In Idlib governorate, the army shelled the villages of Ihsim, Ibleen, Ibdita, Kasanfra and Kafar Awid in mid-December. | В мухафазе Идлиб в середине декабря воинские подразделения обстреляли деревни Ихсим, Иблин, Ибдита, Касанфра и Кафар Авид. |
In December 2011, Zintani thuwar reportedly shelled a town where Mashashiya internally displaced persons had sought refuge. | Сообщалось, что в декабре 2011 года зинтанские тувар обстреляли из артиллерии город, где перемещенные лица из общины машашия искали убежища. |
The thuwar subsequently shelled Tiji in October 2011 with Grad rockets, killing at least three young women. | После этого в октябре 2011 года тувар обстреляли Тиджи из ракетных установок "Град", в результате чего были убиты по меньшей мере три молодые женщины. |
Government forces also shelled and undertook airstrikes against ISIL positions in the northern and eastern parts of the country in an attempt to stop ISIL advancement towards government airbases in Rif Aleppo and Deir ez-Zor, Hasakeh and Raqqa governorates, resulting in civilian casualties. | Правительственные силы также обстреляли и нанесли удары с воздуха по позициям ИГИЛ на севере и востоке страны в попытке остановить наступление сил ИГИЛ на правительственные авиабазы в мухафазах Риф-Алеппо и Дейр-эз-Зоре, Хасеке и Ракка, в результате которых пострадали мирные жители. |
The most violent exchange in this period began on 3 May, when IDF/DFF shelled Lebanese towns resulting in civilian casualties, including the death of two Lebanese women. | Наиболее ожесточенный обмен ударами в этот период начался З мая, когда ИДФ/ДФФ обстреляли из артиллерийских орудий ливанские города, что привело к потерям среди гражданского населения, в том числе к гибели двух ливанских женщин. |
Meanwhile, a French squadron shelled Austrian troops on Prevlaka. | В тот же период французская эскадра обстреляла австрийские войска у Превлаки. |
During the night of 4-5 April, Wichita shelled the Japanese defenders on Okinawa. | В ночь с 4 на 5 апреля «Уичита» обстреляла японских защитников на Окинаве. |
In the evening of 20 June 1942, while patrolling two miles off the coast of British Columbia, I-26 surfaced and shelled the lighthouse and radio-direction-finding (RDF) installation at Estevan Point. | Вечером 20 июня 1942 года в двух морских милях от побережья Британской Колумбии I-26 обстреляла маяк и радиолокатор на мысе Эстеван. |
The Indians' guns covered the bridge over the stream, but Nicholson's troops crossed by a ford upstream, and formed up in two lines while the British artillery shelled the serai. | Орудия мятежников прикрывали мост через реку, но войска Николсона перешли реку вброд выше по течению и построились в две линии, британская артиллерия обстреляла караван-сарай. |
On the night of 30 July, Armenian artillery shelled the town of Fizuli with howitzers. | В ночь на 31 июля армянская артиллерия обстреляла из гаубиц город Физули. |
Late this morning, Central European Time, so-called Bosnian Serb forces again shelled Sarajevo from within the exclusion zone. | Сегодня поздно утром так называемые силы боснийских сербов вновь подвергли артиллерийскому обстрелу Сараево с территории запретной зоны. |
I regret to inform you that today, 13 January 1994, Serb forces positioned on the Mount Majevica shelled the city of Tuzla and areas in its immediate vicinity. | С сожалением сообщаю Вам о том, что сегодня, 13 января 1994 года, сербские войска, дислоцированные на горе Маевица, подвергли артиллерийскому обстрелу город Тузла и непосредственно прилегающие к нему районы. |
At 5 a.m. on 18 June 1994, Azerbaijani armed units shelled the border areas of the Noyemberian region in the north-eastern part of the Republic of Armenia and then crossed the border into Armenia. | В 05 ч. 00 м. 18 июня 1994 года подразделения азербайджанских вооруженных сил подвергли артиллерийскому обстрелу пограничную зону Ноемберянского района Республики Армения, а затем перешли границу с Арменией. |
The Rwindi luxury hotel, where tourists visiting the Virunga Park stay, was shelled by the aggressor States, Rwanda, Uganda and Burundi, and their Congolese accomplices. | Государства-агрессоры: Руанда, Уганда и Бурунди - и их конголезские пособники подвергли артиллерийскому обстрелу туристскую гостиницу Рвинди весьма высокого разряда, в которой размещались туристы, посещавшие парк ВИРУНГА. |
However, a few days before his arrival, the LTTE had shelled some parts of the city. | Однако за несколько дней до прибытия Специального докладчика ТОТИ подвергли артиллерийскому обстрелу ряд городских кварталов. |
