Английский - русский
Перевод слова Self-determination

Перевод self-determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоопределение (примеров 2591)
The international community has throughout continued to affirm that the right of external self-determination does not extend to component parts or groups within independent sovereign States. Международное сообщество постоянно утверждало, что внешние аспекты права на самоопределение не распространяются на составные элементы или группы населения независимых суверенных государств.
Guided by its own history, Algeria has always ranked self-determination of peoples among its priorities for the promotion of human rights, and has made a definite contribution in that area. Исходя из своей собственной истории, Алжир неизменно относит к числу приоритетов в деле поощрения прав человека право народов на самоопределение и активно содействует реализации этого права.
At the same time, he agreed with Mr. Thornberry that it was preferable to reproduce the Government's wording than to use the term "self-determination". В тоже время он согласен с г-ном Торнберри, что было бы предпочтительнее воспроизвести формулировку, чем применять термин "самоопределение".
Calls upon the administering Power to facilitate the exercise of self-determination by the Chamorro people of Guam for the Territory, as endorsed by the people of Guam in the draft Guam Commonwealth Act, and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; призывает управляющую державу содействовать осуществлению народом чаморро права на самоопределение территории Гуам в соответствии с его волей, подтвержденной в проекте закона о Гуамском содружестве, и постоянно информировать Генерального секретаря о прогрессе в достижении этой цели;
It also allowed the United Kingdom to pay lip service to the right of the people of Gibraltar to self-determination while maintaining that that right must be exercised in accordance with the United Kingdom's international obligations, including those arising out of the Treaty of Utrecht. Она дает также возможность Соединенному Королевству довольствоваться объяснениями в отношении признания права народа Гибралтара на самоопределение, утверждая при этом, что оно должно быть осуществлено в отношении его международных обязательств, включая обязательства по Утрехтскому договору.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 98)
Mr. Stanislaus (Grenada) recalled that at the Pacific Regional Seminar the Chief Minister of Gibraltar had referred to four options for the attainment of self-determination, and now the representative of the United States Virgin Islands was talking about seven options. Г-н Станислос (Гренада) указывает, что на фиджийском семинаре главный министр Гибралтара говорил о четырех вариантах достижения самоуправления, а теперь представитель Виргинских островов Соединенных Штатов говорит о семи вариантах.
It is fitting that on this day of solidarity with the people of dependent territories the international community should strongly reaffirm its support for the process of decolonization and full self-government and dignity, whatever path is freely chosen by the people, in a legitimate act of self-determination. В этот день солидарности с народами зависимых территорий международному сообществу следует вновь решительно заявить о своей поддержке процесса деколонизации, достижения полного самоуправления и собственного достоинства, независимо от избранного народом пути в рамках реализации его законного права на самоопределение.
With regard to Tokelau, the Special Committee noted the firm commitment of the Territory to the development of self-government and to an act of self-determination and, in this regard, noted the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage. В отношении Токелау Специальный комитет отметил твердую приверженность территории делу развития самоуправления и осуществления акта самоопределения и, в этой связи, отметил начало работы в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления.
After reviewing the importance of self-determination for contemporary Europe, the paper examined mechanisms for self-determination and self-administration offered by various European organizations and discussed the role of self-determination initiatives in Belgium, South Tyrol and Catalonia. После анализа важного значения самоопределения для современной Европы в документе рассматривались механизмы самоопределения и самоуправления, предлагаемые различными европейскими организациями, и обсуждалась роль инициатив в поддержку самоопределения в Бельгии, Южном Тироле и Каталонии.
The starting-point for each session was the preparation, as part of the Woodrow Wilson School's "Liechtenstein Research Programme on Self-determination", of various substantive papers by leading international authorities in their respective fields. Каждое заседание начиналось с подготовки в рамках "Исследовательской программы Лихтенштейна по вопросам самоуправления" школы имени Вудро Вильсона различных основных докладов известными в мире ведущими специалистами в их соответствующих областях.
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 16)
Projects elaborated by governmental or intergovernmental organizations aimed at poverty reduction used their own economic indicators, but did not measure the strengthening of indigenous institutions of self-determination and self-management, which were the only means for ensuring long-term sustainable development. В рамках проектов по сокращению масштабов нищеты, разработанных правительственными или неправительственными организациями, используются свои собственные экономические показатели, при этом в них не уделяется должного внимания необходимости обеспечения самостоятельности и самоуправления учреждений коренных народов, которые являются единственным инструментом обеспечения долговременного устойчивого развития.
