Английский - русский
Перевод слова Seldom

Перевод seldom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Редко (примеров 1069)
Different-coloured patches on the map seldom represent an ethnically uniform population. Разноцветные лоскуты на карте редко отражают этническую однородность.
Owing to weak reporting and to fragmented and short-term interventions, it is seldom high on the policy agenda or a priority topic of public debate. Вследствие замалчивания этой проблемы, а также отсутствия согласованных и долгосрочных мероприятий по борьбе с ней она крайне редко занимает приоритетное место в повестке дня или становится приоритетной темой общественных обсуждений.
Those violations seldom happened in isolation, nor were those rights merely an abstract legal concept; they were central to the dignity of the human person. Такие нарушения редко случаются изолированно, а такие права не могут рассматриваться в качестве всего лишь абстрактной правовой концепции; они имеют центральное значение для достоинства человека.
But the Security Council has seldom been able to stave off the hostility that burns the bridges between people, making settlement more difficult, if not impossible. Однако Совету Безопасности редко удается предотвращать вражду, сжигающую мосты между людьми, что затрудняет, а то и делает невозможным урегулирование.
Many clubhouses were burned to control the spread of communicable diseases, but seldom rebuilt, in part because the population, drastically depleted by foreignintroduced diseases, lacked sufficient labour to undertake traditional community work. В целях борьбы с распространением инфекционных заболеваний помещения многих клубов сжигались, а восстанавливались они очень редко, отчасти потому, что среди населения, резко сократившегося под воздействием завезенных иностранцами заболеваний, не имелось достаточной рабочей силы для выполнения традиционных общественных работ.
Больше примеров...
Нечасто (примеров 20)
Statisticians are seldom consulted in developing the systems to capture, edit and verify administrative agency data. При разработке систем сбора, редактирования и проверки административных данных мнением статистиков интересуются нечасто.
It is seldom in my long career with UNHCR that I had come across such warm acceptance of refugees by the authorities. За долгие годы работы в УВКБ я нечасто сталкивался со столь теплым отношением к беженцам со стороны властей.
The important drug traffickers are seldom caught, and if they are, they have the financial resources to pay off the anti-narcotics police before they are turned over to the courts. Крупные торговцы наркотиками нечасто попадают в руки правосудия, а если такое и случается, то они располагают финансовыми средствами, чтобы откупиться от сотрудников полиции по борьбе с наркотиками до того, как они предстанут перед судом.
Let me also compliment the interpreters, whose work is so seldom recognized. Я хотел бы также выразить признательность устным переводчикам, результаты работы которых нечасто получают признание.
(a) Ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed; а) соотношения, такие как процент расходов на профессиональную подготовку персонала к общим расходам на содержание штатных сотрудников - общепринятый показатель в ряде государств-членов - нечасто можно рассчитать с необходимой точностью;
Больше примеров...
Изредка (примеров 8)
During this time, Tolstoy no longer fought duels and played cards only seldom. В это время Толстой больше не дрался на дуэлях и в карты играл лишь изредка.
He seldom visits us. Изредка он и к нам приезжает.
I seldom see him. Я вижу его изредка.
Although seldom made available for libraries, when videotapes are acquired for archival preservation they are found to be made on low quality tape, poorly processed, and damaged from abuse by users. Хотя видео архивы изредка были доступны в библиотеках, они изготавливались на пленке низкого качества, были некачественно записаны, и повреждались при частом воспроизведении пользователями.
After his return from abroad in 1817 he retired to his manor near Moscow, where he lived until 1823 in perfect seclusion, only seldom venturing into town: During some years he saw not even one of his servants. Вернувшись в 1817 году из-за границы, заперся в своём подмосковном имении, где и прожил до 1823 года почти безвыездно, лишь изредка наведываясь в Москву: В течение нескольких лет он не видал никого даже из прислуги своей.
Больше примеров...
Редкий (примеров 6)
Seldom event in work of our model division - a model of the combat ship. Редкий случай в работе нашего модельного отдела - модель боевого корабля.
Once again we have come to realize there is seldom peace without development; democracy is simply another name for peace with development. Вновь приходиться осознавать, что редкий мир бывает без развития; демократия - это просто еще одно имя для мира с развитием.
Seldom in the history of Italian jurisprudence has a trial created such intense excitement. Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
A crown it is that seldom kings enjoy. Таким венцом король владеет редкий.
Such a theme - the hollowness of life - is seldom touched on. Очень понравились все актерские работы. Сюжет на сегодня редкий.
Больше примеров...
Редких случаях (примеров 40)
The resulting accounting estimates will, by definition, seldom equal the related actual results. Полученные таким образом расчетные суммы, по определению, в редких случаях будут эквивалентны соответствующим фактическим результатам.
However, it is seldom that all members of the private sector are represented in this dialogue. Вместе с тем в таком диалоге в редких случаях представлены все субъекты частного сектора.
The Committee, on the other hand, very seldom found, at the stage of admissibility of the communication, i.e. at the point when it considered the formal requirements, that an application constituted an abuse of the right of submission of communications. Комитет же на стадии определения приемлемости сообщения, т.е. в тот момент, когда он призван рассматривать формальные условия, делает вывод о том, что просьба представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений, в очень редких случаях.
Seldom are all members of the private sector represented in this dialogue. Все участники частного сектора представлены в этом диалоге в редких случаях.
Prison sentences were seldom imposed resulting in questionable preventive effects. Приговоры, предусматривающие тюремное заключение, выносятся лишь в редких случаях, что вряд ли оказывает превентивное воздействие.
Больше примеров...