| They beamed whoever was in it to sickbay. | Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет. |
| I had a premonition Geordi would come into sickbay. | У меня было предчувствие, что Джорди прийдёт в лазарет. |
| Rebellious or injured personnel can be brought to the brig and sickbay, respectively. | Взбунтовавшегося или раненого бойца можно направить на бриг и в лазарет соответственно. |
| I'd better get you to sickbay. | Я лучше отправлю вас в лазарет. |
| This is sickbay, we have a situation. | Это лазарет, у нас ЧП. |
| Step away! I need you in sickbay. | Я хочу, чтобы вы в лазарет. |
| All right, take him to the sickbay. | Хорошо, отведите его в лазарет. |
| Ambrose, sickbay up the stairs, left, then left again... get yourself fixed up. | Амброуз, лазарет - вверх по лестнице, налево, и еще раз налево... |
| [SIGHS] Doctor, I will not attempt to leave Sickbay without your approval. | Доктор, я не собираюсь покидать лазарет без Вашего разрешения. |
| Lock onto Chakotay's comm. signal and beam him to Sickbay. | Захватите сигнал коммуникатора Чакотэй и поднимите его в лазарет. |
| That is why I was summoned into the Sickbay, doctor. | Поэтому меня и позвали в лазарет, доктор. |
| Come on, Spock, let's go down to Sickbay. | Пойдемте, Спок, спустимся в лазарет. |
| You have the Conn, Scotty. I'll be at Sickbay. | Примите управление, Скотти, я в лазарет. |
| You report to Sickbay with Dr. McCoy. | Идите в лазарет с доктором Маккоем. |
| Security, Mr. Riley is headed for Sickbay. | Охрана, м-р Райли направился в лазарет. |
| I've had to confine my orderly to Sickbay. | Мне пришлось поместить в лазарет санитара. |
| Rojan, I'm going to Sickbay, my first officer has taken ill. | Роджан, я иду в лазарет, мой старший заместитель болен. |
| My orders were to report to Sickbay, Doctor. | Мне было приказано явиться в лазарет, доктор. |
| Report to Sickbay, Mr. Riley. | Отправляйтесь в лазарет, м-р Райли. |
| I thought you were reporting to Sickbay. | Я думал, вы пошли в лазарет. |
| Mr. Scott, will you report to Sickbay? | Мистер Скотт, спуститесь в лазарет? |
| If you take him to your Sickbay, will he be repaired? | Если отправить его в ваш лазарет, можно починить? |
| Now, if you don't follow his orders, Dr. McCoy could, and possibly would, have you hauled down to Sickbay and fed intravenously. | Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно. |
| Can you come to sickbay? | Вы не могли бы сейчас подойти в лазарет? |
| I need you in sickbay. | Я хочу, чтобы вы в лазарет. |