Английский - русский
Перевод слова Shortening

Перевод shortening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращения (примеров 128)
In light of this, we think that it is appropriate for the Committee to consider shortening next year's session of the Legal Subcommittee to two weeks. В свете этого мы считаем, что Комитету следовало бы рассмотреть возможность сокращения в будущем году сессии Юридического подкомитета до двух недель.
Recognizing the Moscow Mechanism as a significant intergovernmental instrument for follow-up within the human dimension, the Ministers agreed to develop its effectiveness and promote its use by expanding the resource list and shortening time-frames under the mechanism. Признавая роль Московского механизма как важного межправительственного средства для осуществления намеченных мероприятий в области человеческого измерения, министры договорились повысить его эффективность и активизировать его использование путем расширения списка кандидатов и сокращения сроков, предусмотренных механизмом.
Unless otherwise provided for in the conclusions of a health care institution, part-time work may by agreement be established by decreasing the number of working days per week or shortening a working day (shift), or doing both. Если в заключении учреждения здравоохранения не предусмотрено иное, неполное рабочее время может устанавливаться по договоренности путем уменьшения количества рабочих дней в неделю или сокращения рабочего дня (смены), или и того, и другого.
Administration and human resources reforms within the Agency included progress in shortening the comprehensive procedures for recruitment and, in the current critical situation in the area, greater use of short-term contracts to speed recruitment and save administrative and personnel costs. Административные и кадровые реформы Агентства привели, в частности, к сокращению всеобъемлющих процедур набора сотрудников и более широкому использованию краткосрочных контрактов в целях ускорения набора и сокращения административных расходов и расходов по персоналу в контексте нынешнего критического положения в этом районе.
Enacting States may provide incentives for publication of such information, as is done in some jurisdictions, such as a possibility of shortening a period for presenting submissions in pre-advertised procurements. З. Принимающие Типовой закон государства могли бы поощрять опубликование такой информации, как это делается в некоторых правовых системах, например, предусмотрев возможность сокращения срока для направления представлений в случае закупок, о которых объявляется заранее.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 122)
The consequent shortening of supply chains would probably entail positive environmental effects. Обусловленное этим сокращение цепочек поставок, вероятно, будет иметь положительные экологические последствия.
It was observed that shortening the session would not negatively affect the consideration of issues before the Committee if proper utilization of time and conference services is ensured. Было отмечено, что сокращение сессии не окажет негативного воздействия на рассмотрение вопросов Комитетом, если будет обеспечено надлежащее использование времени и конференционных услуг.
The Commission considers that the shortening of its current and next sessions to 10 weeks represented a significant cost-saving measure. Комиссия считает, что сокращение продолжительности ее текущей и следующей сессий до десяти недель представляет собой значительную меру экономии.
A total of 15 changes were proposed to the constitution, including: Shortening of the presidential term from seven years to five years. На референдум было вынесено 15 поправок к Конституции, включая: Сокращение президентского срока с 7 до 5 лет.
The only quality-related change we implicitly have taken into account here is the fact that the shortening of treatments over time is not observed as a volume change. Единственным качественным изменением, которое мы имплицитно учитывали в настоящем исследовании, является тот факт, что сокращение продолжительности лечения не отражается на показателе физического объема.
Больше примеров...
Сократить (примеров 69)
No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. Любые другие заявления, публичные выступления или письма с изложением намерения никоим образом не могут сократить этот период.
The new Criminal Procedure Code has changed the former conception of criminal procedure by introducing prosecutorial investigation and is expected to result in more efficient activities of the judicial authorities and in simplification and shortening of criminal procedure. В новом уголовно-процессуальном кодексе была изменена концепция уголовного процесса благодаря введению прокурорского расследования, что должно повысить эффективность деятельности судебных органов и упростить и сократить уголовный процесс.
The suggestion was made that, in future, the Commission should hold 10 meetings per week (instead of 8), thereby shortening the total length of its sessions by one week for every six. Была высказана идея о том, что в будущем Комиссии следует проводить десять заседаний в неделю (вместо восьми), что позволит сократить общую шестинедельную продолжительность ее сессий на одну неделю.
Shortening of the cycle for review and adoption of the Organization's programme budget. Сократить цикл обзора и принятия бюджета по программам Организации.
