New partnership models are also being developed, including umbrella programmes under which a successful partnership model is replicated to achieve wider impact and scalability, such as the Sustainable Supplier Development Programme of the United Nations Industrial Development Organization. |
Также разрабатываются новые модели партнерства, включая комплексные программы, в рамках которых успешные модели партнерства воспроизводятся, чтобы добиться более широкого охвата и масштабности, такие как созданная Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию Программа развития постоянных поставщиков (ЮНИДО). |
Yet the needed technology will not be ready in terms of scalability or stability. |
Однако нужные технологии не будут готовы, если мы будем рассуждать о масштабности и стабильности. |
Reference was also made to scalability, sustainability and replication of best practices and the need for increased understanding of how such questions should be approached. |
Упоминались также вопросы масштабности, устойчивости и распространения наилучшей практики и необходимость более глубокого понимания того, как следует решать эти вопросы. |
Accordingly, one of the other goals being pursued is that of scalability - the ability to use proven techniques for a broader range of beneficiaries over the long term. |
Соответственно, одной из других задач, которые предстоит решить, является задача «масштабности» - способности использовать хорошо зарекомендовавшие себя методы в интересах более широкого круга бенефициаров в течение длительного периода. |
Since the scalability of project activities is also an important goal of the Development Account, the development of such tools with demonstrated potential for use in other programme countries is considered to be a legitimate form of capacity-building. |
Ввиду того, что критерий масштабности проектных работ также является одним из важных аспектов Счета развития, разработка инструментов, имеющих явный потенциал в плане их возможного использования в других странах осуществления программ, имеет все основания считаться одной из форм создания потенциала. |
At one end of the scalability spectrum are organizations such as UNCTAD as it focuses on tools with global utility while at the other end of the spectrum are organizations such as UNODC whose programme mandates are shared only to a very limited extent with other implementing entities. |
На одной стороне спектра с учетом критерия масштабности находятся организации, такие, как ЮНКТАД, концентрирующая внимание на средствах, имеющих универсальную ценность, а на другом - организации, такие, как ЮНОДК, программные мандаты которого только в весьма ограниченной степени перекрываются мандатами других учреждений-исполнителей. |