Английский - русский
Перевод слова Seldom

Перевод seldom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Редко (примеров 1069)
UNDP projects seldom have exit strategies that incorporate capacity-building mechanisms at the project design and implementation stages. Проекты ПРООН редко обладают стратегиями завершения деятельности, которые предусматривали бы наличие механизмов создания потенциала на этапах разработки и осуществления проектов.
DWS's experience from a series of lectures we have held on the subject for ethnic minority parents and youth is that they are seldom able to acknowledge the problem at first. Опыт ОЖД, приобретенный в результате организации курса лекций по этой теме для родителей и молодых людей из этнических меньшинств, свидетельствует о том, что сначала они редко признают наличие этой проблемы.
Vocalized to, or seldom (as influence from Spanish or Japanese), at the end of syllables in most of Brazil. ^ Usually silent or voiceless at the end of syllables (word-final n is fully pronounced by some speakers in a few loaned words). Вокализуется в, или, редко, в (как влияние испанского или японского), в конце слога главным образом в Бразилии. Обычно немая или глухая в конце слога (n на конце слова произносится как/n/ некоторыми носителями в нескольких заимствованиях).
A leniency programme can be a powerful anti-cartel weapon, but, as is discussed below, experience has shown that it is seldom effective right away. Однако, как говорится ниже, опыт свидетельствует о том, что она редко сразу же приносит желаемые плоды.
objectives of the Committee's work and security related issues have seldom been directly addressed by the Committee. Nevertheless, a number of legal instruments developed and administered by the Committee and its subsidiary bodies contain provisions that actually have important security implications. В Положении о круге ведения Комитета проблема безопасности в числе целей его деятельности конкретно не упоминается, и Комитет редко рассматривает вопросы безопасности непосредственно.
Больше примеров...
Нечасто (примеров 20)
It is seldom in my long career with UNHCR that I had come across such warm acceptance of refugees by the authorities. За долгие годы работы в УВКБ я нечасто сталкивался со столь теплым отношением к беженцам со стороны властей.
While the practice is seldom applied and there were no public reports of flogging in 2010, the practice continued and targeted women accused of adultery. Хотя к этой мере прибегают нечасто и в 2010 году сообщений о таких случаях не поступало, этот вид наказания по-прежнему практикуется в отношении женщин, обвиненных в измене.
The sun shines seldom and the happiness is rare but everything changes when embraced by the tune. Солнце нечасто и счастье тоже Но все изменяется в руках Мелоди
Let me also compliment the interpreters, whose work is so seldom recognized. Я хотел бы также выразить признательность устным переводчикам, результаты работы которых нечасто получают признание.
I seldom normally come out this far, only could you have a word with Moss and Roy? Я нечасто отхожу так далеко от комнаты можешь сказать пару слов Моссу и Рою?
Больше примеров...
Изредка (примеров 8)
During this time, Tolstoy no longer fought duels and played cards only seldom. В это время Толстой больше не дрался на дуэлях и в карты играл лишь изредка.
These confrontations seldom result in serious violence. Эти столкновения изредка приводят к серьёзному применению силы.
He seldom visits us. Изредка он и к нам приезжает.
Although seldom made available for libraries, when videotapes are acquired for archival preservation they are found to be made on low quality tape, poorly processed, and damaged from abuse by users. Хотя видео архивы изредка были доступны в библиотеках, они изготавливались на пленке низкого качества, были некачественно записаны, и повреждались при частом воспроизведении пользователями.
Peace-keeping operations established in recent years had seldom dealt with international conflict in the classic sense. Учрежденные за последние годы операции по поддержанию мира лишь изредка бывают связаны с международными конфликтами в их классическом понимании.
Больше примеров...
Редкий (примеров 6)
Seldom event in work of our model division - a model of the combat ship. Редкий случай в работе нашего модельного отдела - модель боевого корабля.
We live our lives in darkness, hoping for a sun that seldom shines... Go away, Fisher. Мы проживает наши жизни во тьме, в надежде на редкий лучик солнца...
Once again we have come to realize there is seldom peace without development; democracy is simply another name for peace with development. Вновь приходиться осознавать, что редкий мир бывает без развития; демократия - это просто еще одно имя для мира с развитием.
Seldom in the history of Italian jurisprudence has a trial created such intense excitement. Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
A crown it is that seldom kings enjoy. Таким венцом король владеет редкий.
Больше примеров...
Редких случаях (примеров 40)
The resulting accounting estimates will, by definition, seldom equal the related actual results. Полученные таким образом расчетные суммы, по определению, в редких случаях будут эквивалентны соответствующим фактическим результатам.
Seldom, however, has it convincingly presented any basis in international law for such violations or truly established the causal connection between its repressive actions and the enhancement of security for its own population. Однако убедительно обосновать такие нарушения нормами международного права либо действительно установить причинно-следственную связь между его репрессивными действиями и укреплением безопасности его собственного населения ему удается лишь в редких случаях.
In certain regions, in particular rural areas, such markets seldom exist. В некоторых регионах, в частности в сельских районах, такие рынки существуют лишь в редких случаях.
Although minorities typically receive permission to set up their own schools, they seldom have access to taxation or public funds. Хотя меньшинствам, как правило, разрешается создавать свои собственные школы, они лишь в редких случаях имеют доступ к бюджетным или государственным фондам.
It is thus seldom possible to rapidly develop a fully functional national tourism network, or even a single tourism site, in many lower income developing countries where sources of finance are scarce. Таким образом, лишь в редких случаях имеется возможность быстрого развития полностью функционирующей национальной туристской сети или даже одного туристского объекта во многих развивающихся странах с более низким доходом, где источники финансирования недостаточны.
Больше примеров...