Armed groups besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. | Вооруженные группы осаждали и неизбирательно обстреливали районы проживания гражданского населения, а в некоторых случаях сеяли ужас среди мирных жителей, взрывая автомобили в этих районах. |
In the years that followed, Vietnam launched a series of raids on the camps and Vietnamese troops often penetrated into Thai territory and shelled Thai border villages and towns. | В последующие годы Вьетнам начал серию рейдов на лагеря, вьетнамские войска часто проникали на территорию Таиланда, обстреливали приграничные селения. |
They shelled children and hospitals and mosques, and in doing so, they gave us legitimacy to strike them in the same way . | Они обстреливали детей, и больницы, и мечети, и, действуя таким образом, они дали нам законное право нанести по ним такой же удар . |
They shelled parts of the mountains with mortars, and machine-gunned people as well. | Они обстреливали некоторые участки гор из минометов и открывали огонь по людям из пулеметов. |
In a determine continuation of its policy of unprovoked aggression against Uganda, Sudanese armed forces based in Kaya, using a variety of artillery pieces, shelled the territory between Keri and Oraba in north-west Uganda for three consecutive days between 8 and 10 April 1996. | Упорно продолжая проводить свою политику неспровоцированной агрессии против Уганды, в период с 8 по 10 апреля 1996 года суданские вооруженные силы, базирующиеся в Кайе, с использованием различных артиллерийских орудий в течение трех дней обстреливали территорию, расположенную в северо-западной части Уганды между Кери и Орабой. |
In the south of Karabakh, villages of Djebrail and Fizuli districts were shelled. | На юге Карабаха были обстреляны села Джебраильского и Физулинского районов. |
On 3 August 2014, the positions of the Ukrainian armed forces were shelled form the territory of Russia near the settlement of Dyakove, in the Luhansk region. | З августа 2014 года с территории России были обстреляны позиции Вооруженных сил Украины вблизи населенного пункта Дьяково Луганской области. |
In retaliation for the NATO airstrikes, the "safe areas" were shelled on 25 May 1995 by the Bosnian Serb forces. | В ответ на воздушные удары НАТО "безопасные районы" были обстреляны 25 мая 1995 года силами боснийских сербов. |
Jibchit, Qaaqaaiyet al-Jisr, Braachit, Majdal Silm, Soultaniye, Haddatha, Aita al-Jabal, Qana and other villages were shelled by field artillery. | Полевой артиллерией были обстреляны Джибшит, Какайят-эль-Джиср, Брашит, Мадждал-Силм, Султания, Хаддаса, Айта-эль-Джебель, Кана и другие деревни. |
The army shelled houses in Deir el-Balah and that caused the death of a deaf man who was 65 years of age. | Военными были обстреляны жилые дома в Дейр-эль-Балахе, в результате чего погиб глухой 65-летний старик. |
In early June, a field hospital in the Al-Qalamoun region was shelled, leading to the wounding and death of patients. | В начале июня был обстрелян полевой госпиталь в районе Аль-Каламун, что привело к ранению и гибели пациентов. |
On 4 January 2009, the Abu Halima family home was shelled with white phosphorous. | 4 января 2009 года дом семьи Абу-Халимы был обстрелян белым фосфором. |
Among other countless crimes, the lodge building in Cordoba was burnt, the Masonic Temple of Santa Cruz de Tenerife in the Canary Islands was confiscated and transformed into the headquarters of the Falange, and another was shelled by artillery. | Среди других бесчисленных преступлений, были сожжены или уничтожены масонские храмы в Кордове, в Санта-Крус Тенерифе был конфискован и превращён в штаб-квартиру фаланги, а другой был обстрелян артиллерией. |
Representatives of the Red Crescent, however, responded that all ambulances were in the Homs neighbourhood of Sultaniyah, which had also been shelled overnight. | Однако представители Красного Полумесяца сообщили, что все машины скорой помощи в тот момент находились в пригородном районе Хомса Эс-Султания, который ночью также был обстрелян. |
The town of Brcko has been shelled from the direction of Bosanska Bijela; | город Брчко был обстрелян со стороны Босанска-Биелы; |
