These framework documents reflect the urgent demand for replicable and locally appropriate delivery mechanisms to ensure the scalability of interventions that will be critical to achieving the MDGs. |
Эти основополагающие документы отражают настоятельную необходимость создания воспроизводимых и учитывающих местные условия механизмов оказания помощи, гарантирующих возможность масштабирования мероприятий, имеющих исключительно важное значение для достижения ЦРДТ. |
Another compromise secret sharing DC-net topology, employed in the Dissent system for scalability, may be described as a client/server or user/trustee topology. |
Другая топология DC-сети общего доступа, используемая в системе Dissent для масштабирования, может быть описана как клиент-серверная топология. |
Nevertheless, in October 2010, the company referenced shipments of NE5000e to Russian cell operator "Megafon" as "40GBPS/slot" solution, with "scalability up to" 100 Gbit/s. |
Тем не менее, в пресс-релизе компании о получении контракта на строительство IP/MPLS-сети для российской компании «Мегафон» в октябре 2010 года Huawei отчитался лишь о поставке 40-гигабитных систем NE5000e, «с возможностю масштабирования до 100 Гбит» на слот. |
Before creation of the company the research has been performed in the field of similar companies and results showed that there is a large demand in a company providing quality services and guarantees to the clients, having a large resource pool to support scalability of clients' needs. |
Перед созданием компании было проведено исследование в конкурентной среде, результатом которого стал вывод о наличии высокого спроса на качественные услуги и гарантии клиентам, а также на возможность легкого масштабирования разработки ПО, то есть спроса на наличие крупного резерва трудовых ресурсов - разработчиков программного обеспечения. |