Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
Reporting Judge: Don Ignacio Sierra Gil de la Cuesta Судья-докладчик: дон Игнасио Сьерра де ла Куэста,
X-ray, Sierra, seven, Alpha, Mike, Charlie. Сьерра, Альфа, Чарли, Пять, Танго.
Registration, Sierra 186. Регистрационный номер Сьерра 186.
When the Pacific Forest Reserve was created in 1893, Muir quickly persuaded the newly formed Sierra Club to support a movement to protect Rainier as a national park. Когда в 1893 году был создан Тихоокеанский лесной заповедник, Мьюр обратился в недавно созданную природоохранную организацию Клуб Сьерра за поддержкой движения за образование на горе Рейнир национального парка.
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club and they formed a new organization called the Green Tea Party. Тогда она пошла и заключила союз с экологической группой «Клуб Сьерра», с которой они вместе создали организацию «Зелёное чаепитие».
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
Welcome aboard Sierra Airlines flight 312 to Fresno. Вы на борту Сиерра Эйрлайнз, рейс 312 во Фресно.
Dancers like Sierra have historically been considered independent contractors. Танцовщицы как Сиерра, исторически считаются независимыми подрядчиками.
He said "Sierra Golf Charlie". Он сказал "Сиерра Гольф Чарли".
And then when Sierra went missing and you noticed the smell in the car... И когда пропала Сиерра и вы почувствовали запах в машине
Then Sierra's crying in bed? И тут вдруг Сиерра плачет по ночам?
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. Большинство населения, говорящего на индейских языках, сконцентрировано в Сьерре и Амазонии.
In the Sierra, the displaced have tended to move first to areas near their communities or to the provincial capitals, and as a last resort to the capital. В Сьерре перемещенные лица старались поселиться неподалеку от родных мест, например в столице своей провинции, или лишь в крайнем случае перебирались в столицу страны.
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте.
Legal marriage is most common among women of the Sierra region. Among indigenous women in the countryside 59% are married and only 5% cohabit. В то же время для женщин, проживающих в Сьерре, более характерно жить в браке. 59 процентов женщин из числа коренного населения, проживающих в сельских районах, замужем, и только 5 процентов жили в свободном союзе.
I wonder what he would say if he knew I got to drive this baby full time after my mom die in a... in a Cutlass Sierra. Интересно, что бы он сказал, если б узнал, что я до сих пор езжу на его малышке, а мама разбилась на обычной "катлас сьерре".
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
In the Sierra rural area, 66% of men and women belong to campesinos homes. В сельских районах Сьерры 66 процентов мужчин и женщин относятся к крестьянским домохозяйствам.
At the Sierra CPR, the municipal authorities and the army have been instigating a confrontation between villagers and CPR members on the grounds that the latter have been stealing the land of the former. В НОС Сьерры муниципальные органы и военнослужащие провоцируют столкновения между жителями окрестных населенных пунктов с членами НОС на том основании, что последние отнимают у них землю.
Studies estimate that about 20% of the rural population of the Sierra and Amazon areas is indigenous, which coincides with the distribution of households in which a native language is spoken. Проведенные исследования показывают, что около 20 процентов сельского населения Сьерры и Амазонии принадлежат к коренному населению.
Through the FEAS project, Promotion of Technology Transfer to Peasant Communities of the Sierra, training is being given to 1,900 students, about 40 per cent of whom are women, who are currently studying at 10 agricultural colleges. С помощью Проекта по содействию передаче технологии крестьянским общинам Сьерры (ФЕАС) проводится профессиональная подготовка 1900 учащихся, которые в настоящее время обучаются в 10 сельскохозяйственных колледжах, причем из них 40 процентов - женщины.
The funds have been concentrated in the Sierra region (65 per cent), with the regional office for the Central Sierra accounting for 48.5 per cent, followed by the Coastal region (21.3 per cent) and Amazonia (13.2 per cent). Если говорить о распределении касс по стране, то больше всего их в Сьерре (65 процентов), причем на долю регионального офиса Центральной Сьерры приходится 48,5 процента; далее следуют Коста (21,3 процента) и Амазония (13,2 процента).
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I encouraged Sierra to bring a grievance to her boss. Я посоветовал Сиерре, подать жалобу на своего боса.
Echo, Sierra, Victor, and November need real adversaries, real obstacles. Эко, Сиерре, Виктору и Новэмбер нужны реальные враги и препятствия.
I work with Sherry down at Sierra. Я работаю с Шерри в Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie. И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Displacement in the department of Puno started later than in the Sierra and the situation there has been documented in less detail. Переселение в департамент Пуно началось позднее, чем в Сьерру, и развитие событий здесь отражено в документах не столь подробно.
