Basic services necessary for development to take place, for example, roads, electricity, sewerage, water, education and health facilities. | Основные службы, необходимые для осуществления развития, такие как, например, дороги, электроэнергия, канализация, водоснабжение, учреждения сферы образования и здравоохранения. |
Water supply, sewerage, waste management and remediation activities | Водоснабжение, канализация, обращение с отходами |
Most authorities refuse to install infrastructure in informal settlements, which are therefore rarely connected to municipal services, such as water and electricity supply, drainage and sewerage, transport and solid waste collection. | Большинство органов управления отказывается создавать объекты инфраструктуры в неофициальных поселениях, в результате чего они редко оказываются подсоединенными к муниципальным системам, таким, как водо- и электроснабжение, канализация, транспорт и удаление твердых отходов. |
"Infrastructure facility" means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewerage, energy, fuel, banking, communications, telecommunications and information networks. | З. «Объект инфраструктуры» означает любой находящийся в государственной или частной собственности объект, оказывающий или распределяющий услуги в интересах населения, такие, как водоснабжение, канализация, энергоснабжение, снабжение топливом, банковские услуги, связь, телекоммуникации и информационные сети. |
For the time being, he recommended the provision of aid to the communities and individuals wishing to return voluntarily, as well as help in the reconstruction of infrastructure, such as roads, electricity, water, health, education and sewerage. | На данном этапе он рекомендовал предоставлять помощь общинам и частным лицам, желающим вернуться добровольно, а также оказывать содействие в восстановлении объектов инфраструктуры, таких, как дороги, электро- и водоснабжение, медицинское обслуживание, образование и канализация. |
In addition, the Centre will contribute $1.6 million towards the total cost of the improvement of sewerage, water drainage and security gates at the Entebbe Support Base. | Кроме того, Центр внесет 1,6 млн. долл. США в счет общих расходов на модернизацию канализационных и водосточных систем и ворот в системе защиты Базы снабжения в Энтеббе. |
Works to improve the sewerage and sewage treatment works (including Stage 2A of the Harbour Area Treatment Scheme) are on-going so as to improve the water quality of a few beaches which were ranked as poor. | Продолжаются работы по реконструкции сооружений для очистки канализационных и других стоков (в том числе в рамках этапа 2А Программы очистки акватории гавани), преследующие цель улучшить качество воды на нескольких пляжах, которые считаются загрязненными. |
These instruments will facilitate proper implementation of sewerage and drainage projects. | Разработка этих документов облегчит надлежащее выполнение проектов по отводу канализационных стоков и сточных вод. |
The protection of this right by the Costa Rican Government involves the Ministry of Health, the Costa Rican Social Security Fund, the National Insurance Institute, the Costa Rican Water Supply and Sewerage Institute, municipalities and universities. | Обеспечение защиты этого права со стороны коста-риканского государства возлагается на Министерство здравоохранения, Коста-риканский фонд социального обеспечения, Национальный институт страхования, Коста-риканский институт водоснабжения и канализационных систем, муниципальные органы и университеты. |
In majority of cases, canalizations have been built above the water supply tubes, enabling the entrance of sewerage inside them, when there is no decrease in the network. | В большинстве случаев канализационная система проложена поверх водопроводных труб, следствием чего является просачивание жидких отходов в водопроводную систему при переполнении канализационных труб. |
The Institute is also active with the 'National Campaign for Dignity and Rights for Sewerage and Allied Workers'; Women: ISI recognizes the importance of empowerment of women in the realization of a just world. | Институт также принимает активное участие в осуществлении «Национальной кампании за обеспечение достоинства и прав работников канализационно-очистных и смежных служб; vii) женщины: ИСИ признает важность расширения прав и возможностей женщин для построения справедливого мира. |
Blockages in the sewerage network also cause leakages and have grave health consequences for all. | Прекращение работы канализационно-очистных систем также приводит к возникновению утечек и серьезным последствиям для здоровья всех граждан. |
Specific initiatives to support water and sanitation investments could also be considered, such as partial capital grants or loans to municipalities for investing in sewerage and waste-water treatment facilities. | Могут быть также рассмотрены конкретные инициативы в поддержку инвестиций в области водоснабжения и санитарии, такие, как частичные инвестиционные субсидии или займы муниципалитетам для инвестирования канализационно-очистных систем и систем очистки сточных вод. |
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. | Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами. |
Similarly, a draft National Water Services strategy has been developed with the objective of ensuring that every citizen has access to water supply and a program for progressive extension of sewerage services to every centre of population in Kenya. | Кроме того, были разработаны проект национальной стратегии водопользования с целью обеспечения того, чтобы каждый гражданин имел доступ к водоснабжению, и программа последовательного создания канализационно-очистных систем в каждом населенном пункте Кении. |
