Английский - русский
Перевод слова Self-determination

Перевод self-determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоопределение (примеров 2591)
Mr. Loh Tuck Keat (Singapore) said that his delegation supported the right of peoples to self-determination. Г-н Лок Тук Кит (Сингапур) говорит, что его делегация поддерживает право народов на самоопределение.
It also wondered whether the regional round table to be held in Panama was part of the efforts of OHCHR to prevent the use of mercenaries as a means of impeding the exercise of the right of peoples to self-determination. Делегация Кубы также интересуется, станет ли совещание за круглым столом, которое состоится в Панаме, частью усилий УВКПЧ в области предупреждения использования наемников как средства противодействия осуществлению права народов на самоопределение.
The Council therefore agreed in its resolution 1429 of 30 July which contains a provision renewing the mandate of MINURSO, to consider any approach which provided for the self-determination of the people of Western Sahara that the Secretary-General and his Personal Envoy might propose. Поэтому Совет в своей резолюции 1429 от 30 июля, в которую было включено положение о продлении мандата МООНРЗС, заявил о своей готовности рассмотреть любой подход, предусматривающий самоопределение народа Западной Сахары, который может быть предложен Генеральным секретарем и его Личным посланником.
Mr. Kustusch (Organization for Statehood and Freedom) said that the new organization over which he presided sought to find a way to break the political stalemate and allow for the self-determination of the Sahrawi people. Г-н Кустуш (Организация за государственность и свободу) говорит, что новая организация, председателем которой он является, стремится к тому, чтобы найти выход из политического тупика и предоставить народу Сахары возможность воспользоваться своим правом на самоопределение.
The fact that this Committee remains seized of the question of East Timor is a clear demonstration that the international community continues to recognize the right of the people of East Timor to self-determination and independence. Тот факт, что данный Комитет продолжает заниматься вопросом Восточного Тимора, является наглядным доказательством того, что международное сообщество по-прежнему признает право народа Восточного Тимора на самоопределение и независимость.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 98)
In the conclusions of his report, the Secretary-General called upon the parties to recognize the need for urgent progress and to engage seriously on the two core issues under the guidance of the Security Council: the content of a political solution and the form of self-determination. В заключительной части доклада Генеральный секретарь призвал стороны признать необходимость в срочном достижении прогресса и вступить в серьезное взаимодействие по двум важнейшим вопросам, рассматриваемым под эгидой Совета Безопасности: содержание политического решения и форма самоуправления.
NWAC hosts conferences and workshops on self-determination, self-government and environmental rights, including the rights to water, economic development, justice and to be free of racism. АЖКНК проводит конференции и семинары по вопросам самоопределения, самоуправления и экологического права, включая права на водные ресурсы, экономическое развитие, справедливость и свободу от расизма.
As announced by Mrs. Willi, the conferences were open for participation to all States Members of the United Nations; invitations were also sent to selected non-governmental organizations, and to certain individuals, active in the field of self-determination and self-administration. Как заявила г-жа Вилли, эти конференции были открыты для участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций; приглашения были направлены также отдельным неправительственным организациям и некоторым отдельным лицам, занимающимся вопросами самоопределения и самоуправления.
I put it to this Committee that, apart from the ultimate goal of decolonization and the exercise of self-determination, the continuing process of increasing self-government is part of the philosophy of the Special Committee, of the Fourth Committee and of the United Nations. Заявляю этому Комитету, что, помимо конечной цели деколонизации и осуществления самоопределения, продолжающийся процесс укрепления самоуправления является элементом стратегии Специального комитета, Четвертого комитета и Организации Объединенных Наций.
With respect to self-determination, the Leader of Government Business hoped that the United Kingdom would not exclude free association as an option for self-determination. Что касается самоуправления, то ответственный за вопросы государственного управления выразил надежду на то, что Соединенное Королевство не откажется от идеи свободной ассоциации как одного из возможных вариантов самоопределения.
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 16)
Terminal dehydration has been described as having substantial advantages over physician-assisted suicide with respect to self-determination, access, professional integrity, and social implications. Смертельное обезвоживание было описано как имеющее весомые преимущества над самоубийством с помощью врача в отношении самостоятельности, доступности, профессиональной этики и социальных последствий.
She said the International Decade of the World's Indigenous People marked the beginning of the next 50 years of the United Nations and it ought to set an unquestionable example for the new spirit of popular partnership and self-determination in world politics. Она заявила, что Международное десятилетие коренных народов мира ознаменовало начало следующего полувека существования Организации Объединенных Наций и что оно должно явить собой убедительный пример нового духа народного участия и самостоятельности в мировой политике.
