Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
Moreover, that selective, unbalanced and limited approach has been pursued in devising the content of the Code. Более того, при разработке содержания Кодекса применялся такой же избирательный, несбалансированный и ограниченный подход.
He wished to emphasize the ad hoc and selective nature of the new laws, as well as the possibility of their repeal once the situation returned to normal. Оратор желает подчеркнуть особый и избирательный характер новых законов, а также возможность их отмены после нормализации ситуации в стране.
There is a selective collection service for household waste containing HMs. Создана служба, обеспечивающая избирательный сбор бытовых отходов, содержащих ТМ.
As an African country, the Gambia is concerned about the growing preference for selective migration being displayed by receiving countries in the developed world, because it causes a depletion of the skilled manpower base needed for our social and economic development. У Гамбии, как у африканской страны, вызывает озабоченность избирательный подход к миграции, который демонстрируют принимающие страны в развитом мире, поскольку это приводит к оскудению потенциала квалифицированной рабочей силы, необходимого для нашего социально-экономического развития.
The coverage through evaluation is selective and not comprehensive and is intended to provide sufficient evaluative evidence to conduct a summative assessment of the strategic plan at the end of the four-year-period. Оценка носит не всеобъемлющий, а избирательный характер и призвана обеспечить достаточный материал для проведения итоговой оценки выполнения стратегического плана по окончании четырехлетнего периода.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. Вопросы должны носить выборочный характер и охватывать ряд конкретных правил для углубленной оценки.
The present section provides a selective but balanced overview of the impact of UNIDO services on the emerging sustainable development agenda. В настоящем разделе приводится выборочный, но сбалансированный обзор влияния услуг ЮНИДО на формирующуюся повестку дня в сфере устойчивого развития.
Although the third preambular paragraph of the resolution claimed to reflect the different views expressed by Member States, the document in fact took a selective and discriminatory approach to the chapters of the budget. Хотя в третьем пункте преамбулы резолюции утверждается, что в ней отражены различные точки зрения, изложенные государствами-членами, в данном документе применяется фактически выборочный и дискриминационный подход к разделам бюджета.
This right should be granted to all States and peoples; they should not be dealt with in a selective manner. Это право должно быть гарантировано всем государствам и народам; выборочный подход здесь неуместен.
The 1993 Vienna Declaration and Programme of Action had linked all human rights, affirming that they could not be approached in a selective manner. В Венской декларации и Программе действий 1993 года все права человека рассматриваются в увязке и отмечается, что к ним нельзя применять выборочный подход.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
Robalzotan (NAD-299, AZD-7371) is a selective antagonist at the 5-HT1A receptor. Робалзотан (NAD-299, AZD-7371) - селективный антагонист 5-HT1A-рецепторов.
His country was opposed to selective approaches. Пакистан отвергает всякий селективный подход в этой сфере.
The latter is particularly important, as the Council cannot afford to be selective in its approach. Последнее особенно важно, поскольку Совет не может позволить себе применять селективный подход.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multisectoral network. Акцент здесь делается на укомплектовании всеобъемлющей, глобальной, многосекторальной сети, имеющей селективный, но не дискриминационный характер.
Those same statements bring a smile to one's lips when they are selective or when they come from countries whose respect for international commitments in the field of non-proliferation continues to be a genuine source of concern for the international community. Но те же самые выступления просто вызывают улыбку, когда они либо носят селективный характер, либо исходят от стран, уважение которыми международных обязательств в области нераспространения по-прежнему является реальной причиной озабоченности международного сообщества.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
Moreover, his delegation did not support the linking of overall United Nations remuneration levels to those of selective subsectors of the United States federal civil service. Кроме того, его делегация не поддерживает увязывание общих уровней вознаграждения в Организации Объединенных Наций с уровнем вознаграждения в отдельных подсекторах федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
Use of selective nominal interest rates in such a way that interest rates on loans for speculative activities would be greater than the rates on loans for productive activities, and resulting weighted real interest rates for savings would be positive. Использование отдельных номинальных процентных ставок таким образом, чтобы процентные ставки на займы, выделяемые для биржевой деятельности, были бы более высокими, чем ставки на займы, выделяемые для производственной деятельности, и установление позитивных соответствующих взвешенных процентных ставок в отношении накопления.
Individual project appraisal, monitoring and especially evaluation through TSS-2 should be undertaken on a selective basis. Предварительную оценку, контроль и особенно последующую оценку отдельных проектов с использованием механизма ТВУ-2 следует обеспечивать на выборочной основе.
It was opposed to the selective targeting of individual countries, which was contrary to the founding principles of the Non-Aligned Movement and the Charter of the United Nations. Она выступает против избирательного преследования отдельных стран, которое противоречит основным принципам Движения неприсоединения и Устава Организации Объединенных Наций.
The report recommends that the Security Council consider imposing certain restrictive measures on a selective number of business enterprises and individuals involved in the illicit exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. Доклад рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможностт введения определенных ограничительных мер на выборочное число предприятий и отдельных лиц, участвующих в незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
If the balance between ecosystem components must be maintained, minimizing by-catch or using extremely selective gear, as common sense suggests, might not be the best solution. Если должен поддерживаться баланс между компонентами экосистемы, то сведение к минимуму прилова или использование обеспечивающих избирательность средств улова, как подсказывает здравый смысл, могут оказаться не наилучшим решением.