These policy options will endeavour to link land and water management issues; water for food security; and safe drinking water supply, sanitation and sewerage and human health in the context of economic and social development. | В рамках этих вариантов политики будет сделана попытка увязать вопросы использования земельных и водных ресурсов; роли воды в обеспечении продовольственной безопасности; снабжения чистой питьевой водой, санитарии и удаления сточных вод и здоровья людей в контексте экономического и социального развития. |
The Costa Rican Water Supply and Sewerage Institute carried out a study of rural aqueducts in indigenous communities in September 2005. | В сентябре 2005 года Коста-риканский институт водоснабжения и удаления сточных вод провел обследование и оценку состояния систем водоснабжения в коренных общинах сельских районов страны. |
Apart from sewerage, challenge areas are manufacturing and waste management. | Помимо сбора и удаления сточных вод, проблемными областями являются обрабатывающая промышленности и сбор и удаление отходов. |
Please indicate the measures taken to ensure access to safe drinking water as well as to sanitation, including adequate sewerage and sewage disposal facilities in both rural and urban areas. | Просьба сообщить о принятых мерах по обеспечению доступа к безопасной питьевой воде, а также к санитарии, включая надлежащие системы канализации и удаления сточных вод как в сельских, так и в городских районах. |
The comprehensive sewage strategy adopted in 1989 provides for stronger legislative control of effluent disposal; improved local sewage collection and treatment through 16 regional sewerage master plans; and a four-stage "Strategic Sewage Disposal Scheme". | Принятая в 1989 году всеобъемлющая стратегия удаления сточных вод предусматривает более строгое законодательное регулирование сброса сточных вод, усовершенствование местных систем сбора и обработки стоков на основе 16 региональных генеральных планов развития систем канализации, а также "Стратегическую программу удаления сточных вод", включающую четыре этапа. |
650 thousand cubic metres of wastewaters are being discharged to sewerage and environment per year. | 650000 кубометров загрязненной воды ежегодно сбрасывается в канализационную систему и окружающую среду. |
The claim for campsite equipment includes office premises, a canteen and kitchen, a consulting room and dental surgery, water mains and sewerage, the electrical network, purification plants and wire mesh fencing. | Претензия в отношении оборудования рабочего городка включает служебные помещения, столовую и кухню, амбулаторный и зубоврачебный кабинеты, водопроводную магистраль и канализационную систему, электрическую сеть, очистительные установки и проволочную ограду. |
(c) At Sihanoukville prison, mosquito nets and new sewerage facilities must be urgently provided and the serious overcrowding must be reduced. | с) тюрьма в Сиануквиле: необходимо в срочном порядке установить сетки от москитов, оборудовать новую канализационную систему и решить проблему переполненности камер. |
Water demand management policies could also be used for reducing the waste-water volumes and required investment in sewerage. | В целях сокращения объема сточных вод и соответствующих затрат на канализационно-очистные системы можно было бы также осуществлять стратегии регулирования спроса на воду. |
Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment | Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов. |
It is responsible for the formulation and implementation of policy and for the preparation of legislation in relation to the protection of the environment, physical planning, housing and infrastructural services such as roads, water and sewerage. | Оно отвечает за разработку и осуществление политики и подготовку законодательства в области охраны окружающей среды, физического планирования, жилищного строительства и таких связанных с инфраструктурой услуг, как дороги, водоснабжение и канализационно-очистные системы. |
Plans to let service contracts for the repair and maintenance of the electrical, water supply and sewerage services at Pleso logistics base were postponed to the following mandate period owing to delays in completing contracted engineering surveys of these services. | Осуществление планов заключения контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание систем энерго- и водоснабжения и канализационной сети на базе материально-технического снабжения в Плесо было перенесено на следующий мандатный период в связи с задержками в выполнении контракторами инженерного обследования состояния соответствующих объектов. |
Percentage of the population served by sewerage connection and wastewater treatment plant | Процентная доля населения, обслуживаемого централизованной канализационной системой и установками для очистки сточных вод |
Outside WC, with sewerage | Туалеты за пределами жилых помещений, подключенные к канализационной системе |
The number who use other means of sewerage, such as cesspits, amounts to 43 per cent, while 2 per cent have no means of sewerage at all; | Доля лиц, использующая другие средства удаления отходов, такие, как сточные колодцы, составляет 43%, а 2% граждан вообще не имеют доступа к канализационной сети; |
For Metropolitan Manila, data for 2006 indicate that about eight per cent of its total population have access to sewerage facilities. | Данные по центральному округу Манилы за 2006 год свидетельствуют о том, что около 8% населения имеют доступ к системам канализации, или 99400 пользователей канализационной системой. |
