| It appears that regardless of the technique used to induce hypothermia, people begin to shiver when temperature drops below this threshold. | Вне зависимости от методики, используемой для введения гипотермии, пациенты начинают дрожать при падении температуры ниже этого порога. |
| Your courage will shiver like glass. | Твоя смелость будет дрожать, как стекло. |
| The room started to sway, to shiver and creak. | Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть. |
| When body temperature drops below a certain threshold-typically around 36 ºC (97 ºF)-people may begin to shiver. | Когда температура тела падает ниже определённого порога, обычно около 36 ºC (97 ºF), пациент начинает дрожать. |
| Is to dutifully shiver in bed. | так это покорно дрожать в кровати. |
| A ghost from your past, one that still makes you shiver? | Призрак из прошлого, тот, что заставляет вас дрожать? |
| OUTSIDE OF YOU YET SO CLOSE IT MAKES YOU SHIVER. | СНАРУЖИ ТЕБЯ И ТАК БЛИЗКО ЧТО ЗАСТАВЛЯЕТ ТЕБЯ ДРОЖАТЬ |
| Her body suddenly began to shiver! | Она вдруг вся начала дрожать! |
| Then Revillas' customers start to shiver. | Тогда покупатели Ревилласов начнут дрожать. |
| All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure. | Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть. |
| If we were to play a trick on her and she didn't like it, one of her looks could make my bones shiver for a week. | Если мы над ней пошутим, а ей не понравится, один её взгляд заставит меня неделю дрожать всем телом. |
| And you're even more foolish then me You teach to wait And to shiver in prospect | Ты - ещё более сумасшедший, чем я ты учишь меня ждать тебя дрожать от страха и от радости |
| If I give one tight squeeze, he'll only shiver in fear! | он будет дрожать от страха. у него есть хорошие связи! |