Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
Ms. Medal (Nicaragua) said that her delegation rejected selective, politicized approaches to human rights. Г-жа Медаль (Никарагуа) говорит, что делегация ее страны отвергает избирательный и политизированный подход к правам человека.
The measures that have been taken have tended to be selective and have been varied in impact. Принятые меры носили, как правило, избирательный характер, и их результаты были разными.
It was reported that censorship is at times selective and discriminatory insofar as one newspaper is sometimes prevented from publishing articles that other newspapers are allowed to print. Сообщалось, что в отдельных случаях цензура носит избирательный и дискриминационный характер, поскольку иногда она лишает одну газету возможности публиковать статьи, которые разрешается публиковать другим газетам.
Certain countries were highly selective in the defence of fundamental rights, attempting to tarnish the reputation of those who did not share their views while maintaining silence about violations, however massive, committed by countries which shared their interests. Действительно, некоторые страны проявляют весьма избирательный подход к защите основных прав: они пытаются очернить тех, кто не разделяет их мнений, но обходят молчанием такие же массовые нарушения, совершенные странами с интересами, совпадающими с их интересами.
It added that their health and well being should not be left to the selective judgements of the health care workers, and that health education has to be targeted at the populations who are especially vulnerable to HIV and AIDS. В нем также добавлено, что их здоровье и благосостояние не должны зависеть от заключений медицинских работников, носящих избирательный характер, и что медико-санитарное просвещение должно быть ориентировано на те слои населения, которые в наибольшей степени подвержены ВИЧ и СПИДу.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
For each programme, the Secretariat chose the most representative mandates and drew up a selective list of resolutions and decisions to be highlighted. Для каждой программы Секретариат выбирает наиболее представительные мандаты и составляет выборочный список резолюций и решений, которые нужно выделить.
Bhutan Information is unclear but it seems that selective conscription exists with village recruitment schemes. Конкретная информация по этому вопросу отсутствует, однако, как представляется, выборочный призыв на военную службу осуществляется на основе предусмотренных для населенных пунктов программ призыва.
There is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. Существует широкое поле деятельности для установления отношений более тесного сотрудничества с региональными учреждениями, однако никакие меры не должны носить выборочный характер, быть целенаправленными и основываться на четком разделении труда.
Given the fact that they were selective, partial and ad hoc, recent initiatives aimed at debt alleviation or conversion had had only limited success. Поскольку недавние инициативы, направленные на облегчение или конверсию задолженности, имели отдельный, частичный и выборочный характер, их результаты оказались ограниченными.
They might give the impression that some countries presumed to judge others, and they were selective, especially in view of the fact that no State could boast of being above reproach in the matter of human rights. Такие резолюции создают впечатление, что отдельные страны присваивают себе право судить других и применяют выборочный подход, тогда как ни одно государство не может похвастаться тем, что положение в области прав человека у него безупречно.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
His delegation preferred option 1 for article 7 because it was selective rather than cumulative. Его делегация предпочитает вариант 1 для статьи 7, поскольку он носит, скорее, селективный, нежели совокупный характер.
Unfortunately, even today we see the same inconsistencies in approach with selective focus on the recipients of such clandestine proliferation but not enough attention on the sources of supply. К сожалению, даже сегодня мы наблюдаем те же несуразности в подходе, когда делается селективный акцент на реципиентов такого подпольного распространения, но не уделяется достаточно внимания источникам поставок.
The resolution and the "Proliferation Security Initiative" are attempts to replace such instruments, of which most of States of the World are part, and impose a mechanism of selective, non-transparent composition which would act regardless of international law represented by international treaties. Эта резолюция и «инициатива по воспрещению распространения» являются попытками подменить такие документы, участниками которых являются большинство государств мира, и навязать селективный и нетранспарентный по своему составу механизм, который действовал бы в обход норм международного права, представленных в международных договорах.
However, because migration is selective, it may induce upward pressure on wages in specific sectors. Однако с учетом того, что миграция носит селективный характер, в отдельных секторах она может подталкивать рост заработной платы.