The CHAIRMAN, bearing in mind that the quality of the examination process might be impaired by the higher priority given to quantity if the Committee proceeded too rapidly, proposed a shortening of the list of reports and situations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, утверждая, что в погоне за количеством Комитет рискует снизить качество рассмотрения, если он будет действовать слишком быстро, предлагает сократить список докладов и стран, положение в которых будет рассматриваться.
Больше примеров...
Сокращении (примеров 27)
The solution to the problem of increased use lies in the shortening of the average seven-month period for reimbursing the Fund. Решение проблемы более активного использования лежит в сокращении среднего семимесячного периода возмещения Фонда.
In the course of work on another amendment to the Law on the General Obligation of the Defence of the Country, the Government put forward a proposal of shortening the mandatory military service to 9 months as of 2006. В ходе работы над еще одной поправкой к Закону о всеобщей обязанности по обороне страны правительство выдвинуло предложение о сокращении начиная с 2006 года срока обязательной военной службы до 9 месяцев.
The Czech Republic, on the application of e-government tools in land administration, the shortening of time requirements for cadastre entries, the digitalization of cadastral maps and the new structure of cadastral fees; Ь) делегация Чешской Республики - о применении инструментария электронного управления в целях управления земельными ресурсами, о сокращении сроков, необходимых для внесения объекта недвижимости в кадастр, оцифровке кадастровых карт и новой структуре кадастровых платежей;
Full and complete use of the optical disk system should also reduce the length of printed documents; and while some progress had been made in shortening documents, much more should be done. Всестороннее использование в полной мере системы на оптических дисках также будет содействовать сокращению объема документов, выпущенных типографским способом, поскольку, хотя и достигнут прогресс в сокращении объема документов, в этой области предстоит еще сделать многое.
The Group of Experts recommends that its sixteenth meeting be held during the first quarter of the year 2002 and that the number of experts participating be maximized, possibly by shortening the meeting, in order to achieve a wider geographical representation. Группа экспертов рекомендует провести шестнадцатое совещание в первом квартале 2002 года и максимально увеличить число его участников при возможном сокращении продолжительности совещания в целях обеспечения более широкого географического представительства.
Больше примеров...
Сокращению сроков (примеров 9)
Although this rule is less frequently used than rule 92, it can still contribute to a substantial shortening of the trial. Хотя это правило применяется реже, чем правило 92, оно все же может существенным образом содействовать сокращению сроков разбирательств.
However, the improved positioning of UNOPS in the post-conflict and transition market ought to contribute to a shortening of contract periods, allowing for more rapid turn-around. Однако улучшение позиций ЮНОПС на рынках стран, находящихся на постконфликтном и переходном этапе, должно способствовать сокращению сроков контрактов, что позволит добиться ускорения оборота.
A Vacancy Management Unit has been established within the Human Resources Operations Section for better monitoring of vacancies, which will contribute to streamlining and shortening the recruitment and staff management process. В Секции по работе с кадрами была учреждена Группа по вакансиям в целях повышения эффективности контроля за использованием вакантных должностей, что будет способствовать упорядочению и сокращению сроков набора персонала и процесса его расстановки.
Civil law experience appears to indicate that such statements by the accused can have the effect of shortening the proceeding by narrowing issues, eliminating those not disputed and clarifying matters. Опыт из области континентального права, по-видимому, указывает на то, что такие заявления обвиняемого могут приводить к сокращению сроков разбирательства посредством сужения вопросов, устранения неоспоренных вопросов и разъяснения отдельных моментов.
Given the availability of pre-cleared candidates, including external candidates, the Committee expects that maximum use will be made of the roster, which should lead to a demonstrable shortening of recruitment timelines for field personnel and contribute to a reduction in vacancy rates. С учетом наличия заранее отобранных кандидатов, в том числе внешних кандидатов, Комитет ожидает, что реестр кандидатов будет максимально широко использоваться, что должно привести к заметному сокращению сроков набора персонала на местах и показателей доли вакантных должностей.
Больше примеров...
Укорочение (примеров 4)
Several delegations were in favour of shortening or simplifying article 12, or making it less prescriptive. Ряд делегаций высказались за укорочение или упрощение статьи 12 либо за снижение императивности ее положений.
