| An Englishwoman of fine breeding and a common Scottish criminal. | Англичанка с хорошими манерами и обыкновенный шотландский преступник. |
| Among them was Walter fitz Alan, who the Scottish king appointed his Steward in 1136. | Среди них был Уолтер Фиц-Алан, которого шотландский король назначил в 1136 году Лордом-стюардом. |
| The Scottish Land Court is a special court which deals exclusively with matters concerning agriculture. | Шотландский земельный суд - это специальный суд, занимающийся исключительно вопросами, связанными с сельским хозяйством. |
| The Further and Higher Education Act 1992 (see section 4 at appendix 24), and its Scottish equivalent, require adequate further education provision to be made for students with learning difficulties. | Закон 1992 года о дополнительном и высшем образовании (см. статью 4 в приложении 24) и его шотландский эквивалент предусматривают возможность получения дополнительного образования для учащихся, испытывающих трудности, связанные с учебой. |
| In June 1385, the Parliament of Scotland decreed that Scottish soldiers serving in France would wear a white Saint Andrew's Cross, both in front and behind, for identification. | В 1385 году шотландский парламент постановил, что белый крест должен изображаться на броне всех воинов, как спереди, так и сзади. |
| I'm not Scottish, I'm just cross. | Я не шотландец, я просто зол. |
| French, English, Irish, German, North American, Scottish, Hungarian. | француз, англичанин, ирландец, немец, североамериканец, шотландец, венгр . |
| He thinks his so rich and so Scottish, but I'm wearing a kilt, McDuck, a kilt! | Он считает, что он такой богач и такой шотландец, но я ношу килт, МакДак! Килт! |
| By the way, I'm Scottish. | Кстати, я шотландец. |
| You can when you're Scottish. | Можно, когда ты шотландец. |
| The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. | Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка. |
| Why are you Scottish, Gran? I don't know... | Почему ты шотландка, ба? |
| I'm Scottish, by the way. | И я шотландка, кстати. |
| My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| From 1888 he was honorary editor of the Scottish Geographical Magazine. | С 1888 года Гейки был почетным редактором журнала Scottish Geographical Magazine. |
| This led the companies to enter into partnerships with the bus combines: British Electric Traction, Scottish Motor Traction and Thomas Tilling, also the National Omnibus and Transport Company, soon afterwards absorbed by Tilling. | Это привело к заключению партнерских соглашений с автобусными группами: British Electric Traction, Scottish Motor Traction Thomas Tilling и National Omnibus and Transport Company (последнюю вскоре поглотил Tilling). |
| O'Dowd has also had roles in a number of films, including the 2005 film Festival where he played stand-up comedian Tommy O'Dwyer, a role for which he won a Scottish BAFTA award, and a small role in Vera Drake. | О'Дауд также снялся в ряде фильмов, включая фильмы фестиваля 2005, где он играл комика Tommy O'Dwyer, роль, за которую он получил премию «Scottish BAFTA», и небольшую роль в фильме «Вера Дрейк». |
| Scots is a contraction of Scottis, the Older Scots and northern version of late Old English Scottisc (modern English "Scottish"), which replaced the earlier i-mutated version Scyttisc. | Scots - это стяжённая форма Scottis раннешотландского и северного варианта древнеанглийского Scottisc (Scottish на современном английском), который заменил ранний умлаутированный вариант Scyttisc. |
| The Scottish Place-Name Society (Comann Ainmean-Áite na h-Alba in Gaelic) is a learned society in Scotland concerned with toponymy, the study of place-names. | Шотландское топонимическое общество (англ. Scottish Place-Name Society, англ. Comann Ainmean-Áite na h-Alba) - научное общество Шотландии, которое ведёт исследования в сфере топонимики (изучение географических названий). |
| In 1997 a referendum was held, and the people of Scotland voted for the establishment of a devolved Scottish Parliament in Edinburgh. | В 1997 году был проведён референдум, на котором народ Шотландии проголосовал за создание деволюционного Шотландского Парламента в Эдинбурге. |
| In around 1255 Home le Estraunge was in the service of the Scottish king. | В 1255 году рыцарь Хьюм ле Эстрендж (норм. - Home le Estraunge) служил королю Шотландии. |
| Stein also guided Celtic to nine successive Scottish League championships between 1966 and 1974. | Также под руководством Стейна «Селтик» девять раз подряд выигрывал чемпионат Шотландии с 1966 по 1974 годы. |
| The most obvious form of affordable housing is social housing, where the landlord is the local authority or a registered social landlord (usually a housing association) and this makes up 25% of Scottish housing. | Наиболее очевидной формой доступного жилья является социальное жилье, когда его владельцем выступает местный орган власти или зарегистрированный социальный домовладелец (обычно это жилищно-строительная ассоциация), и на его долю приходится до 25 процентов жилья в Шотландии. |
| The departure from the Timber Section of the associate professional officer, Mr. Douglas Clark, Scottish Forestry Commission, has left a considerable gap in the programme of marketing capacity building. | а) в связи с уходом из Секции лесоматериалов младшего сотрудника категории специалистов г-на Дугласа Кларка, Лесохозяйственная комиссия Шотландии, в программе деятельности по наращиванию потенциала в области маркетинга образовалась существенная брешь. |
| These invoices were purported to have been submitted to UNMIK by two energy-related companies, Scottish Hydro Electric and Siemens. | Эти счета были якобы представлены МООНК двумя связанными с энергетическим сектором компаниями - «Скоттиш хайдро электрик» и «Зименс». |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз". |
| You can find these rules on the standards of the Scottish Fold and Highland Fold. | Вы можете найти эти правила по стандартам Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
| Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. | По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
| Counsel adds that the extra-court agreement between the author and the Souveraine and Scottish and York Insurance companies and the City of Boisbriand, cannot be seen, directly or indirectly, as a measure taken by the State party. | К этому адвокат добавляет, что внесудебное соглашение между автором, страховыми компаниями "Соверен" и "Скоттиш энд Йорк" и городом Буабриан не может ни прямо, ни косвенно считаться действием государства-участника. |
| Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country. | Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один - консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны. |
| During his confinement he joined the English cause, and remained attached to them until he was captured by Sir James Douglas in 1308, and persuaded to rejoin the Scottish side. | Позднее поступил на службу к английскому королю, но в 1308 году был взят в плен сэром Джеймсом Дугласом и вернулся в Шотландию. |
| When the fighting amongst these newcomers resulted in the Scottish Wars of Independence, the English king Edward I traveled across the area twice, in 1296 and 1303. | Борьба между кланами вылилась в войны за независимость Шотландии, а английский король Эдуард I был вынужден дважды организовывать походы в Шотландию: в 1296 и 1303 годах. |
| He continued north into Scotland and on 4 August received homage from his Scottish supporters at Dumfries, before abandoning the campaign and returning south. | Он отправился на север, в Шотландию, и 4 августа принял в Дамфрисе присягу своих шотландских сторонников; после этого он повернул обратно на юг. |
| When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... | Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. |