Английский - русский
Перевод слова Self-determination

Перевод self-determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоопределение (примеров 2591)
The embargo, which is really a total economic blockade against my country, constitutes a dangerous precedent, violating Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations regarding the right of peoples to self-determination and the sovereignty and equality of States. Эмбарго, которое на практике является полной экономической блокадой моей страны, представляет собой опасный прецедент в нарушение статьи 1 Устава Организации Объединенных Наций, касающейся права народов на самоопределение, суверенитет и равенство государств.
Accordingly, the international community, the Governments and the NGO should demand, not only from Indonesia, but also from the Member States concerned, to facilitate the process of Timor's decolonization and independence, since self-determination of the peoples was a fundamental United Nations principle. В связи со всем вышеизложенным международное сообщество, правительства и неправительственные организации обязаны добиваться не только от Индонезии, но и от государств-членов осуществления процесса деколонизации Тимора и предоставления ему независимости, поскольку свободное самоопределение народов является одним из фундаментальных принципов Организации Объединенных Наций.
The report outlines the relevant jurisprudence of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the treaty-based human rights norms relating to the realization of the right of peoples to self-determination. В докладе приводится описание соответствующей юридической практики Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в отношении договорных норм в области прав человека, касающихся осуществления права народов на самоопределение.
Self-determination was a long process that should involve dialogue between the administering Power and the people of the Territory, respecting the people's interests and their collective will. Самоопределение - длительный процесс, предусматривающий диалог между управляющей державой и населением территории, который отвечает интересам и коллективным чаяниям этого населения.
Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. Проблема Западной Сахары связана с колонизацией, поскольку она входит в число несамоуправляющихся территорий, и породила эту проблему именно Марокко. Алжир всегда поддерживал принцип права народов на самоопределение и, исходя из этого, поддержал Тимор-Лешти.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 98)
Peoples could determine their fate only through the democratic process and by developing self-determination within a State framework. Только посредством демократического процесса и развития самоуправления в рамках конкретного государства народы способны определять свою судьбу.
Democracy offers the best opportunities for self-determination and self-government, and it promotes freedom in many ways. Демократия предоставляет наилучшие возможности для самоопределения и самоуправления и способствует обеспечению свободы во многих аспектах.
The Sami Parliaments are the principle vehicles for Sami self-determination in Norway, Sweden and Finland, and they represent a vital model for indigenous self-governance and participation in decision-making. Парламенты саами являются главным проводником политики самоопределения саами в Норвегии, Швеции и Финляндии, и они представляют собой важную модель для коренных народов с точки зрения самоуправления и участия в процессе принятия решений.
While there has been remarkable success in decolonizing over 80 territories since the Second World War, it is clear that the job remains incomplete, and the attainment of full self-government through internationally recognized processes of self-determination remains the unfinished business of the United Nations. Хотя за время, прошедшее после окончания второй мировой войны, удалось добиться большого успеха и обеспечить деколонизацию более 80 территорий, ясно, что этот процесс еще не завершен и что достижение полного самоуправления на основе международно признанных процессов самоопределения остается невыполненной задачей Организации Объединенных Наций.
General Assembly resolution 1514 specifically proclaimed the right of peoples to self-determination and to a speedy transition to independence, and General Assembly resolution 1541 proposed the above-mentioned three ways in which a territory could achieve full self-government. В резолюции 1514 Генеральная Ассамблея ясно и четко провозгласила право народов на самоопределение и необходимость скорейшего перехода к независимости, а в резолюции 1541 предложила уже упомянутые три пути для достижения территорией полного самоуправления.
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 16)
Terminal dehydration has been described as having substantial advantages over physician-assisted suicide with respect to self-determination, access, professional integrity, and social implications. Смертельное обезвоживание было описано как имеющее весомые преимущества над самоубийством с помощью врача в отношении самостоятельности, доступности, профессиональной этики и социальных последствий.
UNHCR had taken the novel approach of providing monthly cash assistance to more than 5,000 people, including most of those identified as having disabilities, through automatic teller machine (ATM) cards, thus increasing their independence and self-determination. УВКБ использовало инновационный подход в виде ежемесячной выплаты денежного довольствия более чем 5 тыс. человек, включая лиц с теми или иными формами инвалидности, через банкоматы, способствуя тем самым повышению их независимости и самостоятельности.
