| Jancowitz has a hearing aid that seldom works. | У Янковица слуховой аппарат, который редко работает. |
| So throughout my life, I've seen women - family, friends, colleagues - live through these experiences, and they seldom talk about it. | Всю свою жизнь я видела женщин среди семьи, друзей, коллег, переживших подобное, и они редко говорят об этом. |
| It was observed that this provision was thought to be especially important in light of the contemporary transport practice, in which a carrier seldom saw the goods it was transporting, even when they are non-containerized goods. | Было отмечено, что данное положение считается особенно важным в свете современной транспортной практики, при которой перевозчик редко видит перевозимый им груз, даже если он не помещен в контейнеры. |
| The HAS' were usually built in small groups - seldom more than five, with each group sharing the same water and power supply, besides having own backup gasoline-powered electrical generator, and each HAS being equipped with a semi-automatic aircraft-refueling system. | То есть, как правило, были построены в малых группах - редко больше чем пять, с каждой группой, разделяя те же воды и питания, кроме того, имея собственный резервный бензиновых электрических генераторов, и каждый был оснащен полуавтоматической самолетов-заправщиков системы. |
| These exceptions have been applied very seldom. | Такие исключения применяются довольно редко. |
| Statisticians are seldom consulted in developing the systems to capture, edit and verify administrative agency data. | При разработке систем сбора, редактирования и проверки административных данных мнением статистиков интересуются нечасто. |
| While the practice is seldom applied and there were no public reports of flogging in 2010, the practice continued and targeted women accused of adultery. | Хотя к этой мере прибегают нечасто и в 2010 году сообщений о таких случаях не поступало, этот вид наказания по-прежнему практикуется в отношении женщин, обвиненных в измене. |
| They are difficult to grow and the fruit is small, so they are seldom cultivated. | Жёлтые питайя стоят дороже, так как этот фрукт нечасто выращивают. |
| Not many years ago, the appropriate role of the "micro-States" within the world community was to be seen but seldom heard, and even to be excluded from many forums. | Еще не так давно приходилось слышать о соответствующей роли "микрогосударств" в рамках мирового сообщества, но нечасто, а на многих форумах о ней даже не упоминалось. |
| The provision also authorizes setting aside the duty of secrecy in special cases, but it should be noted that there will seldom be a conflict between the types of information involved and the duty of secrecy. | Это положение позволяет также в особых случаях снимать обязанность сохранять тайну, однако следует отметить, что коллизии между видами соответствующей информации и обязанностью сохранять тайну будут возникать нечасто. |
| During this time, Tolstoy no longer fought duels and played cards only seldom. | В это время Толстой больше не дрался на дуэлях и в карты играл лишь изредка. |
| These confrontations seldom result in serious violence. | Эти столкновения изредка приводят к серьёзному применению силы. |
| He seldom visits us. | Изредка он и к нам приезжает. |
| Although seldom made available for libraries, when videotapes are acquired for archival preservation they are found to be made on low quality tape, poorly processed, and damaged from abuse by users. | Хотя видео архивы изредка были доступны в библиотеках, они изготавливались на пленке низкого качества, были некачественно записаны, и повреждались при частом воспроизведении пользователями. |
| Peace-keeping operations established in recent years had seldom dealt with international conflict in the classic sense. | Учрежденные за последние годы операции по поддержанию мира лишь изредка бывают связаны с международными конфликтами в их классическом понимании. |
| Seldom event in work of our model division - a model of the combat ship. | Редкий случай в работе нашего модельного отдела - модель боевого корабля. |
| We live our lives in darkness, hoping for a sun that seldom shines... Go away, Fisher. | Мы проживает наши жизни во тьме, в надежде на редкий лучик солнца... |
| Once again we have come to realize there is seldom peace without development; democracy is simply another name for peace with development. | Вновь приходиться осознавать, что редкий мир бывает без развития; демократия - это просто еще одно имя для мира с развитием. |
| A crown it is that seldom kings enjoy. | Таким венцом король владеет редкий. |
| Such a theme - the hollowness of life - is seldom touched on. | Очень понравились все актерские работы. Сюжет на сегодня редкий. |
| The percentages reported mostly show a decrease in microbial non-compliance; however, the number of samples and the coverage are seldom clearly defined. | Представленные данные о процентной доле таких проб в основном свидетельствуют об уменьшении отклонений по микробам; однако лишь в редких случаях число проб и масштабы охвата четко определены. |
| In certain regions, in particular rural areas, such markets seldom exist. | В некоторых регионах, в частности в сельских районах, такие рынки существуют лишь в редких случаях. |
| To this end, the Executive Body decides upon a Convention workplan annually, but it has seldom taken a long-term perspective of its future work and priorities. | С этой целью Исполнительный орган ежегодно принимает план работы по осуществлению Конвенции, но лишь в редких случаях подготовка плана проводилась с учетом долгосрочной перспективы его будущей работы и выполнения приоритетных задач. |
| Nonetheless, as in the case of consumer goods, it is seldom the case that a provider of acquisition financing for equipment will be making future advances. | Тем не менее, как и в случае потребительских товаров, лицо, финансирующее приобретение оборудования, лишь в редких случаях будет предоставлять новые кредиты. |
| Resource constraints seldom permit the buying-in of international consultants. | В условиях нехватки средств возможность найма международных консультантов существует лишь в редких случаях. |