Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
Why not? "Sierra Sommers." Почему? «Сьерра Саммерс».
The most marginalized regions often correspond to indigenous lands and territories, although indigenous peoples are not explicitly mentioned (for example, the northern departments in Argentina, Sierra Rural and Selva Rural in Peru, Chiapas and Oaxaca states in Mexico). Наиболее маргинализированные районы часто совпадают с землями и территориями коренного населения, хотя коренные народы напрямую не упоминаются (примеры: северные департаменты в Аргентине, сельские районы регионов Сьерра и Сельва в Перу, штаты Чьяпас и Оахака в Мексике).
Leisure Suit Larry's Datebook (unreleased): Mentioned in a 1992 Sierra Catalogue as Larry speaks! Ежедневник от Ларри в выходном костюме (англ. Leisure Suit Larry's Datebook; 1992) Упоминается в каталоге Сьерра за 1992 год: «Ларри заговорил!
What does it do, this sierra system? И что она делает - эта система "Сьерра"?
Can you grab me another Sierra Mist? Можешь захватить еще один "Сьерра мист"?
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
He must have sold the photo to Sierra Casino. Он должно быть продал эту фотографию казино Сиерра.
On behalf of Sierra Casino, we reject your cease-and-desist letter. От имени казино Сиерра, мы отклоняем ваше письмо о приостановлении и прекращении.
He said "Sierra Golf Charlie". Он сказал "Сиерра Гольф Чарли".
So, Sierra's back in the house? Так, Сиерра возвращается в дом?
You're thinking Sierra was buried somewhere near a gas station? Думаешь Сиерра могла быть похоронена рядом с заправкой?
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
It also carried out raids in the central Sierra region and Lima. Кроме того, она осуществляла свои действия в центральной Сьерре и столице.
Infant mortality rates have improved significantly, although they remain high in the central Sierra. Уровень детской смертности существенно понизился, хотя и остается высоким в центральной Сьерре.
The Sierra, for its part, contains scattered populations subject to extreme poverty, who are assisted sporadically and with great difficulty because of the financial cost of the operation. В Сьерре имеются рассредоточенные группы населения, страдающего от крайней бедности, помощь которым оказывается спорадически при больших трудностях, вызванных высокими расходами.
The study carried out in the Peruvian Sierra (2003) likewise found a 27.5 per cent incidence of violent conduct, including fights involving weapons of some kind and physical abuse of minors. Кроме того, по данным обследования, проведенного в перуанской сьерре (2003 год), насильственные наклонности демонстрируют 27,5% опрошенных, включая драки с применением какого-либо вида оружия и избиение несовершеннолетних.
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
At the Sierra CPR, the municipal authorities and the army have been instigating a confrontation between villagers and CPR members on the grounds that the latter have been stealing the land of the former. В НОС Сьерры муниципальные органы и военнослужащие провоцируют столкновения между жителями окрестных населенных пунктов с членами НОС на том основании, что последние отнимают у них землю.
She is best known for portraying Sierra in the Disney Channel series That's So Raven, Hannah West in the CBS series CSI: Crime Scene Investigation, and Eve Henry on The Michael J. Fox Show. Она известна по ролям Сьерры в телесериале Disney «Такая Рэйвен», Ханны Уэст телесериале CBS «C.S.I.: Место преступления» и Ив Генри в «Шоу Майкла Джей Фокса».
Studies estimate that about 20% of the rural population of the Sierra and Amazon areas is indigenous, which coincides with the distribution of households in which a native language is spoken. Проведенные исследования показывают, что около 20 процентов сельского населения Сьерры и Амазонии принадлежат к коренному населению.
Its resource kit entitled Sierra Climate Change Toolkit: Planning ahead to protect Sierra natural resources and communities provides a range of scenarios and recommends specific actions. В подготовленном им справочнике, озаглавленном «Методическое пособие по вопросам изменения климата в Сьерре: долгосрочное планирование в целях защиты природных ресурсов и общин Сьерры» содержится ряд сценариев развития событий и выносятся рекомендации относительно конкретных действий.
Through the FEAS project, Promotion of Technology Transfer to Peasant Communities of the Sierra, training is being given to 1,900 students, about 40 per cent of whom are women, who are currently studying at 10 agricultural colleges. С помощью Проекта по содействию передаче технологии крестьянским общинам Сьерры (ФЕАС) проводится профессиональная подготовка 1900 учащихся, которые в настоящее время обучаются в 10 сельскохозяйственных колледжах, причем из них 40 процентов - женщины.