Two crucial aspects of human rights, legal capacity and access to justice, are incorporated in both Conventions, largely drawing on the principles of autonomy or self-determination. В обеих Конвенциях отражены такие два важнейших аспекта прав человека, как правоспособность и доступ к правосудию, которые в основном опираются на принципы самостоятельности или самоопределения.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
Continue to work with the Commission for Dialogue with Indigenous Peoples in order to ensure the respect of their human rights, self-determination and autonomy (Bolivia (Plurinational State of)); 148.168 продолжать взаимодействие с Комиссией по диалогу с коренными народами в целях обеспечения соблюдения их прав человека, самоопределения и самостоятельности (Боливия (Многонациональное Государство));
Where disabled persons are concerned, the key principles of a coherent policy should be independence, self-determination and integration." Последовательная политика в интересах инвалидов должна быть направлена на обеспечение их автономии и самостоятельности, а также на нормализацию их условий жизни".
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 13)
Conditions and requirements such as spousal/parental consent deny a woman's right to autonomy and self-determination while inflicting psychological damage and perpetuating mental suffering. Такие условия и требования, как наличие согласия супругов/родителей лишают женщину права на независимость и самостоятельность, что причиняет ей моральный ущерб и заставляет испытывать душевные страдания.
Dignity and self-determination (autonomy). Достоинство и самоопределение (самостоятельность).
Public health measures should always strive for voluntary participation to be fully effective and minimize compromising the rights to privacy and self-determination of the person. Меры в области охраны здоровья населения должны быть всегда направлены на полное соблюдение на практике принципа добровольности и сведение к минимуму ущемлений прав лица на неприкосновенность частной жизни и самостоятельность выбора.
According to the speaker, the 2007 Constitution represented progress for the people of the British Virgin Islands, enshrining basic fundamental rights, rebalancing the relationship between the territorial Government and the administering Power, and giving the people of the Territory greater autonomy and self-determination. Как заявил выступавший, Конституция 2007 года стала шагом на пути к прогрессу для народа Британских Виргинских островов, поскольку в ней закреплены основные права и обеспечена сбалансированность отношений между правительством территории и управляющей державой, а населению территории предоставлена бόльшая самостоятельность и право на самоопределение.
A number of replies referred to the basic human rights principles as contained in the six core international human rights instruments, as well as other international instruments relating to disability: respect for human dignity; equality and non-discrimination; inclusion and participation; autonomy and self-determination. В некоторых ответах указывались принципы защиты основных прав человека, которые закреплены в шести ключевых международных документах по правам человека, а также в других международных документах, затрагивающих проблемы инвалидов: уважение человеческого достоинства, равенство и недискриминация; интеграция и участие; самостоятельность и самоопределение.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 316)
It has to do with self-determination and decolonization, with human rights and democracy. Он имеет отношение к самоопределению и деколонизации, правам человека и демократии.
That information deficit extended not only to the political options available to the people, but also to the important part that the wider United Nations system could play in supporting the self-determination and subsequent decolonization of the Territory. Дефицит такой информации ощущается не только в том, что касается политических вариантов, имеющихся у народа, но также и той важной роли, которую более широкая система Организации Объединенных Наций могла бы сыграть в поддержке самоопределения и последующей деколонизации территории.
In that context, it was particularly helpful to hold seminars for disseminating information on the issue of self-determination and decolonization so that residents of Non-Self-Governing Territories could decide freely and in an informed manner on their own fate. В этих условиях особую ценность имеет проведение семинаров для распространения информации по вопросам самоопределения и деколонизации, поскольку это дает жителям несамоуправляющихся территорий возможность свободно и со знанием дела принять решение о собственной судьбе.
All options for self-determination of the Territories were valid as long as they conformed with the freely expressed wishes of the peoples concerned and the relevant United Nations resolutions. Г-жа Нуньес Мордоче отмечает, что, хотя Организация Объединенных Наций всегда относила процесс деколонизации к числу своих наиболее значимых достижений, в последние годы темпы прогресса оказались, к сожалению, очень ограниченными.
Reaffirming his respect for the rights of self-determination, he called on the Committee members to respect similarly the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories, and stressed that no single standard of decolonization applied to every Territory. Подтверждая свое уважение права на самоопределение, он призвал членов Комитета точно так же уважать и другие варианты, которые могут выбирать жители несамоуправляющихся территорий, и подчеркнул, что к деколонизации всех территорий нельзя подходить с единой меркой.
Больше примеров...
Свободное волеизъявление (примеров 4)
Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. Не всегда соблюдаются права пожилых женщин на свободное волеизъявление и согласие на медицинское обслуживание.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
No means whatsoever may be used which affect the person's freedom of self-determination or the person's ability to remember or assess facts. Запрещается использовать любые средства, которые могут ущемить его право на свободное волеизъявление или отразиться на его способности вспоминать и оценивать факты.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. ATD Fourth world representative noted that poor people and women could lose hope as a consequence of their despair. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...