| So Shetland's like rehab for you, then? | Значит Шетланд для тебя вроде реабилитации? |
| Shetland was only ever meant to be a staging post. | Изначально предполагалось, что Шетланд это только начальный этап. |
| All the way to Shetland just for this? | Весь этот путь на Шетланд только для этого? |
| I'd really appreciate it if you'd let me know in advance the next time you plan to leave Shetland. | Я был бы вам очень признателен, если бы вы сообщили заранее в следующий раз, когда будете покидать Шетланд. |
| all in the hope that Asha would have to come back to Shetland? | В надежде, что Аша вернется на Шетланд? |
| So, your client sent you to Shetland, to tell me that he's feeling persecuted? | Значит, ваш клиент отправил вас на Шетланд сказать мне, что его преследуют? |
| He is best known for his roles as Professor Nick Cutter in the science fiction series Primeval (2007-2011) and detective Jimmy Perez in the crime drama Shetland (2013-). | Он наиболее известен по ролям профессора Ника Каттера в научно-фантастическом сериале «Портал юрского периода» (2007-2009) и детектива Джимми Переза в криминальной драме «Шетланд» (2013-наст. время). |
| All right, get over there and see if anything lights up, because... if we're lucky - I mean if were really lucky - then he hasn't left Shetland. | Отправляйся за ним и посмотри нет ли чего, потому что... если повезёт, действительно повезёт, он ещё не покинул Шетланд. |
| Shetland Season 02 - Episode 06 | ШЕТЛАНД 2 сезон. "Синяя молния", 6 серия. |
| Even today, Shetland islanders cut the heads off their puffins and put wicks in the stumps to make candles. | Даже сегодня, на островах Шетланд птицам отрезают голову и вставляют фитиль в трупик чтобы сделать свечу. |