Projects elaborated by governmental or intergovernmental organizations aimed at poverty reduction used their own economic indicators, but did not measure the strengthening of indigenous institutions of self-determination and self-management, which were the only means for ensuring long-term sustainable development. В рамках проектов по сокращению масштабов нищеты, разработанных правительственными или неправительственными организациями, используются свои собственные экономические показатели, при этом в них не уделяется должного внимания необходимости обеспечения самостоятельности и самоуправления учреждений коренных народов, которые являются единственным инструментом обеспечения долговременного устойчивого развития.
Two crucial aspects of human rights, legal capacity and access to justice, are incorporated in both Conventions, largely drawing on the principles of autonomy or self-determination. В обеих Конвенциях отражены такие два важнейших аспекта прав человека, как правоспособность и доступ к правосудию, которые в основном опираются на принципы самостоятельности или самоопределения.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 13)
Furthermore, former detailed provisions concerning aspects, including financial aspects, of the management of these associations have now been deleted, thus allowing for greater self-reliance and self-determination. Помимо этого, ранее существовавшие подробные положения, касающиеся различных аспектов, включая финансовые, управления этими ассоциациями, в настоящее время отменены, что повышает их самостоятельность.
Ratification of the Convention in Finland still requires new provisions restricting the self-determination of individuals with permanently impaired cognitive abilities, who cannot understand the consequences of their acts and therefore risk jeopardizing their own health and safety or that of others by their behaviour. Ратификация этой Конвенции в Финляндии по-прежнему требует новых положений, ограничивающих самостоятельность действий лиц с постоянными когнитивными нарушениями, которые не могут понимать последствия своих действий и в силу этого рискуют своими действиями нанести вред своему здоровью и безопасности или здоровью и безопасности окружающих.
Dignity and self-determination (autonomy). Достоинство и самоопределение (самостоятельность).
According to the speaker, the 2007 Constitution represented progress for the people of the British Virgin Islands, enshrining basic fundamental rights, rebalancing the relationship between the territorial Government and the administering Power, and giving the people of the Territory greater autonomy and self-determination. Как заявил выступавший, Конституция 2007 года стала шагом на пути к прогрессу для народа Британских Виргинских островов, поскольку в ней закреплены основные права и обеспечена сбалансированность отношений между правительством территории и управляющей державой, а населению территории предоставлена бόльшая самостоятельность и право на самоопределение.
A number of replies referred to the basic human rights principles as contained in the six core international human rights instruments, as well as other international instruments relating to disability: respect for human dignity; equality and non-discrimination; inclusion and participation; autonomy and self-determination. В некоторых ответах указывались принципы защиты основных прав человека, которые закреплены в шести ключевых международных документах по правам человека, а также в других международных документах, затрагивающих проблемы инвалидов: уважение человеческого достоинства, равенство и недискриминация; интеграция и участие; самостоятельность и самоопределение.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 316)
However, decolonization remained incomplete: other peoples continued to demand from the international community their inalienable rights to self-determination and freedom. Однако процесс деколонизации не закончился: другие народы продолжают требовать от международного сообщества обеспечения их неотъемлемых прав на самоопределение и свободу.
Considers it important to continue its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with particular emphasis on the options of self-determination available for the peoples of Non-Self-Governing Territories; считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий;
Our question to the Special Committee on Decolonization is, what yardstick is to be the measure of an equitable resolution of land rights issues and the exercise of Chamorro self-determination in our homeland, the Non-Self-Governing Territory of Guam? Мы обращаемся к Специальному комитету по деколонизации с вопросом: что же является мерилом справедливого решения вопросов о правах на землю и об осуществлении самоопределения народа чаморро на нашей родине - Несамоуправляющейся территории Гуам?
Requests the administering Power to work with Guam's Commission on Decolonization for the Implementation and Exercise of Chamorro Self-Determination with a view to facilitating the decolonization of Guam and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; просит управляющую державу сотрудничать с комиссией Гуама по деколонизации в целях обеспечения и осуществления самоопределения чаморро, с тем чтобы содействовать деколонизации Гуама, и регулярно информировать Генерального секретаря о прогрессе в этой области;
Ms. Fritsche, speaking on item 113, said that self-determination could not be dismissed as a principle of the past, and its significance lay not only in the field of position had been reinforced by recent events, as in East Timor and Kosovo. Г-жа Фрич, выступая по пункту 113 повестки дня, напоминает, что самоопределение не является устаревшим принципом и не ограничено контекстом деколонизации, как показали недавние события, в частности, в Восточном Тиморе и Косово.
Больше примеров...
Свободное волеизъявление (примеров 4)
Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. Не всегда соблюдаются права пожилых женщин на свободное волеизъявление и согласие на медицинское обслуживание.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
No means whatsoever may be used which affect the person's freedom of self-determination or the person's ability to remember or assess facts. Запрещается использовать любые средства, которые могут ущемить его право на свободное волеизъявление или отразиться на его способности вспоминать и оценивать факты.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. ATD Fourth world representative noted that poor people and women could lose hope as a consequence of their despair. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...