At the end of March some of the neighbourhoods of Urosevac were shelled by regular army (VJ) forces, while Serb military troops undertook house searches in another part of the town, evicting people and subsequently setting their houses on fire. | В конце марта подразделения регулярной армии (ВЮ) подвергли обстрелу некоторые районы, прилегающие к Урощевацу, при этом подразделения сербской армии провели обыск домов в другой части города, выселили людей, а затем подожгли их дома. |
On 24 January, tanks and snipers surrounded and shelled Bab Qebli neighbourhood in Hama, where an FSA group had been present. | 24 января танковые подразделения и группы снайперов окружили и подвергли обстрелу пригород Хамы Баб Худ, где находились бойцы одной из групп ССА. |
On 2 August, Augsburg laid a minefield outside the Russian harbor of Libau, while Magdeburg shelled the port. | 2 августа «Аугсбург» поставил минное поле у российской бухты Либау, в то время как «Магдебург» обстреливал порт. |
We waited in the dark while the navy shelled the Turks for hours to give us a better chance. | Мы ждали в темноте, в то время как флот, обстреливал турок в течение нескольких часов, чтобы дать нам больше шансов. |
And within minutes, the school was shelled. | И через считанные минуты школа подверглась артобстрелу. |
The Syrian regime had shelled this area previously. | Ранее сирийский режим уже подвергал этот район артобстрелу. |
They shelled a popular residential area of the city, which was crowded with civilians who had gathered to express loyalty to their homeland and reject terrorism. | Они подвергли артобстрелу многолюдный жилой район города, где собралось большое число мирных жителей, чтобы продемонстрировать преданность своему отечеству и заявить о своем неприятии терроризма. |
During the reporting period a SARC special needs project office was also shelled, killing 1 SARC volunteer. | Кроме того, в отчетный период артобстрелу подверглось одно из отделений реализуемой Сирийским арабским обществом Красного Полумесяца программы для лиц с особыми потребностями, в результате чего погиб один доброволец Сирийского арабского общества Красного Полумесяца. |
On the same date, the villages of Khur and Qashqa, near the Arbil-Kirkuk road, were reportedly shelled. | Согласно сообщениям, в тот же день артобстрелу подверглись деревни Кхур и Кашка, около дороги Эрбиль-Киркук. |
They have besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods. | Они осаждают и неизбирательно обстреливают районы проживания гражданского населения. |
Flanders has already been shelled for 4 days We are, as always, "lucky" | Фландрию уже 4 дня обстреливают нам как всегда "везет" |
We have already been shelled 6 days. | Нас обстреливают уже 6-й день. |
2030-2220 The villages of Vahan and Verin Chambarak and Karmir regional centre of Armenia shelled from Kazakh district. | 20 ч. 30 м.-22 ч. 20 м. Деревни Вахан, Верин-Чамбарак и районный центр Кармир в Армении подверглись обстрелу из Казаха. |
1330-2000 Berd and Tauz of the Ijevan district and Chinar, Nerkin and Verin Karmiraghpiur of the Taush district of Armenia shelled from the Kazakh district of Azerbaijan. | 13 ч. 30 м.-20 ч. 00 м. Деревни Берд и Тауз Иджеванского района и Чинар, Неркин и Верин-Кармирагпиур Таушского района Армении подверглись обстрелу из Казахского района Азербайджана. |
1600-2100 Aigepar village in the Noyemberian district and Movses and Nerkin Karmiraghpiur village in the Taush district of Armenia shelled from Kazakh border outposts | 16 ч. 00 м.-21 ч. 00 м. Деревни Мовсес, Айгепар и Неркин-Кармирагпиур в Ноембрянском районе Армении подверглись обстрелу с пограничных передовых постов в Казахе. |
Some villages were shelled Four civilians were killed and eight wounded by a grenade in Zlatare. | Некоторые деревни подверглись обстрелу В результате взрыва гранаты в Златаре четыре гражданских лица были убиты и восемь ранены. |
Residential buildings in Bab Amr were shelled by tanks and anti-aircraft guns. | Жилые здания в Баб Амре подверглись обстрелу из танков и зенитных орудий. |
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. | Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства. |
Don't blame us because the warship shelled you. | Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль. |
On 18 June 2014 at 1.15 p.m., a Syrian regime MiG plane shelled a crowded civilian area in Saqba in Rif Dimashq, resulting in deaths, severe injuries and major destruction of civilian infrastructure. | 18 июня 2014 года в 13 ч. 15 м. самолет МиГ сирийского режима обстрелял густонаселенный гражданский район в Сакбе (Риф-Димишк), что привело к гибели людей, тяжелым ранениям и серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры. |
