Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
The information disseminated in this way will be selective, and the printed publication will continue to be issued. Распространяемая таким образом информация будет носить избирательный характер, в связи с чем выпуск печатных материалов будет продолжен.
The signatories of the Lusaka Agreement must realize that the Security Council will not consent to a process in which cooperation with MONUC or with the Joint Military Commission is selective or is used to legitimize gains made through armed aggression. Участники Лусакского соглашения должны осознать, что Совет Безопасности не согласится на процесс, в котором сотрудничество с МООНДРК или с Совместной военной комиссией будет носить избирательный характер или использоваться для придания видимости законности завоеваниям, достигнутым в ходе вооруженной агрессии.
Dealing with human rights issues in a selective manner was tantamount to interfering in the internal affairs of sovereign States and contrary to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Избирательный подход к решению проблем прав человека равносилен вмешательству во внутренние дела суверенных государств и противоречит принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Instead of comprehensively addressing the human rights concerns related to racism and racial discrimination, the draft resolution continued to have a selective and unsubstantiated focus, disregarding those concerns and deflecting attention from them. Вместо того, чтобы комплексно подойти к проблемам прав человека в связи с расизмом и расовой дискриминацией, проект резолюции по-прежнему носит избирательный и малоубедительный характер, игнорируя эти проблемы и отвлекая от них внимание.
In that regard, they called for the repeal of the Cuban Adjustment Act and for an end to the "wet foot, dry foot" policy, both of which are discriminatory, selective and have caused losses of human life. В этой связи мы потребовали отмены Закона об урегулировании статуса кубинских эмигрантов и отказа от миграционной политики, в отношении нелегальных кубинских беженцев, поскольку эти закон и политика носят дискриминационный и избирательный характер и приводят к гибели людей.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
The present section provides a selective review of such initiatives. В настоящем разделе дается выборочный обзор таких инициатив.
While noting with appreciation the State party's efforts to strengthen cooperation with non-governmental organisations NGOs by involving them in the National Committee in charge of drafting the State party's report, the Committee remains concerned that such cooperation is selective and limited. С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по укреплению сотрудничества с НПО путем вовлечения их в работу Национального комитета, которому поручена подготовка доклада государства-участника, Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен тем, что такое сотрудничество носит выборочный и ограниченный характер.
SELECTIVE LIST OF DOCUMENTS AND PAPERS BEFORE THE AD HOC PANEL MEETING AND INFORMAL PROCESS MEETING ON BENCHMARKS AND INDICATORS IN GENEVA, 1-3 SEPTEMBER 1998 ВЫБОРОЧНЫЙ СПИСОК ДОКУМЕНТОВ И ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ НА СОВЕЩАНИИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ И СОВЕЩАНИИ ПО ПРОЦЕССУ НЕОФИЦИАЛЬНЫХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ПО КРИТЕРИЯМ И ПОКАЗАТЕЛЯМ, СОСТОЯВШЕМСЯ 1-3 СЕНТЯБРЯ 1998 ГОДА В ЖЕНЕВЕ
Bhutan Information is unclear but it seems that selective conscription exists with village recruitment schemes. Конкретная информация по этому вопросу отсутствует, однако, как представляется, выборочный призыв на военную службу осуществляется на основе предусмотренных для населенных пунктов программ призыва.
In most cases, however, the preferences are partial and selective in terms of product coverage and country eligibility. Однако в большинстве случаев эти преференции носят частичный и выборочный характер как в отношении номенклатуры продукции, так и в отношении стран, на которые распространяется такой режим.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
Aminopyralid is a selective herbicide used for control of broadleaf weeds, especially thistles and clovers. Аминопиралид - селективный гербицид для борьбы с широколиственными сорняками, в частности чертополохов и клеверов.
Existence of references to "selective yellow" 10.2 Наличие ссылок на "селективный желтый цвет"
With respect to a proposed fissile material treaty, the key issue confronting us is whether we want it to be a partial and selective non-proliferation instrument or a step that contributes towards nuclear disarmament. В отношении предлагаемого договора по расщепляющемуся материалу ключевая проблема, стоящая перед нами, состоит в том, чего же хотим: чтобы это был фрагментарный и селективный нераспространенческий инструмент или шаг, который способствует ядерному разоружению.
The secretariat has further enhanced its selective and flexible operational mode in order to circumvent the adverse field conditions and to sustain steady progress in operational activities. Секретариат стал еще активнее применять свой селективный и гибкий подход к практической деятельности, позволяющий ему обходить трудности, существующие на местах, и поддерживать устойчивый прогресс в области оперативной деятельности.
There are, however, two important caveats in this discussion: with well over 250 MEAs in force at the time of writing, each with its own particularities, the discussion has of necessity to be selective. Однако в ходе данной дискуссии необходимо учитывать два важных ограничительных фактора: с учетом того, что на момент написания настоящего документа действовало более 250 МПОС, каждая из которых имеет свои особенности, данная дискуссия должна носить селективный характер.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
(b) Conducting selective in-depth investigations in the following areas: Ь) проведение отдельных подробных расследований в следующих областях:
Whereas the Republic of Korea, following Japan, was selective in permitting foreign investment, Taiwan Province of China, did not discriminate between foreign and domestic investment except in a few individual sectors. Если Республика Корея придерживалась по примеру Японии селективной политики в отношении иностранных инвестиций, то китайская провинция Тайвань не проводила различий между иностранными и внутренними инвестициями, за исключением отдельных секторов.
