Английский - русский
Перевод слова Scotland

Перевод scotland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шотландии (примеров 2501)
In November of the same year there was a dinner in Bolton in honour of Abraham Paulton, who had just returned from an Anti-Corn Law tour in Scotland. В ноябре того же года в Болтоне состоялся обед в честь Авраама Поултона, который только что вернулся из агитационного тура по Шотландии в поддержку борьбы против Хлебных законов.
Have you ever been to Scotland? Вы когда-нибудь были в Шотландии?
Can you tell me the capital of Scotland? Можешь назвать мне столицу Шотландии?
Encouraged by active debates in England and Scotland, Mott also returned with new energy for the anti-slavery cause in the United States. Вдохновлённая активными дебатами в Англии и Шотландии, Мотт вернулась в Соединённые Штаты, где с ещё большим рвением продолжила аболиционистскую деятельность.
Its main benefactors have been in central Scotland, Liverpool, Preston and the Toronto area of Canada. Единственные их «спонсоры» базировались в Центральной Шотландии, Ливерпуле, Престоне и канадском Торонто.
Больше примеров...
Шотландия (примеров 474)
I come from Glasgow in Scotland. Я приехала из Глазго, Шотландия.
And then Scotland played Norway and the Scots arrived. И потом Шотландия играла с Норвегией, и приехали шотландцы.
You'll be happy, Scotland will be happy, Ты будешь счастлив, Шотландия будет счастлива,
University of Glasgow (Glasgow, Scotland, United Kingdom) - in October 2014, the university announced plans to freeze new investments in fossil fuels and divest from fossil fuel companies over the next ten years. Университет Глазго, Шотландия, Великобритания - в октябре 2014 года университет объявил о планах заморозить новые инвестиции в ископаемое топливо и деинвестировать средства, вложенные в ископаемые виды топлива в течение следующих десяти лет.
This marriage would not create a union between Scotland and England because the Scots insisted that the Treaty declare that Scotland was separate and divided from England and that its rights, laws, liberties and customs were wholly and inviolably preserved for all time. Этот брак не создавал союза между Англией и Шотландией, поскольку шотландцы утверждали, что договор доказывает, что Шотландия - отдельная страна, независимая от Англии, и что её права, законы, свободы и обычаи являются устоявшимися и нерушимыми на все времена.
Больше примеров...
Шотландию (примеров 394)
They want to make Scotland a protectorate of England. Они жаждут ввести Шотландию под протекторат Англии.
He's been moved to Scotland, which has seriously impeded my investigation into his case. Его перевели в Шотландию, что серьезно осложнило мою работу.
Greer, have you thought of returning to Scotland? Грир, ты думала насчет возвращения в Шотландию?
Well, I was just wondering, if you and Peter had considered Scotland? Поэтому я подумала: может, вы с Питером рассмотрите как вариант Шотландию?
The new provision would also apply in Scotland; powers of stop and search for counter-terrorist purposes already exist in Northern Ireland under the Northern Ireland (Emergency Provisions) Act 1991. Действие новых положений будет распространяться также на Шотландию; в Северной Ирландии Законом о Северной Ирландии (Чрезвычайные положения) 1991 года полиция уже наделена полномочиями останавливать и производить обыск в целях борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Шотландский (примеров 61)
Scotland's labour market is characterized by occupational segregation, with six of every 10 women concentrated in just ten occupations. Шотландский рынок труда характеризуется профессиональной сегрегацией, поскольку шесть из каждых десяти женщин сконцентрированы всего лишь в десяти профессиях.
And on the other side of the city... you've got Scotland's Royal College of Surgeons. А в другой части города... у нас Шотландский королевский колледж хирургов, и руководит им профессор Александер Монро.
A cross near Broomhouse Hill across the river from the castle marks the spot where Malcolm III of Scotland was killed during the first Battle of Alnwick. Крест на Брумхуз-Хилл через реку от замка отмечает место, где Малкольм III Шотландский был убит в 1093 году, во время первой битвы у Алнвика.
In Scotland, Scots has been heavily influenced by English, and many Scots terms have been adopted into the regional English dialect. В Шотландии шотландский язык испытал сильное влияние английского, в то время как многие шотландские слова вошли в региональный английский диалект.
