| What brings you here on a Saturday morning - after so many weeks away? | Что привело тебя сюда в субботу утром после стольких недель отсутствия? |
| If the injuries are two days old, takes you back to Saturday. | Если на нее напали два дня назад, то это было в субботу. |
| Saturday tends to be a long shift. | В субботу смена обычно длинная. |
| Racing off to work on a Saturday. | Отправилась на работу в субботу. |
| Since Saturday I was trapped by a boulder. | В субботу меня придавило камнем. |
| Well, Saturday's a good day for a funeral, always. | Что ж, суббота хороший день для похорон, всегда. |
| Saturday, 20 May - Departure of participants | Суббота, 20 мая - Отъезд участников |
| (Saturday, 9 March through Monday, 11 March 2002) | (суббота, 9 марта, - понедельник, 11 марта 2002 года) |
| It'll be Saturday tomorrow. | Это же будет суббота. |
| According to the Labour Code of the Republic of Armenia (Article 155), the common weekly rest day is Sunday, and in case of a five-day working week the rest days are Saturday and Sunday. | Согласно Трудовому кодексу Республики Армения (статья 155) общим выходным днем является воскресенье, а при пятидневной рабочей неделе - суббота и воскресенье. |
| Five years later on August 1, 1992, the Saturday edition made its debut, expanding the program to seven days a week. | Через пять лет 1 августа 1992 года вышел в эфир первый субботний выпуск, тем самым, расширив программу вещания до 7 дней в неделю. |
| A rainy Saturday afternoon in a caravan, | Дождливый субботний день в трейлере. |
| What makes me joyful this Saturday is this... | Больше всего в этот субботний день меня радует вот это. |
| I was on lunch boxes, T-shirts, bedsheets, trading cards, even had my own Saturday morning cartoon. | Я был на коробочках для завтрака, футболках, простынях, торговых картах, даже имел свой собственный утреней субботний мультфильм. |
| You know, the only altar this boy bows to is the bar stool on hockey Saturday. | Знаешь, единственный алтарь, которому поклоняется эта голова, это стул в баре в субботний хоккей. |
| I'll meet you here Saturday at noon? | Встретимся здесь в воскресенье, в полдень. |
| We leave this Saturday morning. | Мы едем в воскресенье утром. |
| That Saturday, also known as "Seven Days Late"... four city girls set off to visit the country mice. | В воскресенье, когда прошло 7 дней... 4 городские девушки отправились навестить богатую провинциалку. |
| I was working last Saturday, honey. | Я работала в воскресенье, милая. |
| You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. | Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье. |
| BugDay will be held next Saturday, February 7, in the #gentoo-bugs channel on. | BugDay будет проходить в следующую суботу, 7 февраля, в #gentoo-bugs канале сервера. |
| So where were you last Saturday? | Так где ты был в прошлую суботу. |
| She came in on a Saturday just for this. | Она приехала в суботу только ради этого |
| He, well, you know, every Saturday, you know, we'd grab some fish and chips, head to the park, watch "The Who," you know, | Ну, ты знаешь, каждую суботу как все англичане ели рыбу с картошкой, ходили в парк, на концерты группы "Ху", ну ты знаешь, |
| I'm leaving Saturday. | В суботу я уезжаю. |
| The Saturday Review considered it "beautiful and graceful" piece that showed a rare "individuality". | Saturday Review посчитал её «красивой и изящной», отметив её редкую «индивидуальность». |
| In 1986 and 1987 Fry and Laurie performed sketches on the LWT/Channel 4 show Saturday Live. | В 1986 и 1987 годах Фрай и Лори исполняли скетчи на канале LWT/Channel 4 в шоу Saturday Live. |
| In the 1890s, the London newspaper Saturday Review published several articles that expressed an anti-German sentiment, summed up in the quote Germania est delenda (Germany needs to be destroyed). | В 1890-х годах лондонская газета Saturday Review опубликовала несколько статей, в которых выражались антигерманские настроения, резюмированные в цитате Germania est delenda (Германия должна быть уничтожена). |
| The three paintings, along with four other art works by Rockwell, were sold by the descendants of Kenneth J. Stuart, the art director of The Saturday Evening Post. | Вместе с четырьмя другими произведениями искусства Роквелла они были проданы наследниками Кеннета Стюарта, арт-директора The Saturday Evening Post. |
| The Saturday Review of Literature wrote that Monroe's performance "effectively dispels once and for all the notion that she is merely a glamour personality". | The Saturday Reviem of Literature (англ.)русск., писал, что игра Монро эффективно рассеивает раз и навсегда идею, что она просто гламурная личность. |