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I work with Sherry down at Sierra. Я работаю с Шерри в Сиерре.
I helped Sierra, you know. Знаешь, я помог Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie. И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Yes, we told Sierra we might have to announce our plans for Southside High. Сказали Сиерре, придется объявить о планах насчет школы.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Displacement in the department of Puno started later than in the Sierra and the situation there has been documented in less detail. Переселение в департамент Пуно началось позднее, чем в Сьерру, и развитие событий здесь отражено в документах не столь подробно.
Do I look like a Sierra? Я похожа на Сьерру?
In 1934 General Eurico Gaspar Dutra, then the Director of the Military Aviation, appointed Lieutenant Armando Sierra de Menezes to choose in Val de Cans a site where an airport was to be built. В 1934 году генерал Эурику Гаспар Дутра, директор военной авиации, назначил лейтенанта Армандо Сьерру ди Менезеса (Armando Sierra de Menezes), чтобы выбрать Вал-ди-Канс в качестве земли, где должен был быть построен аэропорт.
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву.
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
All versions were published by Sierra Entertainment. Обе версии были изданы Sierra Entertainment.
Sierra Watch created a grassroots campaign to "Keep Squaw True", holding public events and circulating an on-line petition in opposition to KSL Capital Partners' proposed expansion plan. Sierra Watch создала кампанию на низовом уровне «Keep Squaw True», провела публичные мероприятия и распространила онлайн-петицию в преддверии предлагаемого плана расширения KSL Capital Partners.
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю".
According to Ken Williams, the screensaver was one of several products by Dynamix that were not costly to create and yet very profitable, like The Incredible Machine and Hoyle Card Games, also published by Sierra. По словам Кена Уильямса, скринсейвер был одним из нескольких продуктов Dynamix, создание которых стоило очень мало, но которые были очень выгодные, такие как The Incredible Machine и Hoyle Card Games, также опубликованные Sierra.
On June 5, 2017, Apple announced HEVC and HEIF support in macOS High Sierra and iOS 11. В июне 2017 года компания Apple анонсировала поддержку формата HEIF (присвоив ему имя High Efficiency Image Coding высокоэффективный, сокращённо HEIC) в macOS High Sierra и iOS 11.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
In the first three quarters of 1994, UNHCR assisted 161 Sierra Leoneans and more than 5,500 Liberians to return to their home countries. За первые три квартала 1994 года УВКБ помогло вернуться в свои страны 161 жителю Сьерра-Леоне и более чем 5500 жителям Либерии.
UNCT reported that many Sierra Leoneans lacked confidence in their police while continuing to fear corruption at their hands due to inadequate oversight mechanisms. СГООН сообщила, что многие жители Сьерра-Леоне не испытывают доверия к своей полиции, опасаясь по-прежнему коррупции со стороны полицейских из-за неэффективности механизмов контроля.
Beyond its legal and technical aspects, which in many ways resemble those of other international jurisdictions, the Special Court is Sierra Leone-specific. Помимо правовых и технических аспектов, которые во многих отношениях напоминают соответствующие аспекты других международно-правовых органов, Специальный суд приспособлен к условиям Сьерра-Леоне.
B. Consideration of the proposal submitted by Sierra В. Рассмотрение представленного Сьерра-Леоне предложе-
Ph.D. Agricultural Economics, University of Illinois, USA-1991 M.Sc. Agricultural Economics, Cornell University, USA-1986 B.Sc. Division One in General Agriculture, Njala University College, Sierra Leone-1982 докторская диссертация по экономике сельского хозяйства, Иллинойский университет, США, 1991 год диплом магистра по экономике сельского хозяйства, Корнельский университет, США, 1986 год бакалавр наук, диплом с отличием по общим вопросам сельского хозяйства, университетский колледж в Нджале, Сьерра-Леоне, 1982 год
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
Since September 2000, more than 55,000 Sierra Leoneans have returned from Guinea. За период с сентября 2000 года более 55000 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи.
The overall success of those operations is attributable first and foremost to the determination of the overwhelming majority of Sierra Leoneans to build and entrench peace in their country. В целом успех этих операций объясняется, главным образом, стремлением подавляющего большинства сьерралеонцев к установлению и упрочению мира в их стране.
