Английский - русский
Перевод слова Shorten

Перевод shorten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 139)
The document also proposes options for the future, which could shorten further the time frame between preparation and implementation. В нем также предлагаются варианты на будущее, которые могли бы дополнительно сократить промежуток между подготовкой и практическим осуществлением.
He who would shorten the years of probation has to make sacrifices for theosophy. Тот, кто хотел бы сократить годы испытаний, должен жертвовать ради теософии.
By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. Успешное окончание курсов дает также право сократить с восьми до семи лет срок, на протяжении которого он должен ждать получения права на натурализацию в качестве гражданина Германии.
In this context it was suggested that the Commission should shorten some of its commentaries, since lengthy commentaries on non-controversial matters might give the impression that the law was less clear or more complex than it really was. В этом контексте было отмечено, что Комиссии следует сократить некоторые из ее комментариев, поскольку пространные комментарии по несложным вопросам могут создать впечатление, что правовые нормы менее четки или более сложны, чем они есть на самом деле.
As the Peacebuilding Fund was conceived as a way to respond rapidly to immediate peacebuilding needs, serious efforts should be made to significantly shorten the delay. Так как Фонд миростроительства был создан в качестве средства быстрого реагирования на неотложные потребности в области миростроительства, следует приложить серьезные усилия, чтобы существенно сократить задержки.
Больше примеров...
Укоротить (примеров 9)
And the best thing is you could shorten it and wear it again. И его потом можно укоротить и носить дальше.
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle. И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Shorten the tow or cut her loose. Укоротить буксирнеый конец или выбрать слабину.
I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 12)
The Commission noted that the Coordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System could not accept the exclusion of a provision it had insisted upon and would have preferred to expand the text rather than shorten it. Комиссия отметила, что Координационный комитет союзов и ассоциаций международных сотрудников Организации Объединенных Наций не мог согласиться с исключением положения, на включении которого он настаивал; ККСАМС предпочел бы расширить текст, а не сокращать его.
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should provide that the arbitral tribunal might have an express power to extend or shorten the time-periods stipulated under the UNCITRAL Rules, as necessary for a fair and efficient process of resolving the parties' dispute. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в пункт 2 прямого указания на то, что третейский суд вправе при необходимости продлевать или сокращать сроки, предусмотренные Регламентом ЮНСИТРАЛ, для обеспечения справедливого и эффективного разрешения споров между сторонами.
Field missions that have been granted recruitment authority by the Department of Field Support are now able to undertake the full recruitment, selection and appointment exercise; past experience shows that this helps to eliminate bottlenecks and shorten the length of the recruitment process. Полевые миссии, которым Департамент полевой поддержки предоставил полномочия по найму, теперь имеют возможность проводить всю работу по найму, отбору и назначению; накопленный опыт показывает, что это помогает устранять проблемы и сокращать продолжительность процесса найма.
It would also provide for bail, the amount of which would be determined in accordance with the defendant's personal circumstances, and introduce a number of arrangements that were likely to speed up criminal proceedings overall and thus shorten the time defendants spent in detention. Новый Кодекс будет также предусматривать ряд мер, которые должны способствовать ускорению процесса судебного разбирательства в целом и таким образом сокращать период пребывания обвиняемых в следственных изоляторах.
(b) Provide a sufficient supply of land, together with supporting infrastructure; and, without in any way compromising standards of quality and safety, shorten development procedures and relieve constraints in the construction industry; Ь) выделять в достаточном количестве участки земли при одновременном создании вспомогательной инфраструктуры; и без какого-либо ущерба для стандартов качества и безопасности сокращать сроки застройки территорий и снимать ограничения в строительной промышленности;
Больше примеров...
Ускорить (примеров 10)
Amendments to the Citizenship Act, which would shorten the procedures for acquiring citizenship, were currently under discussion in Parliament. В настоящее время в парламенте проходит слушание поправок к Закону о гражданстве, которые призваны ускорить процедуру получения гражданства.
Providing a continuous record of the changes to be implemented will provide greater accuracy of impact assessment, assist with and shorten problem determination time, and ensure accountability for all changes identified. Непрерывное документирование всех предстоящих изменений позволит точнее оценить их влияние, облегчить и ускорить выявление проблем и добиться подотчетности.
The insurance scheme for employment injury was amended in 2005 to enable increased use of private health institutions in cases in which this would shorten waiting periods and hasten the patient's return to work. В программу страхования от производственного травматизма в 2005 году были внесены изменения в целях расширения использования частных медицинских учреждений, если это может сократить сроки ожидания и ускорить возвращение пациента на работу.