In 1946, after working apart during the Second World War, British Army nurse Claire Randall and her husband Frank, a history professor, go on a second honeymoon to Inverness, Scotland. После окончания Второй мировой войны в 1946 году британская военная медсестра Клэр Рэндалл с супругом Фрэнком отправляется во второй медовый месяц в шотландский Инвернесс.
Больше примеров...
Шотландией (примеров 87)
Even after Balliol's accession, Edward still continued to assert his authority over Scotland. Даже после утверждения Баллиоля Эдуард продолжал настаивать на своей власти над Шотландией.
She has a duty not only to France, but to Scotland. У нее обязательства не только перед Францией, но и перед Шотландией.
Ties between Scotland and Malawi also remain strong to this day. Связи между Шотландией и Малави остаются ощутимыми и в наши дни.
Hostilities between England and Scotland resumed in 1332 when Edward Balliol invaded to seize the Scottish throne for himself. Военные действия между Англией и Шотландией возобновились в 1332 году, когда Эдуард Баллиоль попытался захватить шотландский престол.
Entering into the tournament as the 11th ranked team in the world, Tonga comfortably won their opening two group matches, outclassing Scotland 50-4 and Samoa 32-18. Занимая 11-е место в рейтинге сборных мира, Тонга начала турнир с разгромной победы над Шотландией 50:4 и победой над Самоа 32:18.
Больше примеров...
Скотленд (примеров 7)
In a statement made on 3 April 2000, Baroness Scotland of the United Kingdom reiterated that Territories that choose to remain British must abide by the same standards of human rights and good governance that Britain demands of itself. В заявлении от 3 апреля 2000 года баронесса Скотленд Соединенного Королевства вновь заявила о том, что территории, желающие оставаться британскими, должны придерживаться тех же стандартов в области прав человека и благого управления, которые Британия требует от самой себя.
In a speech at the Conference at Wilton Park on "Overseas Territories" on 3 April 2000, Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Baroness Scotland, stressed the principles of partnership on which Britain wished to build its relationship with the Overseas Territories. В своем выступлении на конференции в Уилтон-Парке по вопросу «Заморские территории» 3 апреля 2000 года парламентский заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества баронесса Скотленд подчеркнула принципы партнерских отношений, на основе которых Великобритания хотела бы строить свои отношения с заморскими территориями.
In fact, in speaking about Bermuda, Baroness Scotland said that the effectiveness of the policies followed there for some years was reflected in the Territory's flourishing, forward-looking, enterprise-based economy. В своем выступлении, посвященном Бермудским островам, баронесса Скотленд заявила, что свидетельством эффективности политики, осуществляющейся на протяжении ряда лет, является процветающая, ориентированная на перспективу и основывающаяся на интересах предприятий экономика территоррии27.
Under this arrangement, all the assets of the Fund were registered in the name of the Royal Bank of Scotland for the account of FTCI on behalf of UNJSPF. В соответствии с установившейся договоренностью все активы Фонда были зарегистрированы на имя "Ройэл бэнк оф Скотленд" на счету ФТКИ как представителя ОПФПООН.
While FTCI provided advisory services, it subcontracted global custodial services to Williams and Glyns, which subsequently merged with the Royal Bank of Scotland in 1985. Взяв на себя предоставление консультативных услуг, ФТКИ по субконтракту поручила предоставление услуг по хранению компании "Уильямс энд Глинз", которая впоследствии, в 1985 году, объединилась с "Ройэл бэнк оф Скотленд".
Больше примеров...
Стюарта (примеров 25)
In 1371 Sir Malcolm's grandson, Thomas Fleming, sold the earldom to Archibald Douglas, Lord of Galloway and this was confirmed by Robert II of Scotland. Внук сэра Малкольма - Томас Флеминг, 2-й граф Уигтаун (ум. ок. 1382), продал графский титул Арчибальду Дугласу, лорду Галлоуэю, и это было подтверждено грамотой короля Шотландии Роберта II Стюарта.