Mr. Amorim (Brazil): I would just like to comment on how interesting it is to see how selective people are in the application of the rules of procedure. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел отметить, как интересно наблюдать избирательность подходов к применению правил процедуры.
The amendment had been rejected outright by the main sponsors of the draft resolution on the grounds that it was selective in nature, although they had shown selectivity by including only the subset of safeguards contained in resolution 1984/50. Поправка была полностью отвергнута основными авторами проекта резолюции на том основании, что она избирательна по характеру, хотя сами они проявили избирательность, включив только часть гарантий, содержащихся в резолюции 1984/50.
The Declaration required States not to interfere in the domestic affairs of other States, not to be selective in cases of disagreement among them, to protect the human rights of individuals and peoples and to prevent massive human rights violations. Она настаивает на том, что Декларация требует, чтобы государства не вмешивались во внутренние дела других государств и не проявляли избирательность, когда они не согласны с ними, а также требуют от них защиты прав лиц и народов и предупреждения массовых нарушений прав человека.
Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that some other delegations appeared to be somewhat selective in their interpretation of General Assembly resolution 53/36. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что некоторые другие делегации, как представляется, проявляют определенную избирательность при интерпретации резолюции 53/36 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others. Это может быть достигнуто на основе укрепления их потенциала по организации самих процессов участия общественности, а также в рамках других таких вариантов, как партнерства, отдельные рабочие группы и т.д.
The Department of Field Support continues to make selective enhancements to the Galileo Inventory Management System associated with the improvement of business process management capabilities and business intelligence tools, in particular with respect to the introduction of the new codification solution for expendable property and barcode reading technology. Департамент полевой поддержки продолжает вносить отдельные изменения в систему управления запасами «Галилео» в связи с совершенствованием процесса управления и инструментов анализа рабочих процессов, в частности в том, что касается внедрения новой системы кодификации для расходуемого имущества и технологии считывания штрих-кода.
For lack of a permanent fund for assistance to third States affected by the application of sanctions, the prior assessment of their impact should be of crucial importance, and selective sanctions should be applied only when they were unavoidable. В условиях отсутствия постоянного фонда для оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, необходимо сделать упор на предварительной оценке их последствий и применять только отдельные санкции, когда они неизбежны.
The selective targeting of countries for political purposes should not be allowed. Избирательная ориентация на отдельные страны в политических целях непозволительна.
For example, the "fallacy of anecdotal evidence" tends to overlook large amounts of data in favor of that known personally, "selective use of evidence" rejects material unfavorable to an argument, while a false dichotomy picks only two options when more are available. К примеру, ошибка опоры на отдельные случаи приводит к игнорированию больших объёмов информации в пользу тех, которые известны субъекту по личному опыту, тогда как ложная дихотомия отбирает лишь две возможности из всех доступных.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. Что касается пункта 13, на который ссылался уважаемый посол Пакистана, то моя делегация считает, что цитата из заявления посла Рапацкого отличается селективностью и не отражает настроений всех членов Конференции.
Templeman and Foster were searching for compounds with similar or greater selective activity than 1-naphthaleneacetic acid in inhibiting the growth of weeds while not adversely affecting the growth of cereal grains. Темплеман и Фостер искали соединения со схожей или лучшей селективностью чем 1-нафталинуксусная кислота, которое бы ингибировало рост сорняков и не оказывало бы отрицательного эффекта на рост зерновых.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Big dynorphin and dynorphin A have the same selectivity for human KOR, but dynorphin A is more selective for KOR over MOR and DOR than is big dynorphin. Большой динорфин и динорфин А обладают одинаковой селективностью к человеческим к-рецепторам, но последний показывает бо́льшую селективность в отношении KOR по сравнению с MOR и DOR, чем большой динорфин.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами.
This issue could be solved overnight by the Conference agreeing to admit all candidates which request membership and we see a particular advantage in this solution: it would dispense with any selective process. Конференция могла бы очень быстро решить эту проблему, согласившись на прием всех кандидатов, которые подали просьбы о принятии в членский состав, и мы усматриваем в этом решении особое преимущество, поскольку в этом случае можно было бы обойтись без какого-либо процесса отбора.
for it's about nothing else but selective pressures. Там нет ничего кроме естественного отбора.
With the ambition of becoming the largest world multi-stakeholder initiative, the entry process has not been selective enough nor conducive to quality participation. На фоне амбициозной цели превращения Глобального договора в самую крупную в мире по числу участников инициативу процесс их отбора не отличался необходимой тщательностью и не способствовал качественному участию.
The second, subsidiary, reason is that, in the second phase of the war, the RPF hastily recruited juvenile delinquents and even former militiamen on what was not a very selective basis. Второй, второстепенной причиной является тот факт, что ПФР на последнем этапе войны в спешном порядке и без надлежащего отбора осуществлял вербовку молодых правонарушителей и даже бывших ополченцев.
Больше примеров...