And don't shrug either, you hear? | И нечего пожимать плечами, слышишь? |
Don't just shrug like you're not sure what you want for supper, man. | Не стоит пожимать плечами так, словно ты не уверен, чего хочешь на ужин, парень. |
The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets. | Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка. |
Adam. I got the double shrug? | Я получила двойное пожимание плечами? |
And, by the way, a shrug doesn't constitute having my back on this. | И, кстати, пожимание плечами не означает выражение согласия. |
I don't think that a shrug is a response. | Не думаю, что пожимание плечами можно назвать ответом. |
We can either shrug our shoulders, or we can use the opportunity to revive our old values, rethink how we live, and change that projection. | Мы можем или пожать плечами, или использовать возможности оживить наши старые ценности, переосмыслить то, как мы живем, и изменить этот прогноз. |
Okay, shrug your shoulders and don't let me push them down. | Попробуйте пожать плечами и не давайте мне их опустить. |
Ms. Lopez, a shrug is not an answer. | Мисс Лопес, пожать плечами - не ответ. |
I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway. | Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток. |
Games are played so brazenly and yet we go about our lives bearing them, absorbing them, not even bothering to shrug a shoulder over it. | Игры ведутся так бесстыдно, а мы все еще живем в обход, перенося их, впитывая их, не побеспокоившись пожать плечами над ними. |
They see injustice and they just shrug their shoulders like it's... | Они видят несправедливость и просто пожимают плечами... |
But they just sort of just shrug and ignore me. | Но они, в общем-то, пожимают плечами и игнорируют меня. |
Supporters of the European Constitution in France, on both the left and the right, shrug and say that including the Social Chapter in the draft is a compromise. | Сторонники Европейской конституции во Франции, как с левого, так и с правого флангов, пожимают плечами и говорят, что включение "социальной главы" в проект конституции является компромиссом. |
"Schengen" Europeans shrug nonchalantly; they seem to think that everyone beyond the Schengen zone is part of some low post-Soviet breed, always up to no good. | «Шенгенские» европейцы безразлично пожимают плечами; похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны - представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не «недочеловек». |
Too many people shrug their shoulders and treat these terrible acts as an inevitable part of war, but it is precisely that myth of inevitability that stops people from acting. | Слишком много людей пожимают плечами, считая, что такие отвратительные действия являются неизбежным элементом войны, однако именно такие ошибочные представления о неизбежности мешают людям принимать соответствующие меры. |
A "Dr. Cheng could work" shrug? | Жест "доктор Ченг могла работать"? |
So, what was that shrug? | Что означал этот жест? |
A "Dr. Cheng could work" shrug? | Что означал этот жест? |
That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off. | Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания. |
If European resentment is inevitable, some US leaders say, then the proper response is to shrug it off. | Если возмущение европейцев неизбежно, как говорят некоторые американские лидеры, то правильной реакцией было бы не обращать на них никакого внимания. |
For much of the world, China's ability to shrug off the global financial crisis and maintain a strong growth trajectory in 2010 and 2011 seems too easy. | Большей части остального мира способность Китая не обращать внимания на мировой финансовый кризис и сохранять траекторию быстрого роста в 2010 и 2011 гг. кажется слишком простой. |
Trying to shrug off the dress. | Пытающейся не обращать внимания на одежду |
The thing you had me shrug off yesterday as a nonstory? | Ты говоришь о деле, на которое вчера ты сказал мне не обращать внимания как на неисторию? |
Then you get the shrug, like... | Потом ты получаешь пожатие, типа... |
Is a shrug of the shoulder Given it by Fate | Простое пожатие плечами данное судьбой |
I suppose it could be liberating to take a leap of faith, to shrug off the burden of proof for the promise of hope. | Я полагаю, что это может быть освободительным принять скачок веры, чтобы отмахнуться от бремени доказательств за обещание надежды |
He drew some comparison to fellow Raleigh native John Wall, although Purvis tried to shrug off these comparison. | Он привел некоторое сравнение с игроком той же позиции Джоном Уоллом, хотя Первис и пытался отмахнуться от подобного сравнения. |