The Special Rapporteur notes that in the aftermath of the six regional summits held so far, a selective regime of sanctions is currently in place in Burundi. | Специальный докладчик отмечает, что после шести прошедших до настоящего времени региональных встреч на высшем уровне сегодня в Бурунди действует избирательный режим санкций. |
Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. | Кроме того, Группа старается применять более избирательный подход в отношении своих запросов и расширяет использование информационной технологии. |
The Committee recommends that the State party work to ensure that access to public places and services is not made selective or limited on the basis of race or ethnic origin. | Комитет рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы доступ к общественным местам и услугам не принимал избирательный и ограниченный характер в зависимости от расового или этнического происхождения того или иного лица. |
Many delegations felt that the parallel consideration of human rights questions by the Third Committee and the Council could be complementary, but that was not the case; it was selective and partial. | Ряд делегаций считают, что параллельное рассмотрение прав человека в Третьем комитете и Совете по правам человека призвано дополнить друг друга, однако это далеко не так; оно носит избирательный и предвзятый характер. |
In this connection, we call for the repeal of the Cuban Adjustment Act and the elimination of the discriminatory and selective wet-foot, dry-foot policy, which have caused loss of human life. | В этой связи требуем отмены закона о регулировании эмиграции с Кубы и отмену политики «сухих» стран - «мокрых» стран, которая имеет дискриминационный и избирательный характер и ведет к потере жизни людей. |
The resolution was biased, intrusive, selective, subjective and highly politicized. | Эта резолюция носит пристрастный, бесцеремонный, выборочный, субъективный и весьма политизированный характер. |
The International Monetary Fund, which now supports selective imposition of capital controls, seems unconcerned: the rupee, its annual review concludes, is fairly valued. | Международный валютный фонд, который теперь поддерживает выборочный контроль за движением капитала, кажется, не проявляет беспокойства: в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо. |
This section provides a selective account of the work done by UNCTAD in the process up leading to "Vienna" and in the post-Vienna efforts concerned with building scientific and technological capacities in the developing world. | В настоящем разделе представлен выборочный обзор работы, проделанной ЮНКТАД в процессе, предшествовавшем Венской конференции, а также в рамках последующих усилий, направленных на укрепление научно-технического потенциала в развивающемся мире. |
Selective controls through risk analysis. | выборочный контроль с помощью анализа рисков; |
Several regional offices review the terms of reference for every evaluation conducted by country offices, whereas others are more selective. | В одних региональных отделениях проводится обзор круга ведения по оценке, в других - используется выборочный подход. |
Aminopyralid is a selective herbicide used for control of broadleaf weeds, especially thistles and clovers. | Аминопиралид - селективный гербицид для борьбы с широколиственными сорняками, в частности чертополохов и клеверов. |
Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. | Куба считает, что ДНЯО образует селективный и дискриминационный режим нераспространения, в соответствии с которым государства делятся на разные категории с разными правами и обязанностями. |
The document is thus, necessarily, selective. | Таким образом, данный документ неизбежно носит селективный характер. |
Based on this knowledge, Arvid Carlsson and his colleagues, working at the Swedish company Astra AB, were able to derive the first marketed selective serotonin reuptake inhibitor, zimelidine, from brompheniramine. | Работая по заказу компании Astra AB, Карлссон с коллегами смог синтезировать из бромфенирамина первый селективный ингибитор обратного захвата серотонина - зимелидин. |
Those same statements bring a smile to one's lips when they are selective or when they come from countries whose respect for international commitments in the field of non-proliferation continues to be a genuine source of concern for the international community. | Но те же самые выступления просто вызывают улыбку, когда они либо носят селективный характер, либо исходят от стран, уважение которыми международных обязательств в области нераспространения по-прежнему является реальной причиной озабоченности международного сообщества. |
The combination of focused product lines and selective country presence means that corporate structures can be reduced and kept to the minimum level necessary to ensure ongoing operations. | Сочетание узкого круга работ и присутствия в отдельных странах ведет к тому, что корпоративные структуры могут быть сокращены и сохранены на минимальном уровне, необходимом для обеспечения текущей оперативной деятельности. |
Use of selective nominal interest rates in such a way that interest rates on loans for speculative activities would be greater than the rates on loans for productive activities, and resulting weighted real interest rates for savings would be positive. | Использование отдельных номинальных процентных ставок таким образом, чтобы процентные ставки на займы, выделяемые для биржевой деятельности, были бы более высокими, чем ставки на займы, выделяемые для производственной деятельности, и установление позитивных соответствующих взвешенных процентных ставок в отношении накопления. |
The report recommends that the Security Council consider imposing certain restrictive measures on a selective number of business enterprises and individuals involved in the illicit exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. | Доклад рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможностт введения определенных ограничительных мер на выборочное число предприятий и отдельных лиц, участвующих в незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго. |
