For new situations (a new route, a new shunting yard, a significant change in the transport flow, new vulnerable functions), the IR criterium applies as a limiting value. | Для новых ситуаций (новый маршрут, новая сортировочная станция, значительное изменение в транспортном потоке, новые уязвимые объекты) в качестве предельной величины применяется критерий ИР. |
Odessa, Ilyichevsk - Odessa (shunting station) - Znamenka - Dnepropetrovsk cargo (Ukraine) "Dneprovets" | Одесса, Ильичевск - Одесса (сортировочная станция) - Знаменка - Днепропетровск-Товарный (Украина) "Днепровец" |
Almost all of the stations on the line are served with goods trains; the larger stations are equipped with (at least) one shunting locomotive of their own. | Почти все станции на линии обслуживают грузовые поезда; на больших станциях есть (по крайней мере) один маневровый тепловоз. |
For shunting, the Unimog is additionally equipped with a railway wagon brake system for loads of 400,600 or 800 t. An efficient and safe shunting operation is granted by quick filling of the air tanks. | Маневровый локомобиль Унимог оснащается тормозной системой для вагонов различной мощности 600,800 и 1000 тонн. Быстрое наполнение воздухом тормозной системы обеспечивает оперативное и надёжное проведение маневровых работ. |
1 switch shunter for the shunting of the wagons on the ship. | один стрелочный перевод для маневровой работы с вагонами на судне. |
1 mobile platform for the shunting of the wagons from one line to another, on the deck of the vessel; | одна передвижная платформа для маневровой работы при перемещении вагонов с одного пути на другой на палубе судна; |
Bad organization of shunting activities. | З. Несовершенная организация маневровой работы. |
Whatever the technology used, break-of-gauge operations require shunting the wagons from the receiving sidings to a dedicated yard and back again to the departure yard. | Независимо от используемой технологии операции, связанные с переходом на железнодорожную колею другой ширины, требуют маневровой работы с вагонами для их перегона с приемных путей на специальную сортировочную станцию и обратно в парк отправления. |
Withdrawal or addition of goods wagons in Bettembourg marshalling yard - delay varies depending on the extent of shunting operations needed. | отцепка или прицепка вагонов товарных поездов на сортировочной станции Беттамбур - время задержки зависит от объема маневровой работы. |
Also, terminals should, whenever possible, be set aside from other yards so that their operations are not hampered by other shunting movements. | Кроме того, по возможности терминалы следует размещать в стороне от других сортировочных станций, с тем чтобы другие маневровые работы не мешали их функционированию. |
The specific handling that takes place with trains or separate railroad tank cars: shunting, waiting given the schedule of handling, changing locomotives etc., which affects the probability of a large-scale accident occurring; | конкретные виды операций по обработке поездов или отдельных железнодорожных цистерн: маневровые работы, ожидание с учетом графика обработки, смена локомотивов и т.д., поскольку от этого зависит вероятность крупной аварии; |
On the site itself shunting movements must be minimized so far as wagons are concerned. | На самой площадке маневровые работы с вагонами должны быть сведены к минимуму. |
Indeed, since shunting will in any case take place, loops may be shorter provided that the short length is compensated by adequate resources allowing overall shunting operations to be performed fast and efficiently. | В самом деле, поскольку в любом случае будут производиться маневровые работы, обгонные пути могут иметь меньшую протяженность при условии, что это компенсируется адекватными возможностями, позволяющими выполнять маневровые операции быстро и эффективно. |
The risk for passengers and train staff are less in rail tunnels then on the rest of the network because many of the causes of accidents are mostly not possible there (for example, collisions with objects, train shunting, etc.). | В железнодорожных туннелях риск для пассажиров и железнодорожников является меньшим по сравнению с другими объектами сети из-за отсутствия многих факторов риска, способных стать причиной аварий (например, столкновение с посторонними предметами, маневровые работы и т.д.). |
In spite of the measures in general use, hazardous materials may be released as a result of a serious accident by handling railroad tank cars on a shunting yard. | Несмотря на широкодоступные меры, выброс опасных веществ может произойти в результате серьезной аварии при обработке железнодорожных цистерн на сортировочной станции. |
The algorithm was invented by Edsger Dijkstra and named the "shunting yard" algorithm because its operation resembles that of a railroad shunting yard. | Алгоритм изобретен Эдсгером Дейкстрой и назван им «алгоритм сортировочной станции», поскольку напоминает действие железнодорожной сортировочной станции. |
Withdrawal or addition of goods wagons in Bettembourg marshalling yard - delay varies depending on the extent of shunting operations needed. | отцепка или прицепка вагонов товарных поездов на сортировочной станции Беттамбур - время задержки зависит от объема маневровой работы. |
Tractive vehicles running light are included. Shunting movements are excluded. | В эту категорию включаются одиночные тяговые транспортные средства, но из нее исключаются транспортные средства, осуществляющие маневровые операции. |
Shunting movements are excluded. | Исключены транспортные средства, осуществляющие маневровые операции. |
Shunting movements are excluded. A.IV-09. | Исключены транспортные средства, осуществляющие маневровые операции. |
Normally used for shunting or for work trains and short-distance or low-tonnage terminal services. | Обычно используется для выполнения маневровых работ или для продвижения рабочих поездов и осуществления перевозок на короткие расстояния либо малотоннажных перевозок с целью обслуживания терминалов. |
For shunting, the Unimog is additionally equipped with a railway wagon brake system for loads of 400,600 or 800 t. An efficient and safe shunting operation is granted by quick filling of the air tanks. | Маневровый локомобиль Унимог оснащается тормозной системой для вагонов различной мощности 600,800 и 1000 тонн. Быстрое наполнение воздухом тормозной системы обеспечивает оперативное и надёжное проведение маневровых работ. |
Sections of lines adjacent to stations that are electrified only to permit shunting and not electrified as far as the next stations are to be counted as non-electrified lines. | Прилегающие к станциям участки линий, электрифицированные только для осуществления маневровых операций, но не на всем протяжении линии до следующей станции, учитываются в качестве неэлектрифицированных линий. |
In Austria, however, it is also being used for shunting locomotives. | Однако в Австрии такие локомотивы применяются также для проведения маневровых операций. |
It means shunting of train equipment again, extra time delays and extra costs for the operator of the shuttle. | Это сопряжено с проведением повторных маневровых операций, дополнительными задержками и расходами для оператора челночной перевозки. |