Serb forces repeatedly shelled these positions forcing the KLA to withdraw and to leave the group of IDPs behind. |
Сербские войска неоднократно обстреливали эти позиции, вынуждая АОК отступать и оставлять беззащитными группы перемещенных лиц. |
Villages were shelled by military forces and then entered and set on fire by police and paramilitary groups. |
Воинские подразделения обстреливали деревни, которые затем занимались и сжигались силами полиции и военизированными формированиями. |
Bunagana, Ugandan troops had shelled the border town from their deployment on the hill overlooking the town |
Бунагане, угандийские войска обстреливали этот пограничный город со своих позиций на холме, возвышающемся |
From 28 June to 6 July, in addition to outspoken criticism of Vietnam in diplomatic announcements, the Chinese continuously shelled the Vietnamese Cao Bằng Province. |
С 28 июня по 6 июля, в дополнение к откровенной критике Вьетнама по дипломатическим каналам, китайцы постоянно обстреливали вьетнамскую провинцию Каобанг. |
Armed groups besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. |
Вооруженные группы осаждали и неизбирательно обстреливали районы проживания гражданского населения, а в некоторых случаях сеяли ужас среди мирных жителей, взрывая автомобили в этих районах. |
In the years that followed, Vietnam launched a series of raids on the camps and Vietnamese troops often penetrated into Thai territory and shelled Thai border villages and towns. |
В последующие годы Вьетнам начал серию рейдов на лагеря, вьетнамские войска часто проникали на территорию Таиланда, обстреливали приграничные селения. |
At 21:30 on 12 September, the Japanese cruiser Sendai and three destroyers shelled the Lunga perimeter for 20 minutes and illuminated the ridge with a searchlight. |
12 сентября с 21:30 японский крейсер Сэндай и три эсминца обстреливали периметр Лунга в течение 20 минут и осветили хребет прожектором. |
They shelled children and hospitals and mosques, and in doing so, they gave us legitimacy to strike them in the same way . |
Они обстреливали детей, и больницы, и мечети, и, действуя таким образом, они дали нам законное право нанести по ним такой же удар . |
Here, one should have in mind that the Army of the Republic of Serbian Krajina, in most cases, only responded to the attacks of the Croatian army, which is contrary to the allegations that it shelled Croatian towns. |
Здесь следует напомнить, что в большинстве случаев вооруженные силы Республики Сербская Краина открывали огонь лишь в ответ на нападения хорватской армии, что противоречит утверждениям о том, что они обстреливали хорватские города. |
How can we fail to remember the airplanes and tanks that, under General Pinochet, shelled the presidential palace in Santiago de Chile on 11 September 1973, where President Salvador Allende died heroically? |
Как можем мы не вспомнить самолеты и танки, которые при генерале Пиночете обстреливали президентский дворец в Сантьяго, Чили, 11 сентября 1973 года, где героически погиб президент Сальвадор Альенде? |
While the Anglo-French naval squadron successfully shelled the town, a landing of 800 sailors and marines was repulsed. |
Несмотря на то, что корабли англо-французский военно-морской эскадры долго обстреливали город, десант из восьмисот моряков и морских пехотинцев был отражён защитниками города. |
German naval units, including old battleships Schleswig-Holstein and Schlesien, shelled the Hel peninsula from 18 September, but with little effect. |
Германские корабли, в том числе старые линкоры «Шлезвиг - Гольштейн» и «Силезия», обстреливали полуостров с 18 сентября, однако без особого успеха. |
The military shelled the area and machine-gunned those in flight; some were captured and shot and killed. |
Войска обстреливали этот район из минометов и расстреливали из пулеметов тех, кто спасался бегством; некоторые из жителей были захвачены и убиты. |
New York bombarded North Africa during landings in 1942, Pennsylvania took part in the Aleutian Islands Campaign and Texas and Nevada shelled Normandy during Operation Overlord in 1944. |
New York оказывал огневую поддержку войскам в Северной Африке во время операции «Факел», Pennsylvania принимала участие в Алеутской операции, а Texas и Nevada обстреливали побережье Нормандии во время высадки союзных войск в 1944 году. |
In the first week of April alone, over 100 mortars were fired on neighbourhoods of Damascus. Opposition groups shelled residential areas in the city, including the districts of Al Malk, Bab Touma, Al Sadat, Al Kabbas and Al Zablatani. |
За одну только первую неделю апреля по пригородам Дамаска было выпущено более 100 минометных мин. Оппозиционные группы обстреливали жилые районы города, включая районы Аль-Мальк, Баб-Туму, Ас-Садат, Аль-Каббас и Аль-Заблатани. |
Forces positioned inside the villages shelled nearby opposition-controlled villages. |
Силы, разместившиеся в деревнях, обстреливали из орудий расположенные неподалеку деревни, находившиеся под контролем оппозиции. |
They shelled parts of the mountains with mortars, and machine-gunned people as well. |
Они обстреливали некоторые участки гор из минометов и открывали огонь по людям из пулеметов. |
Across the country, the Government shelled civilian areas with artillery, mortars and tank fire. |
По всей территории страны правительственные войска обстреливали из артиллерийских орудий, минометов и танков районы проживания гражданского населения. |
In a determine continuation of its policy of unprovoked aggression against Uganda, Sudanese armed forces based in Kaya, using a variety of artillery pieces, shelled the territory between Keri and Oraba in north-west Uganda for three consecutive days between 8 and 10 April 1996. |
Упорно продолжая проводить свою политику неспровоцированной агрессии против Уганды, в период с 8 по 10 апреля 1996 года суданские вооруженные силы, базирующиеся в Кайе, с использованием различных артиллерийских орудий в течение трех дней обстреливали территорию, расположенную в северо-западной части Уганды между Кери и Орабой. |