On 9 August, the pre-dreadnought SMS Monarch shelled the French radio station at Budva, while the destroyer SMS Panther shelled Mount Lovćen. | 9 августа, додредноут SMS Monarch обстрелял французскую радиостанцию в Будве, в то время как эсминец SMS Panther обстрелял гору Ловчен. |
During this period, for no apparent reason except to cause further destruction, the Eritrean regime indiscriminately shelled and completely destroyed the Ethiopian town of Zalambessa, where 15,000 inhabitants were forced to flee to Adigrat, where they were again bombed a week later. | В течение этого периода без каких-либо причин, а исключительно в целях нанесения дополнительного ущерба эритрейский режим обстрелял из артиллерийских орудий и полностью разрушил эфиопский город Заламбесса, откуда 15000 жителей были вынуждены бежать в Адди-Грат, где через неделю они вновь подверглись артиллерийскому обстрелу. |
In May 2004, Georgia deployed special forces and Interior Ministry troops in the Georgian-Ossetian conflict zone, and in August that year Georgian troops shelled Tskhinval and tried to seize it. | Уже в мае 2004 г. в зону грузино-осетинского конфликта были введены подразделения спецназа и внутренних войск МВД Грузии, а в августе Цхинвал подвергся артиллерийскому обстрелу, была предпринята попытка его захвата. |
Also on 13 November, one SARC truck was shelled; no injuries were reported. | Также 13 ноября один из грузовиков Сирийского арабского общества Красного Полумесяца подвергся артиллерийскому обстрелу; согласно сообщениям, при этом никто не пострадал. |
In Sa'da, the only primary health centre in the As Safra district of Damaj was shelled by Al-Houthi during the first half of November of 2011; damage forced the closure of the centre. | В мухафазе Саада единственный центр первичной медицинской помощи, расположенный в районе Эс-Сафра деревни Дамадж, подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны группы Аль-Хути в первой половине ноября 2011 года; ввиду нанесенного ему ущерба центр пришлось закрыть. |
Thirty minutes later the house was shelled. | Через 30 минут дом подвергся артиллерийскому обстрелу. |
On 19 November 1996, the Ugandan border town of Mpondwe was shelled by forces from the Zairian border town of Kasindi. | 19 ноября 1996 года пограничный угандийский город Мпондве подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны сил, расположенных в заирском пограничном городе Казинди. |
Within forty-five minutes of these strikes, Pakistani troops had shelled India's western frontier and were reported to have crossed the border at Punch in the state of Jammu. | В течение этого налёта, длившегося 45 минут, войска Пакистана провели артиллерийский обстрел западной границы Индии и рапортовали о пересечении границы в районе Пунча (Punch) в штате Джамму. |
This is the tenth day in a row now, before the eyes of the whole world, the Serbian aggressor has shelled Sarajevo, killing every day tens of its citizens, and destroying their homes. | Вот уже десятый день подряд на глазах у всего мира сербский агрессор ведет артиллерийский обстрел Сараево, в результате которого ежедневно гибнут десятки его жителей и разрушаются их дома. |
The visit of the members of the Security Council to Kibati towers provided a first-hand opportunity to see the location from which M23 shelled civilians in Goma and to discuss the practical application of the mandate of MONUSCO to protect civilians. | Посещение членами Совета Безопасности позиций у телекоммуникационных вышек в Кибати предоставило им непосредственную возможность увидеть место, откуда М23 вело артиллерийский обстрел гражданских лиц в Гоме, и обсудить практические меры по осуществлению мандата МООНСДРК по защите гражданского населения. |
On 1 May 1995, the Croatian Army bombed from the air and shelled with artillery, columns comprising about 2,000 refugees, near Nova Varos, on the Okucani-Gradiska road, killing more than 200 women and children. | 1 мая 1995 года хорватская армия вела бомбардировку с воздуха и артиллерийский обстрел колонн, в которых следовало 2000 беженцев, близ Нова-Вароша на шоссе Окучани-Градишка, в результате чего было убито более 200 женщин и детей. |
When M23 intentionally shelled civilian areas in Bunagana on 4 November, the Force Intervention Brigade shelled Tshanzu using attack helicopters. | Когда 4 ноября «М23» произвело преднамеренный артиллерийский обстрел жилых кварталов в Бунагане, бригада оперативного вмешательства открыла огонь по Тшанзу с боевых вертолетов. |