Alternative polyadenylation can also shorten the coding region, thus making the mRNA code for a different protein, but this is much less common than just shortening the 3' untranslated region. Альтернативное полиаденилирование может также изменить длину кодирующей области, из-за чего получающиеся мРНК будут кодировать различные белки, однако такое явление встречается реже, чем укорочение 3'-UTR.
Shortening the project cycle and ensuring continuity would help to address this issue. Укорочение проектного цикла и обеспечение преемственности могла бы содействовать решению этой проблемы.
Leg-length difference - Significant bone shortening occurs in one leg due to congenital deficiency or trauma. Разница в длине нижних конечностей - значительное укорочение кости одной ноги из-за врождённого недоразвития или травмы.
Больше примеров...
Укорачивание (примеров 5)
The group's next album, T. Rex, continued the process of simplification by shortening the name, and completed the move to electric guitars. Следующий альбом, озаглавленный просто «Т. Rex», продолжил движение к упрощению, следствием чего явилось укорачивание названия группы, и окончательная замена акустической гитары электрогитарой.
The severest effect is shortening of the internodes at the top of the stem producing a stunted bunched top (mop head); a milder symptom is yellow chevrons or splashes on the leaves with no effect on plant growth. Наиболее острым проявлением является укорачивание междоузлий верхней части стебля, что приводит к образованию низкорослой метельчатой верхушки ("щетковидной" верхушки); менее острым симптомом являются желтые шевроны или пятна на листьях, которые никак не влияют на рост растения.
Shortening of the PTT is considered to have little clinical relevance, but some research indicates that it might increase risk of thromboembolism. Укорачивание АЧТВ считается клинически мало обоснованным, но некоторые исследования показывают, что этот результат может соответствовать увеличенному риску тромбоэмболии.
There are several things which can be done to make the source smaller - removing comments, collapsing whitespace, shortening privately scoped variable names and removing optional syntax. Существует несколько характерных методов для уменьшения размера файла: удаление комментариев, сжатие пробелов, укорачивание имен локальных переменных и удаление избыточного синтаксиса.
Furthermore, the UNDG has are beingput in place measures to offset the possible negative consequences of shortening the CCA process by providing high-quality, timely ensuring that theregional support and quality assurance through regional peer review groups. Кроме того, ГООНВР ввела меры, призванные компенсировать негативные последствия, которыми может обернуться укорачивание процесса подготовки ОАС, за счет предоставления качественной и своевременной региональной поддержки и обеспечения качества путем выверки региональными специалистами.
Больше примеров...
Укорачивания (примеров 4)
Dynamic instability is described as the switching of a polymer between phases of steady elongation and rapid shortening. Динамическая нестабильность описывается как переключение полимера между фазами устойчивого удлинения и быстрого укорачивания.
In ParM, dynamic instability "rescue" or the switch from a shortening phase back to the elongation phase has very rarely been observed, and only when the ATP nucleotide is used. В случае РагМ динамическая нестабильность "спасает" полимер или производит переключения из фазы укорачивания в фазу удлинения, но это очень редко наблюдается и наблюдается только тогда, когда применяется нуклеотид АТФ.
(a) Shortening the supply chains and thereby limiting opportunities for counterfeits to penetrate markets; а) укорачивания цепей поставок, сужающего возможности проникновения на рынок контрафактной продукции;
Poland supported the Secretary-General's proposals for, inter alia, predicting staffing needs through effective human resources planning, shortening the recruitment process and empowering program managers. Польша поддерживает, в частности, предложения Генерального секретаря, определяющие потребности в персонале посредством эффективного планирования людских ресурсов, укорачивания сроков процесса набора и предоставления больших полномочий руководителям программ.
Больше примеров...
Сократив (примеров 8)
Several delegations suggested that the Special Committee could adjust the frequency and duration of its meetings, perhaps by meeting every two years or shortening its sessions. Несколькими делегациями была высказана мысль о том, что Специальный комитет мог бы скорректировать частотность и продолжительность своих заседаний - возможно, начав собираться раз в два года или сократив свои сессии.
It seemed to her that the text could be further improved by shortening it and removing portions that might be too "academic". Ей представляется, что можно еще улучшить этот текст, сократив его за счет излишнего "академизма".
A persistent pattern of cancellations could be resolved either by shortening the duration of the body's session or reducing the scheduled number of meetings within the same time frame. С устойчивой практикой отмены заседаний можно покончить либо сократив продолжительность сессии данного органа, либо уменьшив число запланированных заседаний при сохранении общих сроков.