The international community cannot afford to create another feeling of abandonment in the minds of Sierra Leoneans, especially the young ex-combatants and those who could be described as non-combatants. Международное сообщество не может позволить себе еще раз породить чувство заброшенности в умах сьерралеонцев, особенно молодых бывших комбатантов и тех, кого можно назвать некомбатантами.
The movement has been described as the only mass-based organization in the 1950s that actively worked to unite all ethnic groups within its structure and to inculcate a common national identity among Sierra Leoneans. В 1950-х годах это Движение считалось единственной массовой организацией, активно работавшей над объединением в своих рядах представителей всех этнических групп и формированием у сьерралеонцев чувства национальной идентичности.
During the protracted conflict in Liberia, the United Nations provided assistance to over 700,000 Liberian refugees in neighbouring countries, to 100,000 internally displaced Liberians and to some 100,000 destitute Sierra Leoneans who had sought refuge in Liberia. В ходе затянувшегося конфликта в Либерии Организация Объединенных Наций оказывала помощь более чем 700000 либерийских беженцев в соседних странах, а также 100000 нуждающихся сьерралеонцев, нашедших прибежище в Либерии.
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности.
The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. Первыми тремя адвокатами защиты, которых нанял Суд, были сьерралеонцы.
It is encouraging to note that, since the end of the conflict, Sierra Leoneans have elected their government representatives at both the national and local levels. Отрадно отметить, что после окончания конфликта сьерралеонцы выбрали своих представителей правительства как на национальном, так и на местном уровнях.
Finally, to my fellow Sierra Leoneans, let me remind ourselves that elections, important as they are, are not an end in themselves. И наконец, мои дорогие сьерралеонцы, позвольте мне напомнить всем нам, что выборы, какими бы важными они ни были, не являются самоцелью.
Fellow Sierra Leoneans, we all acknowledge that corruption has over a long period been eating deep into the fabric of our society. Дорогие сьерралеонцы, мы все признаем, что в течение длительного периода времени коррупция разъедала ткань нашего общества.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
Currently, it is being held in Santa Cruz de la Sierra. В настоящее время дело рассматривается в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
Explosives found in Santa Cruz de la Sierra were destroyed. Так, были уничтожены взрывчатые вещества, найденные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра, 26 и 27 июня 2002 года
We entrust the Secretariat with the pursuit of the objectives set out in the Agreement of Santa Cruz de la Sierra, which are designed to strengthen Ibero-American cooperation, internal cohesion and the promotion of the Ibero-American community of nations at the international level. Мы уверены в том, что Генеральный секретариат будет содействовать достижению целей, воплощенных в принятом в Санта-Крус-де-ла-Сьерра соглашении, имеющем своей целью укрепление иберо-американского сотрудничества, взаимной солидарности и распространение информации на международном уровне об Иберо-американском сообществе наций.
In that regard, the Rio Group stressed the commitments made in the Declaration of Principles, Plan of Action and the agreements reached during the Summit of the Americas on Sustainable Development, held in December 1996, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. В этой связи Группа Рио привлекает внимание к обязательствам, содержащихся в Декларации принципов, Плане действий и соглашениях, достигнутых в ходе проведения в декабре 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, Всеамериканской встречи на высшем уровне по проблемам устойчивого развития.
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
The Sierra Madre mountains, which consist of several smaller ranges, run from northern Mesoamerica south through Costa Rica. Горы Сьерра-Мадре, состоящие из нескольких небольших хребтов, проходят из северной части Мезоамерики на юг через Коста-Рику.
It's very treasure of the Sierra Madre. Прямо как в "Сокровищах Сьерра-Мадре".
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
Treasure of the Sierra Madre! "Сокровище Сьерра-Мадре".
Mexico is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental, which are the extension of the Rocky Mountains from northern North America. Мексика пересечена с севера на юг двумя горными хребтами: Сьерра-Мадре Восточная и Сьерра-Мадре Западная, которые являются продолжением Скалистых гор Северной Америки.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
Sierra's brother did call me her boyfriend this morning. Брат Сиерры назвал меня утром её парнем.
And I am not making excuses for Sierra. И я не ищу извинений для Сиерры.
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement? Тофер, ты закончил отчет о последней встрече Сиерры?
Sierra's voice is getting higher. У Сиерры повышается голос.
I don't want to be booted out of the Sierra Club. Не хочу, чтобы меня выгнали из Клуба Сиерры (природоохранная организация).
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища.
In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. В заключение позвольте мне выразить всем сьерралеонцам признательность за тот пример, который они показывают всему миру.
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...