He welcomed the preparatory work being done by the Office of Human Resources Management, which would expedite the recruitment process, and asked for an estimate of how significantly that approach would shorten the recruitment process. Оратор приветствует подготовительную работу, проводимую Управлением людских ресурсов, которая может ускорить процесс набора на службу, и просит сообщить, насколько этот подход может позволить сократить продолжительность процесса набора персонала.
So when you see how long it took to get an H1N1 vaccine out, we think we can shorten that process quite substantially. Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1, и мы полагаем, что сможем этот процесс существенно ускорить.
Больше примеров...
Сокращение сроков (примеров 1)
Больше примеров...
Укорачивать (примеров 2)
That way you won't have to even shorten the sleeves. Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
All it will do is deplete your internal energy and shorten your life Он будет тянуть из тебя энергию и укорачивать жизнь.
Больше примеров...
Сокращения (примеров 28)
In addition, the Governments of Aruba and Curacao should review criminal legislation to further shorten the length of pre-trial detention and guarantee the suspects the right to be brought before a judge within one or two days from the arrest. Кроме того, правительствам Арубы и Кюрасао следует пересмотреть их уголовное законодательство в целях дальнейшего сокращения масштабов применения досудебных задержаний и обеспечения права подозреваемых быть доставленными к судье в течение одного-двух дней с момента их ареста.
The Committee was further informed that the Mechanism continues to closely monitor the project and to mitigate all foreseen factors to ensure that every opportunity is taken to further shorten the duration of the construction project. Комитету сообщили далее, что Механизм продолжает внимательно следить за проектом и смягчать все предвидимые факторы, стараясь использовать любые возможности для дальнейшего сокращения продолжительности строительного проекта.
Members of IFWL in Nigeria worked to protect young women who were incarcerated and shorten the period of their detainment. Члены Федерации в Нигерии выступали в защиту молодых женщин, находящихся в тюрьмах, с целью сокращения срока их заключения.
Traders, carriers, government agency representatives and other customs-related users have already expressed a desire to make use of such mobile devices in their everyday work to further shorten clearance times. Торговые компании, перевозчики, представители государственных ведомств и другие клиенты таможенных служб уже заявили о желании использовать такие мобильные устройства в своей повседневной деятельности для дальнейшего сокращения времени очистки.
The identification of investment selection criteria is required to reduce transaction costs and shorten lead times for financing of projects by the future investment fund. Определение критериев для отбора инвестиционных проектов необходимо для снижения трансакционных затрат и сокращения периода подготовки к финансированию проектов будущим инвестиционным фондом.
Больше примеров...
Сокращению (примеров 27)
The supervisory activity is designed to reduce delays in case hearings and shorten the time of court procedures. Надзорная деятельность должна привести к уменьшению задержек в слушании дел судами и сокращению сроков судопроизводства.
The Secretariat renewed existing systems contracts and expanded the range of equipment covered under such contractual arrangements, which has helped to significantly shorten procurement lead times. Секретариат продлил существующие системные контракты и расширил круг оборудования, охватываемого такими контрактными соглашениями, что способствовало существенному сокращению сроков закупок.
Neither of these periods of paternity leave shorten the period of parent's allowance. Ни один из этих отпусков, предоставляемых отцам, не приводит к сокращению продолжительности выплаты пособий для родителей.
This should shorten the time that national competitive examination candidates are maintained on the roster. Это будет содействовать сокращению периода времени, в течение которого кандидаты, отобранные по результатам национальных конкурсных экзаменов, будут находиться в реестре.
In the view of OIOS, the use of specialized software to conduct and analyse these reviews could significantly shorten the process and release staff resources for other tasks. По мнению УСВН, использование специального программного обеспечения для проведения этих обзоров и анализа их результатов может способствовать значительному сокращению продолжительности данного процесса и высвобождению кадровых ресурсов для выполнения других задач.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 11)
The proposed additional paragraph would shorten this time of restricted compliance with RID/ADR by up to two years. Принятие предлагаемого дополнительного абзаца позволит уменьшить до двух лет срок, в течение которого будет требоваться обязательное соответствие положениям МПОГ/ДОПОГ.
This will significantly reduce the data-processing time at the regional coordination centre and thereby shorten the duration of the regional comparison. Это позволит существенно сократить затраты времени регионального координационного центра на обработку данных и тем самым уменьшить продолжительность цикла региональных сопоставлений.
Use external service providers could shorten the deliver time required by business users Использование внешних поставщиков услуг может уменьшить время обслуживания пользователей
So why not shorten the length of the conductor instead of trying to change the speed of the rotor? Тогда уменьшить длину проводника, а не пытаться изменить скорость ротора.
That approach would also lower costs and shorten the refurbishment period by at least one year. Такой подход позволит также уменьшить расходы и сократить продолжительность реконструкции по меньшей мере на один год.
Больше примеров...