In early June, a field hospital in the Al-Qalamoun region was shelled, leading to the wounding and death of patients. |
В начале июня был обстрелян полевой госпиталь в районе Аль-Каламун, что привело к ранению и гибели пациентов. |
The central city market place near the Nis Fortress was also shelled. |
Был также обстрелян центральный городской рынок вблизи Нишской крепости. |
On 4 January 2009, the Abu Halima family home was shelled with white phosphorous. |
4 января 2009 года дом семьи Абу-Халимы был обстрелян белым фосфором. |
During the Spanish Civil War, the city was shelled by the German Navy, and fell to Franco in 1939. |
Во время гражданской войны в Испании город был обстрелян германским военно-морским флотом и пал в 1939 году. |
The Abu Halima Family: on 4 January 2009 the family home was shelled with white phosphorous. |
Семья Абу Халима: 4 января 2009 года дом семьи был обстрелян снарядами, начиненными белым фосфором. |
A curfew was imposed on Deir El Balah, people were evacuated and a house which had a bunker was shelled. |
В Дейр-эль-Балахе был введен комендантский час, людей эвакуировали, а дом, в котором был подвал, был обстрелян. |
In December 2010, SAF helicopter gunships shelled the area surrounding the Kiir River in Aweil North County, Northern Bahr el Ghazal State. |
В декабре 2010 года с боевых вертолетов СВС был обстрелян район, прилегающий к реке Киир в графстве Северный Авейль, штат Северный Бахр эль-Газаль. |
Among other countless crimes, the lodge building in Cordoba was burnt, the Masonic Temple of Santa Cruz de Tenerife in the Canary Islands was confiscated and transformed into the headquarters of the Falange, and another was shelled by artillery. |
Среди других бесчисленных преступлений, были сожжены или уничтожены масонские храмы в Кордове, в Санта-Крус Тенерифе был конфискован и превращён в штаб-квартиру фаланги, а другой был обстрелян артиллерией. |
Representatives of the Red Crescent, however, responded that all ambulances were in the Homs neighbourhood of Sultaniyah, which had also been shelled overnight. |
Однако представители Красного Полумесяца сообщили, что все машины скорой помощи в тот момент находились в пригородном районе Хомса Эс-Султания, который ночью также был обстрелян. |
Indeed, North Korean behavior became much more provocative, including an attack in 2010 that sank the South Korean corvette Cheonan and another in which the South's Yeonpyeong Island was shelled. |
Действительно, поведение Северной Кореи стало гораздо более провокационным, учитывая нападение в 2010 году, во время которого был затоплен южнокорейский корвет Чхонан, и еще одно, во время которого был обстрелян контролируемый Южной Кореей остров Ёнпхёндо. |
The town of Brcko has been shelled from the direction of Bosanska Bijela; |
город Брчко был обстрелян со стороны Босанска-Биелы; |
In the last of these seven cases, a house was allegedly shelled with white phosphorous, killing five and injuring others. |
В последнем из этих семи случаев дом был предположительно обстрелян снарядами с белым фосфором, в результате чего пять человек были убиты и несколько ранены. |
Parallel to this, we have received information that the military activities in the vicinity of the Markaterk and Hadrut regions of Nagorny Karabakh have been intensified, and the Hadrut region from the direction of Fizuli region is being shelled and attacked. |
Параллельно этому мы получили информацию о том, что были активизированы военные действия на участке Мартакертского и Хадрутского районов Нагорного Карабаха и что Хадрутский район был обстрелян и атакован из Физулинского района. |