Английский - русский
Перевод слова Shirking

Перевод shirking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увиливает (примеров 3)
Isn't the bride just shirking? А может, невеста просто увиливает?
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding? Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
I told him, man-to-man, that he was shirking his parental responsibilities. Я сказал ему откровенно, что он увиливает от своих родительских обязанностей.
Больше примеров...
Уклонялась (примеров 2)
Anyway, I don't want you shirking off our work. Во всяком случае, я не хочу, чтобы ты уклонялась от нашей работы.
Is that what you think, that I've been shirking my responsibility to our family? Так ты думаешь, что я уклонялась от ответственности перед своей семьёй?
Больше примеров...
Уклонения от (примеров 1)
Больше примеров...
Уклоняются от (примеров 4)
But too many American leaders are shirking this responsibility. Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности.
I believe that the developing world is not shirking its responsibilities to address the entire spectrum of challenges facing us. Я считаю, что развивающиеся страны не уклоняются от своих обязанностей по устранению всего спектра проблем, с которыми он сталкивается.
As if that were not enough, those States are shirking their commitment to provide the necessary funding for the Syria Crisis Humanitarian Response Plan, which was endorsed by the United Nations in cooperation with the Syrian Government. В довершение всего эти государства уклоняются от обязательств по предоставлению необходимых финансовых средств для осуществления плана гуманитарного реагирования на кризис в Сирии, одобренного Организацией Объединенных Наций и сирийским правительством.
By unilaterally postponing the conference, the organizers are shirking their responsibilities and commitments under the action plan set out in the Final Document of the 2010 Review Conference. Следуя единогласному решению отложить проведение конференции, организаторы уклоняются от выполнения своих обязанностей и обязательств в рамках плана действий, содержащегося в Заключительном документе Обзорной конференции 2010 года.
Больше примеров...
Уклоняемся от (примеров 3)
We are not shirking dialogue with the United States of America. Мы не уклоняемся от диалога с США.
A halfhearted response from the Security Council gives the impression that we are shirking our humanitarian responsibility to protect lives, in particular the lives of innocent children and women and of others who are vulnerable. Нерешительность Совета Безопасности создает впечатлении, что мы уклоняемся от своего гуманитарного долга защищать жизни, в особенности жизни ни в чем не повинных детей и женщин и других уязвимых лиц.
When our response is weak, it seems as if we are shirking our responsibilities to protect civilian lives, notably those of helpless women and children. Когда мы принимаем недостаточно активные меры, создается впечатление, будто мы уклоняемся от выполнения наших обязанностей по защите жизни гражданских лиц, в особенности жизни беспомощных женщин и детей.
Больше примеров...
Уклонение (примеров 4)
No argument justifies shirking the fight against that scourge. Уклонение от борьбы с этим бедствием невозможно оправдать никакими доводами.
In our view, there must be coordination and a clear division of labour among United Nations and other international agencies in order to avoid any duplication, overlap, waste of resources or shirking of responsibilities. По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности.
Nevertheless, this Organization has often failed to resort to those mechanisms to act, shirking our responsibility to protect civilians in the most atrocious conflicts. Тем не менее нашей Организации зачастую не удается прибегать к указанным механизмам для принятия соответствующих мер, в результате чего происходит уклонение от выполнения нашей обязанности защищать гражданское население в жесточайших конфликтах.
Brooding about it isn't going to change anything and shirking your responsibilities isn't going to make you feel better about yourself. Горестные размышления ничего не изменят, и уклонение от своих обязанностей не улучшит ваше самочувствие.
Больше примеров...
Уклоняться от (примеров 3)
There was no room for short-term thinking or for shirking uncomfortable decisions. Здесь нельзя руководствоваться ограниченным мышлением или уклоняться от неудобных решений.
Lastly, she wished to affirm that Portugal had no intention of shirking its obligations, and that on the contrary it had proposed various procedures that placed a considerable burden of responsibility for environmental protection on downstream States. Наконец, г-жа Эшкарамейя хотела бы заявить, что Португалия вовсе не намерена уклоняться от своих обязательств и что, наоборот, она предложила различные процедуры возложения на государства нижнего течения значительной ответственности за охрану окружающей среды.
Principles which remained constant regardless of changing events or crises included not shirking commitments to good governance, sound policies and international support to national efforts towards sustained development and fighting poverty. Принципы, которые остаются постоянными независимо от изменяющихся обстоятельств или кризисов, заключаются в том, чтобы не уклоняться от выполнения обязательств, связанных с благим управлением, проведением разумной политики и оказанием международной поддержки национальным усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и борьбу с бедностью.
Больше примеров...