Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
No, Sierra. I came to tell Fred that he ran a great campaign. Нет, Сьерра, я пришла сказать Фреду, что он прекрасно провёл кампанию.
Why not? "Sierra Sommers." Почему? «Сьерра Саммерс».
Sierra, rejoin, we're going to head on down. "Сьерра", возвращайтесь, мы снижаемся.
Some businesses associated with the clans are Sierra Gem Diamonds, Asa Diam, Triple A Diamonds and Echogem. По данным нескольких достоверных источников, в число предприятий, связанных с этими «кланами», входят «Сьерра джем даймондз», «Аса Диам», «Трипл А даймондз» и «Экогем».
And so she went and formed an alliance with the Sierra Club and they formed a new organization called the Green Tea Party. Тогда она пошла и заключила союз с экологической группой «Клуб Сьерра», с которой они вместе создали организацию «Зелёное чаепитие».
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
It's being filmed at Sierra Television Studios in Aston. Её снимают на телестудии "Сиерра" в Астоне.
And then when Sierra went missing and you noticed the smell in the car... И когда пропала Сиерра и вы почувствовали запах в машине
What, Sierra tell you something? Тебе что, Сиерра что-то сказала?
Sierra, tango, bravo, Сиерра, Танго, Браво,
Sierra Walker isn't fine. Сиерра Уокер не в порядке.
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. Большинство населения, говорящего на индейских языках, сконцентрировано в Сьерре и Амазонии.
Infant mortality rates have improved significantly, although they remain high in the central Sierra. Уровень детской смертности существенно понизился, хотя и остается высоким в центральной Сьерре.
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством.
The project for Natural Resource Management to Alleviate Poverty in the Sierra focuses on assistance to business initiatives by women; production modules have been implemented at a cost of 4,050 new soles. Проект под названием "Использование природных ресурсов в Южной Сьерре в целях сокращения бедности", направленный на оказание поддержки предпринимательским инициативам женщин, включает создание производственных модулей стоимостью 4050 новых солей.
This rises to 38 per cent in the Sierra and to 47 per cent in Amazonia, a sign that health campaigns are needed in these areas and could result in sizable reductions in infant mortality levels. Эта цифра увеличивается в Сьерре - 38% и в Амазонии - 47%, что указывает на необходимость проведения оздоровительных кампаний в этих районах, которые позволили бы значительно снизить эти уровни.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
In Mexico, there are these fish that have colonized the freshwater caves along Sierra del Abra. В Мексике есть такие рыбки, которые живут в пресноводных пещерах вдоль Сьерры дель Абры.
At the Sierra CPR, the municipal authorities and the army have been instigating a confrontation between villagers and CPR members on the grounds that the latter have been stealing the land of the former. В НОС Сьерры муниципальные органы и военнослужащие провоцируют столкновения между жителями окрестных населенных пунктов с членами НОС на том основании, что последние отнимают у них землю.
In the provinces, the applications come from the rural areas of the Sierra, specifically the departments of Ancash, Cajamarca, Cuzco and Puno; the activities here involve fishing and farming. В провинциях кредиты предоставляются жительницам сельских районов Сьерры, особенно в департаментах Анкаш, Кахамарка, Куско и Пуно, для развития земледелия и животноводства.
Broken down by regions, the infant mortality rate (children under the age of 5) is 38 per 1,000 live births for Metropolitan Lima, 78 per 1,000 for the rest of the coastal region, and 116 per 1,000 for the Sierra and Selva regions. Показатели детской смертности распределяются по регионам следующим образом: Большая Лима (дети в возрасте до пяти лет) - 38 на 1000 живорождений; остальная часть Косты - 78 на 1000 живорождений, район Сьерры, равно как и Сельвы, - 116 на 1000 живорождений.
In the Sierra zone, 16% of indigenous women only speak Quichua, whereas only 3.5% of men are monolingual. Около 16 процентов женщин из числа коренного населения Сьерры говорят только на кечуа, в то время как среди мужчин лишь 3,5 процента владеют только одним языком.
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I encouraged Sierra to bring a grievance to her boss. Я посоветовал Сиерре, подать жалобу на своего боса.
Echo, Sierra, Victor, and November need real adversaries, real obstacles. Эко, Сиерре, Виктору и Новэмбер нужны реальные враги и препятствия.