While some elements of the Darfur Peace Agreement appear to be gaining momentum, serious concerns have been raised over the selective implementation of power-sharing provisions, which has exacerbated the security situation in some areas. Хотя реализация отдельных элементов Мирного соглашения по Дарфуру, как представляется, набирает темпы, была выражена серьезная обеспокоенность по поводу выборочного осуществления положений о разделении полномочий, что ухудшило положение в плане безопасности в отдельных районах.
Selective subcontracting of some functions to partners has proved effective and economic. Передача в отдельных случаях некоторых функций партнерам оказалась эффективной и экономичной.
It regretted that such rights were being openly violated by the selective practices of certain States seeking to achieve political objectives. Оно выражает сожаление по поводу того, что такие права открыто нарушаются в результате избирательной практики отдельных государств, стремящихся достичь политических целей.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
A selective and politicized approach to human rights undermined any progress achieved by the international community in that regard. Избирательность и политизированный подход к правам человека негативно влияют на любой прогресс, достигнутый международным сообществом в этом вопросе.
Cuba firmly reiterates its rejection of the selective and double standards application of the NPT. Куба еще раз твердо заявляет, что она отвергает избирательность и двойные стандарты в применении ДНЯО.
This has provided TNCs with an ever-increasing choice of locations and has made them more selective and demanding as regards other locational determinants. Это открыло перед ТНК широкие возможности в плане выбора мест для инвестиций и предопределило их большую избирательность и требовательность в том, что касается других факторов и характеристик.
Since indicators have a more specific purpose than other forms of statistical and qualitative information, there is a need to be selective about which information is to be presented. Поскольку показатели отвечают более конкретной цели, нежели другие формы статистической и качественной информации, необходимо проявлять избирательность при решении вопроса о том, какую информацию они должны отображать.
It is those who hesitate to support it that are being selective towards the Middle East by sending a clear message that says quite clearly that as far as the Middle East is concerned, nuclear proliferation is permissible and double standards do indeed apply. Именно те, кто колеблется в отношении поддержки этого проекта резолюции, проявляют избирательность на Ближнем Востоке и направляют четкий сигнал о том, что ядерное распространение на Ближнем Востоке допустимо и что применение двойных стандартов действительно имеет место.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
We have proposed to fence and mine selective sections of the border to prevent cross-border movement. Мы предлагали обнести стеной и заминировать отдельные участки границы во избежание ее перехода.
Furthermore, many selective incentives are now limited by international or regional agreements. Кроме того, многие отдельные стимулы в настоящее время ограничены международными или региональными соглашениями.
In addition, tax collection has to be enforced, and local governments might consider introducing fees for selective communal services. Кроме того, необходимо повысить собираемость налогов, а местным органам власти следует рассмотреть вопрос о введении платы за отдельные коммунальные услуги.
The organization submitted jointly with the Instituto Centroamericano de Estudios Fiscales a statement entitled "Economic, social and cultural rights in Guatemala: a selective briefing" (second session of the universal periodic review, in May 2008). Совместно с Центральноамериканским институтом исследования налогово-бюджетной политики организация представила заявление под названием «Экономические, социальные и культурные права в Гватемале: отдельные краткие сведения» (вторая сессия универсального периодического обзора, май 2008 года).
2.21. "Selective braking" means a function within a complex electronic control system where actuation of individual brakes is made by automatic means in which vehicle retardation is secondary to vehicle behaviour modification. 2.21 селективное торможение означает функцию в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с его поведением ;
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. Что касается пункта 13, на который ссылался уважаемый посол Пакистана, то моя делегация считает, что цитата из заявления посла Рапацкого отличается селективностью и не отражает настроений всех членов Конференции.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Big dynorphin and dynorphin A have the same selectivity for human KOR, but dynorphin A is more selective for KOR over MOR and DOR than is big dynorphin. Большой динорфин и динорфин А обладают одинаковой селективностью к человеческим к-рецепторам, но последний показывает бо́льшую селективность в отношении KOR по сравнению с MOR и DOR, чем большой динорфин.
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
Owing to the wide variety of extreme environments, deep-sea ecosystems provide examples of molecular adaptation to extreme conditions, all of which may help understand the selective processes that allow evolution and persistence of life forms in extreme conditions. В условия самых разнообразных проявлений экстремальности среды глубоководные экосистемы служат примерами того, как происходит молекулярная адаптация к экстремальным условиям, и могут помочь в уяснении тех процессов отбора, которые позволяют формам жизни эволюционировать и сохраняться в экстремальных условиях.
As an agronomist and farmer Himmler was acquainted with the principles of selective breeding, which he proposed to apply to humans. Агроном Гиммлер был знаком с принципами искусственного отбора, которые он предлагал распространить и на людей.
The Special Rapporteur is, however, aware of concerns about selective practices in including patented medicines in the WHO EML. В то же время Специальный докладчик осознает те факторы озабоченности, которые связаны с процедурами отбора патентованных медикаментов для включения в ПОМ ВОЗ.
for it's about nothing else but selective pressures. Там нет ничего кроме естественного отбора.
(c) No system of technical and environmental regulation in the field of selective collection for recycling, recovery, waste disposal and storage is established; с) Отсутствует система технического и природоохранного регулирования в области выборочного отбора для переработки, восстановления, ликвидации и хранения отходов.
Больше примеров...