A descendant of Sir William Ruthven, Sir William Ruthven of Balkernoch, spent three years as a hostage in England for the ransom of James I of Scotland. Потомок сэра Уильяма Рутвена - сэр Уильям Рутвен из Балкерноха, был три года заложником а в Англии во время выкупа из плена короля Шотландии Якова I Стюарта.
George Seton, 5th Lord Seton was a favourite of James IV of Scotland and died with him at the Battle of Flodden. Джордж Сетон, 5-й лорд Сетон, был фаворитом короля Шотландии Якова IV Стюарта и погиб, защищая короля, во время сражения при Флоддене в 1513 году.
However, by 1437, he had resigned his French territories to his younger brother, Sir John Stewart and returned to Scotland. В 1437 году Алан Стюарт отказался от должности коннетабля шотландских отрядов в пользу своего младшего брата, сэра Джона Стюарта, и вернулся в Шотландию.
To counter Stewart influence, David II of Scotland pardoned John Logie in September 1343, son of a conspirator against Robert I of Scotland in 1320, and restored to him the large lordship of Strathgartney bordering the earldoms of Menteith and Lennox. Для противодействия влиянию клана Стюартов король Шотландии Давид II Брюс помиловал Джона Лоуги в сентябре 1343 года, сына заговорщика против короля Роберта Стюарта в 1320 году и вернул ему лордство Стратгартни на границе с графствами Ментейт и Леннокс.
Больше примеров...
Scotland (примеров 61)
The song playing in the bar when Fabian enters to ask whether anyone has been asking about him is "Cadence to Arms", a version of "Scotland the Brave" by the Dropkick Murphys. Песня, играющая в баре, когда Фабиан входит, чтобы спросить, спрашивал ли кто-нибудь о нём - "Cadence to Arms", версия "Scotland the Brave" в исполнении Dropkick Murphys.
He is also a patron of "THE SPACE", a training facility for actors and dancers in his native Dundee, and an "ambassador" for the Screen Academy Scotland. Он также оказывает поддержку «ТНЕ SPACE», тренировочной площадке для актёров и танцоров в Данди, своем родном городе, а также является «послом» Screen Academy Scotland.
The discussion involved an anonymised privacy injunction, concerning former Royal Bank of Scotland head Sir Fred Goodwin. В Эдинбурге (Шотландия) совершено нападение на дом экс-главы банка Royal Bank of Scotland сэра Фреда Гудвина.
The National Trust for Scotland is the conservation charity that protects and promotes Scotland's natural and cultural heritage. Сейчас остров находится под охраной National Trust for Scotland (благотворительная организация, которая охраняет и популяризирует природное и культурное наследие Шотландии).
On 6 September 2013, Nesbitt sang Flower of Scotland at Hampden Park before Scotland faced Belgium in a Group A World Cup Qualifier. 6 сентября 2013 года Несбитт исполнила патриотическую песню «Flower of Scotland» в Hampden Parkruen перед игрой Шотландии против Бельгии в отборочном турнире Чемпионат мира по футболу 2014.
Больше примеров...
Шотландцев (примеров 17)
Just people from Ireland, England and Scotland. Только Ирландцев, Англичан и Шотландцев.
The White Paper, Towards a Healthier Scotland, presents the framework for the Scottish Executive approach to public health improvement. В "Белой книге" под названием "В центре внимания - улучшение здоровья шотландцев" заложены основы подхода шотландского правительства к улучшению состояния здоровья населения.
Three years before Madeleine's birth, the Franco-Scottish Treaty of Rouen was made to bolster the Auld Alliance after Scotland's defeat at the Battle of Flodden. За три года до рождения Мадлен был подписан франко-шотландский договор в Руане, целью которого было поддержать Старый союз после поражения шотландцев в битве при Флоддене.
The trouble with Scotland is that it's full ofScots. Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев.
Sorley Boy visited Scotland immediately and returned to Marketon Bay with 600 redshanks, in whose presence he swore never to leave Ireland. Сорли Бой Макдоннелл сражу же отбыл в Шотландию и вернулся в заливе Маркетон с отрядом из 600 шотландцев, в присутствии которых он поклялся больше никогда не покидать Ирландию.
Больше примеров...