In July 2004, it adopted further measures which mostly concern the internal functioning of the Court and are aimed at increasing the number of decisions rendered each year, thereby shortening the period between the closure of written proceedings and the opening of oral proceedings. В июле 2004 года он принял дополнительные меры, которые главным образом касались внутреннего функционирования Суда и были направлены на увеличение числа ежегодно выносимых решений, сократив тем самым период между завершением письменного разбирательства и началом устного разбирательства.
This includes promoting new drugs lines that can enhance the potency of first-line regimens, thereby shortening treatment duration and preventing the emergence of resistance in the first place. But new drugs are not enough. Это включает продвижение новых линий лекарств, которые могут повысить эффективность режимов первой линии, сократив тем самым продолжительность лечения и предотвратив возникновение первоначальной устойчивости. Но новых лекарств недостаточно.
Больше примеров...
Сокращает (примеров 7)
An amendment to the Civilian Service Act had been tabled, shortening the duration of alternative civilian service from 1.5 to 1.3 times the length of military service. На рассмотрение вынесена поправка к Закону о гражданской службе, которая сокращает продолжительность альтернативной гражданской службы с 1,5 до 1,3 продолжительности воинской службы.
As a result, the Court has been consistently handling cases in parallel and shortening the time between the closure of written proceedings and the opening of the oral proceedings. Как следствие этого, Суд регулярно занимается рассмотрением дел на параллельной основе и сокращает время между завершением письменного производства и началом устного производства.
A review of the provisions of the conventions shows that the obligations in some of them, both global and regional, have been worded in a somewhat general manner as strategic aims, leaving a certain scope for interpretation and implementation, thus shortening the negotiation process. Анализ положений конвенций показывает, что обязательства в некоторых из них - как глобальных, так и региональных - сформулированы в несколько общей форме в качестве стратегических целей, задавая при этом определенные рамки для толкования и осуществления, что сокращает переговорный процесс.
Its cruise speed is faster than any other aircraft in its class drastically shortening travel time. Его крейсерская скорость выше, чем у любого другого самолета этого класса, что значительно сокращает время полета.
Chancing is shortening stride, and now it's Lady Higloss and Blue Note. Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
Больше примеров...
Сокращая (примеров 9)
In efforts to ensure the timely recovery of advances, the Department of Humanitarian Affairs has taken steps to strengthen existing procedures, shortening the period for reimbursement, encouraging partial repayment whenever possible and drawing the attention of donors in consolidated appeals to prior utilization of the Fund. В целях обеспечения своевременного возвращения предоставленных средств Департамент по гуманитарным вопросам предпринимает шаги по укреплению существующих процедур, сокращая сроки возмещения, поощряя, когда это возможно, частичное погашение и привлекая внимание доноров в рамках сводных призывов к тому, как были использованы средства Фонда ранее.
New ECP brakes use an electronic signal to initiate brake applications and releases, and thereby permit the simultaneous application of all brakes on a train, substantially shortening the braking distance and reducing in-train coupler forces and slack action. В новых тормозах ПТЭК используется электронный сигнал для торможения и отпускания тормозов, что позволяет одновременно задействовать все тормоза в составе, значительно сокращая тормозной путь и уменьшая воздействие сил сцепления и холостого хода.
At the cost of incredible efforts, then shortening the text, then, on the contrary, adding the text back, the director still manages to approve the script. Ценой неимоверных усилий режиссёра, то сокращая текст, то, наоборот, добавляя его обратно, начальство утвердило сценарий.
One way to make the functions of a statistical organization more efficient is to re-use data to produce new Products as they are asked for, lowering the cost and shortening the time needed for production. Один из способов повысить эффективность работы статистической организации заключается в том, чтобы повторно использовать данные для производства новых запрашиваемых продуктов, тем самым сокращая расходы и продолжительность процесса.
In any case, greater political legitimacy would likely make the Fund's crisis leadership smoother and more credible, potentially shortening crises and minimizing their pain. В любом случае большая политическая легитимность, скорее всего, приведет к более гладкому и уверенному руководству со стороны МВФ в процессе преодоления кризисов, потенциально сокращая продолжительность кризисов и сводя к минимуму связанные с ними проблемы.
Больше примеров...