This is an elaborate, expensive seduction, Nolan. | Это тщательно продуманное, дорогостоящее соблазнение, |
Seduction... Any soap opera fan will tell you, it's an art best practiced... | Соблазнение... любой поклонник мыльных опер скажет вам, что это легче всего удается... |
Well, seduction's on the setup, right? | Соблазнение на подставе, да? |
Chefs inspire our aesthetic enjoyment through the visual sense using colour and arrangement; they inspire our senses of taste and smell using spices, diversity/contrast, anticipation, seduction, and decoration/garnishes. | Повара пробуждают в нас эстетическое удовольствие через наше зрение, используя цвет и расположение ингредиентов; наши вкус и обоняние, используя специи, разнообразие или контрастность, ожидание блюда, соблазнение им, а также декоративные элементы и гарниры. |
He shared his theories in a discussion group on Usenet, alt.seduction.fast, and became famous for his analytical approach in the field of seduction and the "reports" he detailed. | Он поделился своими теориями в группе обсуждения Usenet, alt.seduction.fast (быстрое соблазнение), и стал известным за его аналитический подход в «поле» во время соблазнения и за детальные отчеты. |
It's called seduction, Mike. | Это называется обольщение, Майк. |
Arrest that girl for unlawful seduction! | Арестовать её за незаконное обольщение! |
This femme-fatale theme for nuclear weapons, combining seduction and destruction, is epitomized by the use in all languages, starting in 1946, of "bikini" as the name for a woman's two-piece bathing suit. | Эта тема роковых женщин на атомном оружии, соединяющая обольщение и разрушение, способствовала появлению во всех языках, начиная с 1946 года, использования слова бикини в качестве названия для женского купальника. |
Either we throw the fish back and call off the great seduction. | Либо мы бросаем рыбу обратно в воду и кончаем всякое обольщение. |
Seduction is not a technique. | [Обольщение - это не техника!] |
They are acquainted with victims' families who have been urged to accept "seduction damages" that do not even cover bus fares to hospital. | Они знакомы с семьями жертв, которым настоятельно предлагали согласиться на «компенсацию за совращение», которой недостаточно даже для оплаты проезда в автобусе до больницы. |
In a research conducted on the people's reaction to the law, it emerged that much of the opposition was premised on the apparent loss of a parent's claim to seduction damages and bride price in relation to the female child. | В ходе исследования реакции людей на этот закон выяснилось, что такое неприятие во многом связано с опасениями относительно того, что, когда дело касается ребенка женского пола, родители могут утратить право требовать возмещения за совращение и выкупа за невесту. |
Seduction by stealth is what drugs are all about, and therein lies the danger. | Совращение украдкой - вот в чем вся суть наркотиков, и именно в этом и заключается их опасность. |
The seduction games, the dancing about. | Совращение, игры с ребятами. |
I can't compete with him in the battle of bi-boy seduction! | Я не могу соревноваться с ним в борьбе за совращение парня-би. |
The Pazzis proved the seduction of power is intoxicating. | Пацци доказали, что соблазн власти опьяняет разум. |
The contents become more bizarre as he describes hallucinogenic visions of animals, and drug-induced seduction. | Содержание песни становится более странным, поскольку он описывает галлюциогенные видения животных и вызванный наркотиками соблазн. |
Beauty and seduction, I believe, is nature's tool for survival, because we will protect what we fall in love with. | Я считаю, что красота и соблазн - этот инструмент, придуманной природой, чтобы обеспечить выживание, потому что мы оберегаем то, во что влюблены. |
If the masses have been seduced by the illusions of peace and the peace process, we can thank the Zionists for having interrupted that seduction with everything they have done and continue to do. | Если массы оказались соблазненными иллюзиями мира и мирного процесса, то мы можем поблагодарить сионистов за то, что они прервали этот соблазн всем тем, что они сделали и продолжают делать. |
Although seduction is empty, it is nevertheless rooted in a concrete historical context. | Несмотря на то, что соблазн сам по себе пуст, его источник кроется в конкретном историческом контексте. |
The cia doesn't have a monopoly on seduction. | У ЦРУ нет монополии на искушение. |
Yes, but I also wrote: the superior enemy's best weapon against a covert operative is the seduction of power. | Да, но я также написал, что самый опасный противник разведчика - тот, кто применяет в качестве оружия искушение властью. |
But mark, girl, it's a seduction and before you blink twice it's all you can speak, and so does a Daywalker become a Nightcomer. | Но запомни, девочка, это искушение, и не успеешь моргнуть - сможешь говорить только так, и из Дневной станешь Приходящей по ночами. |
You're forgetting The Last Seduction. | Вспомни "Последнее искушение". |
King toured in the 1925 play Seduction, a production that featured dancing harem girls. | В 1925 году Кинг выступала в спектакле Seduction, в котором также участвовали танцующие девушки гарема. |
Her film credits include Commando (aptly cast as an airline stewardess), along with the made-for-TV movies Scandal in a Small Town and Seduction: Three Tales from the Inner Sanctum. | Была указана в титрах Коммандо (как стюардесса авиакомпании), как и фильмы Scandal in a Small Town и Seduction: Three Tales from the Inner Sanctum. |
The music video for "Sensual Seduction" was directed by Melina and produced by Steven Johnson, and premiered November 28, 2007 on MTV. | Видеоклип на «Sensual Seduction» был снят Melina и Steven Johnson и был выпущен 28 ноября 2007 года на MTV. |
Dr. Jekyll and Mr. Hyde (issue #13) and Uncle Tom's Cabin (issue #15) were both cited in Dr. Fredric Wertham's infamous 1954 condemnation of comic books Seduction of the Innocent. | «Доктор Джекил и мистер Хайд» (Nº 13), как и «Хижина дяди Тома» (Nº 15) были упомянуты в печально известной книге психолога Фредрика Вертема «Соблазнение невинных» (Seduction of the Innocent) 1954 года, осуждавший комиксы как жанр. |
A remix called "The Art of Sensual Seduction" has not been officially released, although it is available in online shops, and a merengue/hip hop remix produced by Guary & Cleyton has been released titled "Seduccion Sensual". | Ремикс под названием The Art of Sensual Seduction не был официально выпущен, хотя стал доступен в онлайн-магазинах, и ремикс, спродюсериованный Guary & Cleyton, был выпущен под названием «Seduccion Sensual». |
Either way, what Wearing her perfume,. trying this summer stock seduction. | Пользуешься ее духами, пытаешься соблазнить. |
So, our assignment isn't just seduction, it's home-wrecking? | Так задание не просто соблазнить, А разрушить семью? |
That was not an attempt at seduction. | Я не пытался вас соблазнить. |
All those clumsy attempts at seduction. | Мои неуклюжие попытки тебя соблазнить. |
Diplomacy is seduction in another guise, Mr. Adams. | Дипломатия - это умение соблазнить, тщательно скрывая намерения. |