| It appears that regardless of the technique used to induce hypothermia, people begin to shiver when temperature drops below this threshold. | Вне зависимости от методики, используемой для введения гипотермии, пациенты начинают дрожать при падении температуры ниже этого порога. |
| Is to dutifully shiver in bed. | так это покорно дрожать в кровати. |
| OUTSIDE OF YOU YET SO CLOSE IT MAKES YOU SHIVER. | СНАРУЖИ ТЕБЯ И ТАК БЛИЗКО ЧТО ЗАСТАВЛЯЕТ ТЕБЯ ДРОЖАТЬ |
| Her body suddenly began to shiver! | Она вдруг вся начала дрожать! |
| Then Revillas' customers start to shiver. | Тогда покупатели Ревилласов начнут дрожать. |
| Devil's End - the very name sends a shiver up the spine. | Край Дьявола - от одного только названия меня бросает в дрожь. |
| Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body. | Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле. |
| Just felt a little shiver go down my spine. | Просто непонятная дрожь по спине. |
| Just the thought of it makes me shiver. | Меня пробирает дрожь от одной мысли об этом. |
| Just looking at you in that hoodie makes me shiver. | От одного взгляда на вашу толстовку уже в дрожь бросает. |
| David McKinley, a Republican congressman from West Virginia, in the heart of America's coal country, replied that my words "sent a shiver up [his] spine," then changed the subject to the crime rate in Seattle, where I was Mayor. | Дэвид Мак-Кинли, республиканский конгрессмен из Западной Виргинии, сердца угольной промышленности Америки, сказал, что от моих слов у него «мурашки по коже», а затем увел обсуждение к уровню преступности в Сиэтле, где я был мэром. |
| I start to shake, I start to shiver | Меня начинает трясти, и бегут мурашки. |
| Every time I look at her, I'm all like... shiver! | Каждый раз, когда я смотрю на неё, у меня... мурашки прямо. |
| Well, shiver me timbers. | Ух, у меня прямо мурашки |
| And if you were, at least partly - I guarantee that at some moments you will even feel cold shiver. | А если был, хотя бы отчасти - гарантия, что в некоторых моментах пробегут мурашки по коже. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |
| The globe had been purchased from W H Smith for £10; it was featured in the music videos for "Shiver" and "Don't Panic", and also accompanied the band on their tours. | Этот же глобус, купленный в WHSmith за 10 фунтов стерлингов, использовался в клипах на песни «Shiver» и «Don't Panic», а группа брала его с собой в туры. |
| According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". | Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble». |
| "Shiver" became her longest running single in the UK since "Torn." | Первый сингл «Shiver» имел огромный успех, он стал её наиболее ротируемым синглом в Великобритании со времен «Torn». |