Do I look like a Sierra? Я похожа на Сьерру?
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
In 1934 General Eurico Gaspar Dutra, then the Director of the Military Aviation, appointed Lieutenant Armando Sierra de Menezes to choose in Val de Cans a site where an airport was to be built. В 1934 году генерал Эурику Гаспар Дутра, директор военной авиации, назначил лейтенанта Армандо Сьерру ди Менезеса (Armando Sierra de Menezes), чтобы выбрать Вал-ди-Канс в качестве земли, где должен был быть построен аэропорт.
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
Lords of the Realm II is a computer game published by Sierra On-Line and developed by Impressions Games. Lords of the Realm II - компьютерная игра, разработанная Impressions Games и изданная компанией Sierra Entertainment.
An expansion pack entitled Diablo: Hellfire was released in 1997 by Sierra Entertainment. Diablo: Hellfire - дополнение для Diablo, выпущенное в 1997 году сторонней фирмой Sierra Entertainment.
The oldest rocks are approximately 190 million years old (Jurassic) and are located at Sierra Bermeja in the southwest part of the island. Возраст самых старых горных пород оценивается приблизительно в 190 млн лет (Юрский период) и расположены в муниципалитете Сиерра Бермеха (Sierra Bermeja) в юго-западной части острова.
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю".
In 1980, they founded the company On-Line Systems, which later became Sierra On-Line. И в 1980 году супруги Вильямс основали On-Line Systems, которая стала в 1982 Sierra On-Line.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
In this connection, we commend the Secretary-General for his decision to conduct a comprehensive assessment of the benchmarks for the drawdown and withdrawal plan, as well as the progress that we Sierra Leoneans have made in consolidating peace and stability in the country. В этой связи мы воздаем Генеральному секретарю честь за его решение произвести всеобъемлющую оценку целевых показателей плана свертывания и вывода МООНСЛ, а также прогресса, достигнутого Сьерра-Леоне в упрочении мира и стабильности в стране.
The Committee considers, therefore, that they should be released unless Sierra Leonian law provides for the possibility of fresh trials that do offer all the guarantees required by article 14 of the Covenant. Таким образом, Комитет считает, что они должны быть освобождены, если законодательством Сьерра-Леоне не предусмотрена возможность повторного разбирательства, обеспечивающего все гарантии, предусмотренные статьей 14 Пакта.
In spite of a rebel war that still hangs over my country, and in spite of attempts to frustrate the will of the people to choose their destiny freely and in a democratic manner, Sierra Leoneans opted for democracy. Несмотря на повстанческую войну, которая все еще нависает над моей страной, и невзирая на попытки помешать воле народа свободно, демократическим путем избрать свою судьбу, жители Сьерра-Леоне выбрали демократию.
The goal is to bring closer the health delivery services to the rural communities, improve the quality of reproductive health for all Sierra Leoneans, reduce maternal and neonatal morbidity and mortality rates and to reduce the level of unwanted pregnancies in all women of reproductive age. Цель заключается в том, чтобы приблизить медицинские службы к сельским общинам, повысить качество репродуктивного здоровья всех жителей Сьерра-Леоне, сократить показатели материнской и неонатальной смертности и заболеваемости и сократить число нежелательных беременностей у всех женщин репродуктивного возраста.
Given the experience of Sierra Leoneans having their hands chopped off by Revolutionary United Front elements, such fear cannot be ruled out. Учитывая опыт Сьерра-Леоне, где сторонники Объединенного революционного фронта отрубали людям руки, такой страх исключать нельзя.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. УВКБ совместно с правительством и его партнерами из числа неправительственных организаций ведут наблюдение и обеспечивают удовлетворение неотложных потребностей сьерралеонцев, прибывающих в доступные районы.
The armed groups in Liberia have among them several thousand nationals of other West African countries but, especially, significant numbers of Sierra Leoneans. Вооруженные группы в Либерии включают в себя несколько тысяч граждан других западноафриканских стран, и в особенности большое число сьерралеонцев.
Thousands of Sierra Leoneans living in border areas close to the fighting in the Kambia district have fled to safer areas, mainly on the Lungi peninsula. Тысячи сьерралеонцев, проживающих в приграничных районах, расположенных в непосредственной близости к местам боевых действий в районе Камбиа, бежали в безопасные районы, главным образом на полуостров Лунги.
A public notice issued by the students stated, inter alia: "It is high time we the majority of Sierra Leoneans opposed to this overthrow of democracy and blatant abuse of our rights and liberties speak out." В публичном обращении студентов, в частности, говорилось: "Нам - большинству сьерралеонцев, которые против свержения демократии и вопиющего надругательства над нашими правами и свободами, - пора сказать свое слово".