I helped Sierra, you know. Знаешь, я помог Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie. И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
You... bypassing the Sierra? Вы обходите через Сьерру?
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву.
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Анды, где зародилось и процветало государство инков, - одна из ярчайших цивилизаций этого региона - делят территорию Перу на три природно-географические области: Косту (побережье), Сьерру (горную страну) и Сельву (лесную область).
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
Hellfire's development was started by Blizzard but later passed to Sierra to finish. Начатая Blizzard разработка Hellfire была передана компании Sierra для завершения.
In Sierra's later years, the company's focus had shifted to publishing many titles from other studios, including Valve's Half-Life. В последние годы Sierra стала издавать игры других студий, в том числе Half-Life компании Valve.
Gutt's performances include: Gutt also performed Queen's We Will Rock You with Alex & Sierra and Carlito Olivero and John Newman's Love Me Again with Alex & Sierra in Finale. Выступления Гутта в З сезоне: Также Гутт исполнил песню Queen We Will Rock You с Alex & Sierra и Карлито Оливьеро и песню Джона Ньюмана Love Me Again с Alex & Sierra в финале шоу.
In 1980, they founded the company On-Line Systems, which later became Sierra On-Line. И в 1980 году супруги Вильямс основали On-Line Systems, которая стала в 1982 Sierra On-Line.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
The Committee of Five and the junta's delegation agreed to accelerate efforts towards the peaceful resolution of the Sierra Leonian crisis. Комитет пяти и делегация хунты договорились активизировать усилия по мирному урегулированию кризиса в Сьерра-Леоне.
The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией.
Development remains the foremost need of all Sierra Leoneans. Все жители Сьерра-Леоне по-прежнему остро нуждаются в развитии.
The Committee considers, therefore, that they should be released unless Sierra Leonian law provides for the possibility of fresh trials that do offer all the guarantees required by article 14 of the Covenant. Таким образом, Комитет считает, что они должны быть освобождены, если законодательством Сьерра-Леоне не предусмотрена возможность повторного разбирательства, обеспечивающего все гарантии, предусмотренные статьей 14 Пакта.
It believed that the Sierra Leonian proposal on a dispute prevention and early settlement service deserved further study. Говоря о механизме раннего урегулирования конфликтов, делегация Камеруна считает необходимым более обстоятельно изучить предложение Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
The majority of Sierra Leoneans who took refuge in Conakry during the fighting in Freetown have returned. Подавляющее большинство сьерралеонцев, которые нашли убежище в Конакри в период, когда во Фритауне велись боевые действия, возвратились на родину.
My Government is also delivering results on the key priorities in my Agenda for Change to improve the lives of all Sierra Leoneans. Наше правительство также добивается результатов по ключевым направлениям моей Программы преобразований, цель которой состоит в улучшении жизни всех сьерралеонцев.
(c) Recent national efforts to promote political dialogue and tolerance through measures such as the joint verification mission to Gendema of 28 February 2012 to resolve matters related to the registration of Sierra Leoneans residing in neighbouring countries; с) последние национальные усилия по укреплению политического диалога и терпимости путем принятия таких мер, как направление 28 февраля 2012 года совместной миссии по проверке в Гендему для урегулирования вопросов, касающихся регистрации сьерралеонцев, находящихся в соседних странах;
Balde explained that many of the "mine boys" were Sierra Leoneans who had been with RUF but that getting seriously into the diamond trade was difficult for foreigners because all lucrative concessions were controlled by the political or security elite. Бальде пояснил, что в числе «его людей» было немало сьерралеонцев, входивших в состав ОРФ, указав при этом, что выйти на серьезный уровень в торговле алмазами для иностранцев было трудно, поскольку все наиболее выгодные концессии контролировались политической элитой или высшими чинами службы безопасности.
During the protracted conflict in Liberia, the United Nations provided assistance to over 700,000 Liberian refugees in neighbouring countries, to 100,000 internally displaced Liberians and to some 100,000 destitute Sierra Leoneans who had sought refuge in Liberia. В ходе затянувшегося конфликта в Либерии Организация Объединенных Наций оказывала помощь более чем 700000 либерийских беженцев в соседних странах, а также 100000 нуждающихся сьерралеонцев, нашедших прибежище в Либерии.
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму.