However, even in these early stages, policy measures were selective with the clear aim of achieving international competitiveness, and thus closely linked to goals of industrial deepening, export promotion and technological upgrading. Вместе с тем даже на этих ранних этапах принимавшиеся меры носили селективный характер, имели совершенно очевидную ориентацию на достижение международной конкурентоспособности и, таким образом, были тесно увязаны с задачами углубления процесса промышленного развития, поощрения экспорта и технологической
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
In the past Norway has not been able to support draft resolutions on the risk of nuclear proliferation in the Middle East because it felt that the text was unbalanced and addressed only a selective part of the issue. Ранее Норвегия не могла поддержать проекты резолюций по вопросу об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, поскольку, на ее взгляд, их текст был несбалансированным и касался лишь отдельных аспектов этой проблемы.
This section highlights selective activities, or findings from ILO technical co-operation and research concerning indigenous and tribal women. В данном разделе приводится информация об отдельных видах деятельности или выводах, сделанных по итогам технического сотрудничества и исследований МОТ, касающихся женщин из числа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The project consists of cultivating coffee and fruits like pineapple, banana, citrus, etc. through the selective clearing method (cutting only some trees without burning). Суть проекта заключается в выращивании кофе и фруктов, таких, как ананасы, бананы, цитрусовые и т.д., методом выборочной вырубки (с вырубкой лишь отдельных деревьев без сжигания).
The Special Rapporteur is concerned that the shortcomings and irregularities referred to above left room for wrongful convictions and selective impunity, especially when it comes to identifying the real perpetrators of the crime and establishing the responsibility of persons in positions of authority and command. Специальный докладчик испытывает обеспокоенность по поводу того, что указанные выше недостатки и нарушения открывают возможность для вынесения неправомерных обвинительных приговоров и для безнаказанности отдельных лиц, особенно когда дело доходит до выявления реальных пособников преступления и установления степени ответственности лиц, занимающих руководящие должности и командные посты.
Selective enhancement among official languages Расширение отдельных модулей официальных языков
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
A selective and politicized approach to human rights undermined any progress achieved by the international community in that regard. Избирательность и политизированный подход к правам человека негативно влияют на любой прогресс, достигнутый международным сообществом в этом вопросе.
Ms. Juul (Norway) said that the work of the United Nations on human rights had sometimes rightly been criticized for being politicized, selective and ineffective. Г-жа Юуль (Норвегия) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека иногда подвергалась справедливой критике за политизированность, избирательность и неэффективность.
If the balance between ecosystem components must be maintained, minimizing by-catch or using extremely selective gear, as common sense suggests, might not be the best solution. Если должен поддерживаться баланс между компонентами экосистемы, то сведение к минимуму прилова или использование обеспечивающих избирательность средств улова, как подсказывает здравый смысл, могут оказаться не наилучшим решением.
The Board, however, believes that UNHCR should be more selective in identifying the implementing partners and restrict their number to the optimum manageable level so as to ensure economy in programme delivery and support cost (ibid., paras. 67 and 68). Однако Комиссия считает, что УВКБ следует проявлять большую избирательность при определении партнеров-исполнителей и ограничивать их число оптимальным разумным уровнем, с тем чтобы обеспечить экономию средств при осуществлении программ и сокращение оперативно-функциональных расходов по программам (там же, пункты 67 и 68).
The Declaration required States not to interfere in the domestic affairs of other States, not to be selective in cases of disagreement among them, to protect the human rights of individuals and peoples and to prevent massive human rights violations. Она настаивает на том, что Декларация требует, чтобы государства не вмешивались во внутренние дела других государств и не проявляли избирательность, когда они не согласны с ними, а также требуют от них защиты прав лиц и народов и предупреждения массовых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
An effective demand reduction strategy consists of a combination of selective prevention, harm reduction, indicative prevention and treatment activities. Эффективная стратегия сокращения спроса сочетает отдельные профилактические мероприятия, уменьшение вреда, показательную профилактику и лечение.