In addition to building internal skills, selective outsourcing, especially for skills which tend to be commoditized and do not require institutional knowledge, will continue to be used. | В дополнение к наращиванию внутреннего потенциала будет продолжаться передача отдельных работ на внешний подряд, особенно работ, для выполнения которых необходимы услуги специалистов, как правило, легко доступные на рынки труда и не требующие специальных знаний, связанных с деятельностью Организации. |
encourage women aged 18-55 to undertake self-employed work in manufacturing and selective activities in trade, services and tourism; | поощрение женщин в возрасте 18 - 55 лет к ведению индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности в области производства и в отдельных областях торговли, услуг и туризма; |
First, it is selective, unbalanced and politicized. | Во-первых, это избирательность, несбалансированность и политизация. |
This has provided TNCs with an ever-increasing choice of locations and has made them more selective and demanding as regards other locational determinants. | Это открыло перед ТНК широкие возможности в плане выбора мест для инвестиций и предопределило их большую избирательность и требовательность в том, что касается других факторов и характеристик. |
Ms. Juul (Norway) said that the work of the United Nations on human rights had sometimes rightly been criticized for being politicized, selective and ineffective. | Г-жа Юуль (Норвегия) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека иногда подвергалась справедливой критике за политизированность, избирательность и неэффективность. |
If the balance between ecosystem components must be maintained, minimizing by-catch or using extremely selective gear, as common sense suggests, might not be the best solution. | Если должен поддерживаться баланс между компонентами экосистемы, то сведение к минимуму прилова или использование обеспечивающих избирательность средств улова, как подсказывает здравый смысл, могут оказаться не наилучшим решением. |
The Board, however, believes that UNHCR should be more selective in identifying the implementing partners and restrict their number to the optimum manageable level so as to ensure economy in programme delivery and support cost (ibid., paras. 67 and 68). | Однако Комиссия считает, что УВКБ следует проявлять большую избирательность при определении партнеров-исполнителей и ограничивать их число оптимальным разумным уровнем, с тем чтобы обеспечить экономию средств при осуществлении программ и сокращение оперативно-функциональных расходов по программам (там же, пункты 67 и 68). |
We have proposed to fence and mine selective sections of the border to prevent cross-border movement. | Мы предлагали обнести стеной и заминировать отдельные участки границы во избежание ее перехода. |
Furthermore, many selective incentives are now limited by international or regional agreements. | Кроме того, многие отдельные стимулы в настоящее время ограничены международными или региональными соглашениями. |
At the same time, selective maintenance tasks that were not being economically provided by in-house staff were contracted out, i.e., gardening, painting and moving. | В то же самое время отдельные эксплуатационные работы, которые не экономично выполнять с использованием штатных сотрудников выполнялись внешними подрядчиками, например парковые, малярные и погрузочно-разгрузочные работы. |
Unfortunately, the only detailed information that the public has been given of the negotiations is as a result of the selective leaking of texts through the media. | К сожалению, единственным источником подробной информации о ходе переговоров для общественности являются лишь отдельные документы, изредка распространяемые в средствах массовой информации. |
As the areas covered were selective and other important areas of transnational organized crime were not addressed, the resolution did not provide a basis or reference point to define priorities for international cooperation or the work of the Commission. | Поскольку были охвачены только отдельные области, а другие важные области транснациональной организованной преступности не были рассмотрены, резолюции не обеспечивает основы или точки отсчета для определения приоритетных направлений международного сотрудничества и работы Комиссии. |
Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. | Что касается пункта 13, на который ссылался уважаемый посол Пакистана, то моя делегация считает, что цитата из заявления посла Рапацкого отличается селективностью и не отражает настроений всех членов Конференции. |
Dihydroergotamine is more selective to a-adrenergic receptors and has a weaker effect on serotonin receptors. | Дигидроэрготамин обладает большей селективностью в отношении а-адренорецепторов и меньшим действием на серотониновые рецепторы. |
It seems to me that this memory exercise is somewhat selective. | Подобного рода мемуаристика, пожалуй, грешит некоторой селективностью. |
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. | Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день. |
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. | Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических. |
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. | Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами. |
Admission to universities and higher institutes is selective, being based on the total grades and tests of academic, technical or physical aptitudes in such a way as to ensure full equality among applicants. | Поступление в университеты и высшие учебные заведения подчиняется критериям отбора на основе общей суммы баллов и результатов проверки академических, технических или физических способностей таким образом, чтобы обеспечить полное равенство среди кандидатов. |
Indonesia reported a need to adopt stringent emission standards and selective production technologies. | Индонезия сообщила о необходимости введения строгих норм выброса загрязняющих веществ и тщательного отбора производственных технологий. |
for it's about nothing else but selective pressures. | Там нет ничего кроме естественного отбора. |
Many law schools are selective in their decisions to admit students, and the LSAT is one method of differentiating candidates. | Многие приемные комиссии весьма требовательны к абитуриентам, и LSAT служит одним из методов отбора наиболее подходящих претендентов. |