноручно практически уничтожил вашу фирму?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 22)
UNHCR had often been forced to address such problems single-handedly in the field. Зачастую УВКБ было вынуждено решать такие проблемы на местах самостоятельно.
As many of them have to handle a wide range of problems single-handedly, they may not be as competitive as other parents in job seeking and are more prone to social isolation and economic deprivation. Поскольку многим из них приходится решать огромное число проблем самостоятельно, они могут оказаться неконкурентоспособными по сравнению с другими родителями с точки зрения возможностей поиска работы и более изолированными от социальных услуг и участия в экономической жизни.
This is clarified in order to avoid the illusion that the IAEA could single-handedly solve the problem of fuel assurances; Иначе могло бы сложиться ошибочное представление, что МАГАТЭ способно самостоятельно гарантировать поставки топлива;
He was the one who single-handedly fought to get us our Amsterdam routes. Это именно он, самостоятельно, бился за получение нами амстердамских линий.
He's saying that I'm single-handedly destroying "The Spectator." Он сказал, что я самостоятельно уничтожаю "Наблюдатель".
Больше примеров...
Без посторонней помощи (примеров 3)
He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир.
The same Administration which had single-handedly put an end to the genocide was now working to protect and assist its victims. Та же администрация, которая без посторонней помощи положила конец геноциду, прилагает в настоящее время усилия по защите его жертв и оказанию им помощи.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that no country had the capacity to fight single-handedly all the different manifestations of transnational organized crime, illegal drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, arms smuggling and terrorism. Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что ни одна страна не обладает способностью бороться со всеми различными проявлениями транснациональной организованной преступности, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, контрабандой оружия и терроризмом без посторонней помощи.
Больше примеров...
Одной левой (примеров 4)
They say you vanquished the enemy almost single-handedly. Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой.
You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal. Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни.
You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно.
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее.
Больше примеров...