Governments can and do choose to provide selective incentives and benefits to cooperative enterprises. Правительства могут предоставлять отдельные стимулы и льготы кооперативным предприятиям и предпочитают действовать таким образом.
This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others. Это может быть достигнуто на основе укрепления их потенциала по организации самих процессов участия общественности, а также в рамках других таких вариантов, как партнерства, отдельные рабочие группы и т.д.
While GDP growth rates and selective indicators may point to growth in an economy, the elimination of poverty and enhancement of the quality of life and creation of real choices must be integral to the process of assessing the success of development efforts. Несмотря на то, что темпы роста ВВП и отдельные показатели могут указывать на рост экономики, ликвидация нищеты, повышение качества жизни и создание реальных возможностей выбора должны быть неотъемлемой частью процесса оценки успеха усилий в области развития.
For example, the "fallacy of anecdotal evidence" tends to overlook large amounts of data in favor of that known personally, "selective use of evidence" rejects material unfavorable to an argument, while a false dichotomy picks only two options when more are available. К примеру, ошибка опоры на отдельные случаи приводит к игнорированию больших объёмов информации в пользу тех, которые известны субъекту по личному опыту, тогда как ложная дихотомия отбирает лишь две возможности из всех доступных.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
HDAC5 is involved in memory consolidation and suggests that development of more selective HDAC inhibitors for the treatment of Alzheimer's disease should avoid targeting HDAC5. HDAC5 участвует в консолидации памяти и предполагает, что при разработке ингибиторов HDAC с большей селективностью для лечения болезни Альцгеймера, следует избегать ориентации на HDAC5.
It seems to me that this memory exercise is somewhat selective. Подобного рода мемуаристика, пожалуй, грешит некоторой селективностью.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Big dynorphin and dynorphin A have the same selectivity for human KOR, but dynorphin A is more selective for KOR over MOR and DOR than is big dynorphin. Большой динорфин и динорфин А обладают одинаковой селективностью к человеческим к-рецепторам, но последний показывает бо́льшую селективность в отношении KOR по сравнению с MOR и DOR, чем большой динорфин.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
Species that live in a variety of photic environments have high selective pressure for photoreceptor diversity, and maintain ancestral phenotypes better than species that live in murky waters or are primarily nocturnal. Виды, которые обитают в различных световых средах, испытывают давление отбора по сохранению разнообразия фоторецепторов и лучше сохраняют исходный фенотип, чем виды, живущие в мутной воде или ведущие преимущественно ночной образ жизни.
There is a high drop out rate for both males and females after the primary level which is reflective of the selective process for entry into the secondary level. Зарегистрирован высокий коэффициент отсева учащихся как женского, так и мужского пола по завершении начального образования, что отражает процесс отбора при поступлении в школу второй ступени.
Indonesia reported a need to adopt stringent emission standards and selective production technologies. Индонезия сообщила о необходимости введения строгих норм выброса загрязняющих веществ и тщательного отбора производственных технологий.
Vassar tied for the 11th best liberal arts college in the nation in the 2018 annual ranking of U.S. News & World Report, with admissions described as "most selective". Вассар-колледж занял двенадцатое место в списке лучших университетов свободных искусств в ежегодном рейтинге U.S. News & World Report в 2018 году, а процесс отбора был назван «наиболее избирательным».
While Darwin focused exclusively on competition as a selective force, Eugen Warming devised a new discipline that took abiotic factors, that is drought, fire, salt, cold etc., as seriously as biotic factors in the assembly of biotic communities. Хотя Дарвин рассматривал исключительно соперничество в качестве естественного отбора, Варминг, Йоханнес Эугениус создал новую дисциплину, которая рассматривала абиотические факторы, а именно засуха, пожар, холод и т. д., наравне с биотическими факторами в совокупности с биотическими сообществами.
Больше примеров...