Securing the informed consent of people living with mental illness is fundamental to respect for their personal autonomy, self-determination and human dignity. Осознанное согласие психически больного лица имеет важнейшее значение для уважения самостоятельности человека, его самоопределения и его человеческого достоинства.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
Where disabled persons are concerned, the key principles of a coherent policy should be independence, self-determination and integration." Последовательная политика в интересах инвалидов должна быть направлена на обеспечение их автономии и самостоятельности, а также на нормализацию их условий жизни".
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 13)
Legislation on social welfare and health care will be reformed by optimally consolidating into one Act of Parliament provisions that limit the self-determination of patients or clients of social welfare services. Законодательство о социальном обеспечении и здравоохранении будет осуществляться путем оптимальной консолидации в один парламентский акт положений, которые ограничивают самостоятельность действия пациентов или клиентов служб социального обеспечения.
Furthermore, former detailed provisions concerning aspects, including financial aspects, of the management of these associations have now been deleted, thus allowing for greater self-reliance and self-determination. Помимо этого, ранее существовавшие подробные положения, касающиеся различных аспектов, включая финансовые, управления этими ассоциациями, в настоящее время отменены, что повышает их самостоятельность.
At the same time, they present the picture of a person who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility for his/her own actions are to be respected by the State. В то же время они определяют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества; причем ее индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность за собственные поступки должны уважаться государством.
Women's struggle for human dignity and self-determination went back thousands of years; only after the revolutions in the two parts of the country had women's role in motivating Yemeni society and restoring its civilization been realized. Борьба женщин за уважение человеческого достоинства и самостоятельность насчитывает тысячи лет; однако лишь после соответствующих революций в двух частях страны определилась роль женщин в стимулировании развития йеменского общества и восстановлении цивилизации.
Dignity and self-determination (autonomy). Достоинство и самоопределение (самостоятельность).
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 316)
Cuba is also committed to Puerto Rico's independence and self-determination and traditionally submits a draft resolution on this issue to the United Nations Special Committee on decolonization. Куба привержена достижению цели независимости и самоопределения на братском острове Пуэрто-Рико и по сложившейся традиции представляет проект резолюции по этому вопросу в Специальном комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации.
That information deficit extended not only to the political options available to the people, but also to the important part that the wider United Nations system could play in supporting the self-determination and subsequent decolonization of the Territory. Дефицит такой информации ощущается не только в том, что касается политических вариантов, имеющихся у народа, но также и той важной роли, которую более широкая система Организации Объединенных Наций могла бы сыграть в поддержке самоопределения и последующей деколонизации территории.
More importantly, the Guam Commonwealth Act also called for the decolonization of Guam through a recognition of the inalienable right of the Chamorro people to exercise self-determination in their homeland. Что еще более важно, закон о содружестве призывает к деколонизации Гуама через признание неотъемлемого права народа чаморро на осуществление самоопределения своей родины.
The principle of self-determination could not be applied to the decolonization of Gibraltar because the current inhabitants were not a colonized people but had been one of the main instruments used by the United Kingdom to dispossess the indigenous Spanish population. Принцип самоопределения не может быть применим к деколонизации Гибралтара, поскольку нынешние жители не являются колонизованным народом, а являются одним из основных инструментов, используемых Соединенным Королевством для вытеснения коренного испанского населения.
The United Nations-OAU settlement plan had begun a decolonization process which should have culminated in the holding in February 1992 of a referendum on self-determination. План урегулирования Организации Объединенных Наций/Организации африканского единства положил начало процессу деколонизации, который должен был закончиться проведением в феврале 1992 года референдума о самоопределении.
Больше примеров...
Свободное волеизъявление (примеров 4)
Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. Не всегда соблюдаются права пожилых женщин на свободное волеизъявление и согласие на медицинское обслуживание.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
No means whatsoever may be used which affect the person's freedom of self-determination or the person's ability to remember or assess facts. Запрещается использовать любые средства, которые могут ущемить его право на свободное волеизъявление или отразиться на его способности вспоминать и оценивать факты.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. ATD Fourth world representative noted that poor people and women could lose hope as a consequence of their despair. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...