(a) Enabled a backlog of planning schemes to be tackled, provided essential improvement and expansion of water supply and sewerage networks; and | а) устранить отставание в реализации градостроительных программ, существенно улучшить и расширить водопроводные и канализационные сети; и |
Increasing road networks or connections in LDCs to the current level of other developing countries and urban road capacities, including sewerage and other related facilities, by 2010 | Расширить сеть дорог или коммуникаций в НРС до сегодняшнего уровня в других развивающихся странах, а также сетей городских дорог, включая канализационные и прочие соответствующие системы к 2010 году |
A total of 272 settlements were provided with sewerage and water-piping by the end of 1994 with a total length of 7,427 km; 4,516 settlements were provided with water by installing 44,700 km of water-pipes. | По состоянию на конец 1994 года канализационные и водопроводные трубы общей длиной 7427 км были проведены к 272 населенным пунктам; еще 4516 населенных пунктов были оснащены водопроводной системой общей протяженностью 44700 км. |
Sewerage (e.g. untreated/insufficiently treated urban wastewater) | канализационные системы (например, необработанные/недостаточно обработанные городские сточные воды) |
While condominial sewerage does not conform to a hard set of technical standards, it fully incorporates the means and preferences of the target group in order to ensure the feasibility and sustainability of the system. | Хотя такие кондоминиумные канализационные системы не отвечают строгим техническим стандартам, они в полной мере отвечают интересам целевой группы пользователей как с точки зрения расходов, так и с точки зрения их преференций и позволяют обеспечить надежное и устойчивое функционирование системы. |
Irregular waste disposal, in addition to inappropriate water supply and sewerage pipes, influences water quality, resulting in more exposure of the population to microbiologically and chemically contaminated water. | Помимо неудовлетворительного положения с водоснабжением и канализационными трубами на качество воды влияет неорганизованное удаление отходов, что приводит к повышению подверженности населения воздействию микробиологически и химически загрязненной воды. |
In urban areas, only 3 per cent of dwellings have mains sewerage. | В городских районах только З процента жилищ оборудовано канализационными сетями. |
Also, in middle income countries, such as Indonesia and the Philippines, sewerage coverage in large cities such as Jakarta and Manila is quite low. | И в странах со средним уровнем дохода, таких, как Индонезия и Филиппины, в крупных городах - Джакарта и Манила - показатели охвата населения канализационными системами являются относительно низкими. |
28 The Company has over 1,200 km of condominial sewers in operation - the largest example of simplified sewerage in the world. | 28 Компания располагает кондоминиумными канализационными сетями протяженностью свыше 1200 км, т.е. самой крупномасштабной сетью упрощенной канализации в мире. |
Municipalities, the Heredia Public Services Company and water supply systems administered and operated by the Rural Water Supply Committees and Water Supply and Sewerage Administration Associations. | Речь идет о муниципалитетах, Компании коммунального обслуживания населения Эредии и водопроводах, находящихся в ведении комитетов сельских водопроводов или ассоциаций управления водопроводами и канализационными системами. |
All these institutions, such as the Uganda Electricity Board, the National Water and Sewerage Corporation and the Uganda Revenue Authority, had relations with investors. | Все эти учреждения, к числу которых относятся Совет по электроэнергии Уганды, Национальная корпорация водоснабжения и удаления отходов и Налоговое управление Уганды, поддерживали отношения с инвесторами. |
Environmental protection programme and sewage evacuation systems for the Mission, including package sewerage treatment plants for all locations | Реализация программы экологической защиты и создание систем удаления отходов для Миссии, включая комплексные системы обработки отходов во всех местах расположения |
The primary focus of the Agency's activities was on providing adequate sewerage and drainage systems, the lack of which caused major flooding problems in camps and adjacent areas, created a direct health risk to the population and impacted on the local groundwater resource. | Основной целью мероприятий Агентства в этом секторе является создание адекватных систем канализации и удаления отходов, отсутствие которых порождает в лагерях и прилегающих к ним районах серьезные проблемы, связанные с затоплением, создает непосредственную угрозу здоровью населения и оказывает негативное воздействие на местные запасы грунтовых вод. |
Access by the population to adequate sewerage services: In 2009, 84.1 per cent of households were connected to the public sewer system and 9.4 per cent to a septic tank system; thus, 93.5 per cent of households have access to an adequate service. | Доступ населения к надлежащей системе удаления отходов жизнедеятельности: в 2009 году 84,1% домохозяйств пользовались общественной системой канализации и 9,4% - антисептическими резервуарами, т.е. 93,5% домохозяйств располагают необходимыми удобствами. |
The number who use other means of sewerage, such as cesspits, amounts to 43 per cent, while 2 per cent have no means of sewerage at all; | Доля лиц, использующая другие средства удаления отходов, такие, как сточные колодцы, составляет 43%, а 2% граждан вообще не имеют доступа к канализационной сети; |