The most numerous foreign labourers are Ivorian, but Sierra Leoneans, Guineans and Nigerians are also present in mines. Хотя наиболее широко среди работающих иностранцев представлены ивуарийцы, на приисках работают также сьерралеонцы, гвинейцы и нигерийцы.
Above all, this means disarmament - many Sierra Leoneans believe that without disarmament, they remain highly vulnerable as the armed groups might reverse the little progress made so far. Это, прежде всего, означает разоружение: многие сьерралеонцы считают, что без разоружения они останутся крайне язвимыми, поскольку вооруженные группировки могут своими действиями свести на нет те небольшие успехи, которые уже достигнуты.
Sierra Leonians note with optimism the rapid return of many humanitarian relief agencies to Monrovia, many of which are now conducting needs assessments in the parts of the country that are accessible. Сьерралеонцы с оптимизмом отмечают быстрое возвращение в Монровию многих учреждений по оказанию гуманитарной помощи, значительная часть из которых проводят оценки потребностей в доступных районах страны.
The success of those elections and the country's continued progress towards achieving the aspirations of its people can only be realized if all Sierra Leoneans work together, respecting the rule of law and the country's Constitution in a peaceful political process. Успех этих выборов и дальнейший прогресс страны в деле претворения в жизнь народных чаяний зависят от того, смогут ли все сьерралеонцы работать сообща в рамках мирного политического процесса, соблюдая нормы права и Конституцию страны.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
Explosives found in the town of Santa Cruz de la Sierra were destroyed. Взрывные устройства, обнаруженные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, были уничтожены.
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра, 26 и 27 июня 2002 года
A training course organized by the Competition Tribunal of Spain, the Spanish International Cooperation Agency and the Latin American Economic System (SELA) was held in May in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. Кроме того, в мае в Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия) прошли учебные курсы, организованные Судебным советом по защите конкуренции Испании, Испанским агентством международного сотрудничества и Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС).
At the Summit Conference on Sustainable Development, held at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996, OAS was entrusted with coordinating follow-up to the Plan of Action of the Summit Conference. На Совещании на высшем уровне по проблемам устойчивого развития, состоявшемся в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года, ОАГ было поручено координировать последующую деятельность в соответствии с принятым на Встрече планом действий.
On 23 January, the Foreign Minister of Ecuador met with the Minister for Foreign Affairs of Peru at Santa Cruz de la Sierra and drew his attention to the urgent need to find a peaceful solution to the situation. 23 января в Санта-Крус-де-ла-Сьерра эквадорский министр иностранных дел встретился с министром иностранных дел Перу и указал ему на настоятельную необходимость достижения мирного урегулирования ситуации.
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
The Sierra Madre mountains, which consist of several smaller ranges, run from northern Mesoamerica south through Costa Rica. Горы Сьерра-Мадре, состоящие из нескольких небольших хребтов, проходят из северной части Мезоамерики на юг через Коста-Рику.
There is extensive topographic variation in Mesoamerica, ranging from the high peaks circumscribing the Valley of Mexico and within the central Sierra Madre mountains to the low flatlands of the northern Yucatán Peninsula. В Мезоамерике есть обширные топографические изменения, начиная от высоких вершин, ограничивающих Долину Мексики в пределах центральных гор Сьерра-Мадре до низких равнин на северном полуострове Юкатан.
It is known from the Cordillera Central Mountains on the island of Luzon and possibly from the Sierra Madres Mountains. Она встречается на территории Центральной Кордильеры на острове Лусон и, возможно, на территории гор Сьерра-Мадре.
The Treasure of the Sierra Madre by B. Travern. "Сокровище Сьерра-Мадре" Б.Трэвена.
Treasure of the Sierra Madre! "Сокровище Сьерра-Мадре".
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement? Тофер, ты закончил отчет о последней встрече Сиерры?
No DNA from Sierra Walker. Никакого ДНК Сиерры Уокер.
I don't want to be booted out of the Sierra Club. Не хочу, чтобы меня выгнали из Клуба Сиерры (природоохранная организация).
This is Sierra's doing, I assume? Это проделки Сиерры, я полагаю?
The Sierra - have you got a number? Есть номера этой "Сиерры"?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища.
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам.
In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. В заключение позвольте мне выразить всем сьерралеонцам признательность за тот пример, который они показывают всему миру.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...