(c) Recent national efforts to promote political dialogue and tolerance through measures such as the joint verification mission to Gendema of 28 February 2012 to resolve matters related to the registration of Sierra Leoneans residing in neighbouring countries; с) последние национальные усилия по укреплению политического диалога и терпимости путем принятия таких мер, как направление 28 февраля 2012 года совместной миссии по проверке в Гендему для урегулирования вопросов, касающихся регистрации сьерралеонцев, находящихся в соседних странах;
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности.
Sierra Leoneans will continue to depend on this support until there is a final resolution of those problems. Сьерралеонцы будут и впредь рассчитывать на эту поддержку до окончательного урегулирования этих проблем.
In Lofa, some artisanal mining claims were worked by Sierra Leoneans who were willing to work for lower wages than Liberian miners. В Лоффе на некоторых разрабатываемых кустарным способом участках были заняты сьерралеонцы, которые были готовы работать за более низкую плату по сравнению с либерийскими старателями.
The Sierra Leoneans are obviously very lucid about the very high price they have had to pay to end the war and the attendant atrocities. Совершенно очевидно, что сьерралеонцы прекрасно понимают, какую высокую цену им пришлось заплатить за то, чтобы положить конец войне и порождаемым ею ужасам.
As the country continues to develop, Sierra Leoneans are predominantly focused on "bread-and-butter issues". Страна продолжает развиваться, хотя сьерралеонцы пока думают главным образом о «хлебе насущном».
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра, 26 и 27 июня 2002 года
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
The Centre also reached an agreement with the Spanish Agency for International Development in November 2005 to organize joint activities in three of the Agency's training centres located in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; Cartagena, Colombia; and La Antigua, Guatemala. Кроме того, в ноябре 2005 года Центр заключил соглашение с Испанским агентством по международному сотрудничеству об организации совместных мероприятий в трех учебных центрах Агентства, расположенных в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия; Картахене, Колумбия; и Антигуа, Гватемала.
He was a member of the Chilean delegation to the Summit on Sustainable Development, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 1996 and in 1998 he was a member of the Chilean delegation that participated in the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court. Входил в состав делегации Чили на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 1996 год, и в 1998 году - был членом делегации Чили, которая участвовала в работе Римской конференции по учреждению Международного уголовного суда.
At the thirteenth Ibero-American Summit, held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, from 14 to 15 November 2003, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries adopted the following Declaration on the Falkland Islands: На тринадцатой иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 14 и 15 ноября 2003 года, главы государств и правительств иберо-американских стран приняли следующее заявление по Фолклендским островам:
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
Gentry made his first field trip to the Sierra Madre Occidental of Mexico in 1933. Джентри провёл свою первую полевую экспедицию в Западной Сьерра-Мадре в Мексике в 1933 году.
Did you cross the Sierra Madre? Вы пересекли Сьерра-Мадре, чтобы добраться сюда?
There are 83 inactive and active volcanoes within the Sierra Madre range, including 11 in Mexico, 37 in Guatemala, 23 in El Salvador, 25 in Nicaragua, and 3 in northwestern Costa Rica. В пределах Сьерра-Мадре насчитывается 83 неактивных и активных вулкана, в том числе 11 в Мексике, 37 в Гватемале, 23 в Сальвадоре, 25 в Никарагуа и 3 на северо-западе Коста-Рики.
Folklore had it that Villa hid millions of dollars in gold bullion somewhere in the Sierra Madres. В те времена ходила легенда, что Вилья спрятал миллионы долларов в золотых слитках где-то в горах Сьерра-Мадре.
All of the rivers and streams that cross the state begin in the Sierra Madre Oriental or in the Central Mesa, flowing east to the Gulf of Mexico. Все реки штата начинаются в Сьерра-Мадре Восточная или на Центральном плато, текут на восток и впадают в Мексиканский залив.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
And I am not making excuses for Sierra. И я не ищу извинений для Сиерры.
Last Thursday, Sierra had a fever. В прошлый четверг у Сиерры была лихорадка
I put, like, a weekend's worth of clothes in Sierra's diaper bag, and some puddings, and then, Maria picked her up at, like, 6:00. Я положила сменные шмотки для Сиерры в сумку, и немного пудинга, и затем Мария забрала её около шести вечера.
Look, my cousin, Sierra, she had a baby down at County last summer, and after they drug tested her, they took the baby boy away and they arrested her for endangering a minor, okay? Знаешь, у моей кузины Сиерры из того округа был ребёнок прошлым летом и после того, как её проверили на наркоту они забрали ребёнка а затем арестовали и её, за то, что подвергла опасности несовершеннолетнего, понял?
The Sierra - have you got a number? Есть номера этой "Сиерры"?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам.
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам.
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...