| The sap is drying out and... we have a heretic, a young girl who dishonors you. | Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас. |
| Its sap contains an alkaloid toxin which blocks the calcium channels in the heart. | Его сок содержит алкалоидный токсин, который блокирует кальциевые каналы в сердце. |
| but we need that sap to save our friend! | Я сожалею, но нам очень нужен сок, чтобы спасти нашего друга! |
| In any event, I discovered that the sap came from a bald cypress tree, a tree which happens to be indigenous to our own Atchafalaya Basin. | Во всяком случае, я обнаружил, что это сок от болотного кипариса, дерево, которое свойственно нашему бассейну Атчафалайа. |
| In the moment, attached to the past and through us... the sap of future growth. | Сейчас мы прикреплены к прошлому, и сквозь нас... течет сок будущего роста. |
| Much had been achieved: in particular, the Programme remained on track, as confirmed by the External Auditor and two independent assessments carried out by the German company SAP. | Многого уже удалось достигнуть: в частности, осуществление Программы идет по плану, как это подтверждают Внешний ревизор и две независимые оценки, проведенные германской компанией САП. |
| UNICEF will upgrade to version 4.7 in 2003, in which SAP has integrated its core functionality with add-ons that better support business processes that are common to international organizations such as UNICEF. | В 2003 году ЮНИСЕФ модернизирует эту программу до версии 4.7, в которой основные функциональные возможности САП объединены с дополнительными, лучше обеспечивающими рабочие процессы, являющиеся общими у таких международных организаций, как ЮНИСЕФ. |
| As mentioned in paragraph 39, UNICEF has pioneered the development of ERP systems since the implementation of one set of integrated corporate system - PROMS for field offices and SAP for headquarters locations. | Как отмечается в пункте 39, ЮНИСЕФ выступил инициатором разработки систем общеорганизационного планирования ресурсов после внедрения комплексной корпоративной системы - «Промс» для отделений на местах и САП для штаб-квартиры. |
| (k) Intensify its efforts to clarify the lines of responsibility with regard to the reconciliation of data in SAP and Atlas. | к) активизировать свои усилия по уточнению механизма обеспечения ответственности за сверку данных систем САП и «Атлас». |
| There was a centralized unit of material master creation in the UNICEF Supply Division, whereas 52 users had the material master creation authorization in SAP. | В Отделе снабжения ЮНИСЕФ имелось централизованное подразделение с допуском к справочнику «мастер-данных», а в системе САП значилось 52 пользователя, имевшим разрешение на доступ к этому справочнику поставщиков. |
| According to the SAP formula, restructuring requires that the Government withdraw from involvement in the operation of the economy and that market forces become supreme. | По формуле ПСП перестройка требует отказа государства от участия в управлении экономикой и создания полной свободы действий для рыночных сил. |
| Organization of a forum on efforts to combat desertification to discuss the problems of the incompatibility of the various plans for environmental management with the SAP. | Проведение форума по вопросам борьбы с опустыниванием, на котором будут рассмотрены проблемы несовместимости различных планов по вопросам рационального использования окружающей среды с положениями ПСП. |
| (c) The Structural Adjustment Programme (SAP) has put in place programmes that have led to massive job cuts through priviatization and the Public Sector Reform Programme; | с) осуществление Программы структурной перестройки (ПСП), которое привело к массовым сокращениям рабочих мест в результате проведения приватизации и реализации Программы реформирования государственного сектора; |
| Redesign has involved simplifying and streamlining SAP along with the simultaneous introduction of carefully constructed, integrated programs outside the SAP system, to meet the needs of low income families and to support labour force attachment. | Модернизация привела к упрощению и рационализации ПСП при одновременном внедрении тщательно продуманных комплексных программ, функционирующих вне системы ПСП с целью улучшения положения семей с низкими доходами и закрепления трудящихся на рабочих местах. |
| In the short term, too, it is essential for a SAP to go hand in hand with proper support programmes for social policies that are indispensable for the development of the population (health, education, etc.) and of infrastructures. | Также в краткосрочной перспективе необходимо, чтобы любая ПСП сопровождалась серьезными программами поддержки социальной политики, необходимыми для улучшения условий жизни населения (здравоохранение, образование и т.д.) и создания инфраструктур. |
| Details on these gases would be found in the SAP 2014 scientific assessment report. | Подробная информация об этих газах приводится в докладе о научной оценке ГНО за 2014 год. |
| The SAP co-chairs also noted that ozone depletion had been quite severe in both the Arctic and Antarctic in 2011. | Сопредседатели ГНО также отметили, что в 2011 году истощение озонового слоя было весьма сильным как в Арктике, так и в Антарктике. |
| The SAP Co-Chair noted that the Synthesis Report shows that the Montreal Protocol is working to protect the ozone layer, and that furthermore this finding has strengthened since the 2006 assessments. | Сопредседатель ГНО отметил, что данные сводного доклада свидетельствуют о том, что Монреальский протокол способствует защите озонового слоя и что, более того, обоснованность этого вывода возросла по сравнению с оценкой, проводившейся в 2006 году. |
| Request TEAP and the Scientific Assessment Panel (SAP) to address and resolve the elements that would reconcile the large discrepancy in emissions reported and those inferred from atmospheric measurements; | просить ГТОЭО и Группу по научной оценке (ГНО) провести рассмотрение и найти решение в отношении элементов, которые позволили бы урегулировать значительное расхождение между представленными данными о выбросах и данными о выбросах, полученными по итогам атмосферных измерений; |
| Twenty Questions and Answers About the Ozone Layer: 2010 Update - Scientific Assessment Panel (SAP) - 2010 Assessment Report | 20 вопросов и ответов, касающихся озонового слоя: Обновление за 2010 год - Группа по научной оценке (ГНО) - Доклад по оценке за 2010 год |
| The SAP has both coastal and oceanic components. | СПД имеет прибрежный и океанический компоненты. |
| Also, gender has been treated as a cross cutting issue in all the other sector plans in the SAP. | Кроме того, гендерная проблематика в качестве сквозной темы присутствует во всех других отраслевых планах, предусмотренных в СПД. |
| The two interlinked components of SAP are integrated coastal and watershed management and ocean fisheries management. | Двумя взаимосвязанными компонентами СПД являются комплексное управление прибрежными районами и районами водосбора и управление эксплуатацией рыбных ресурсов Мирового океана. |
| The SAP identifies four high priority areas for immediate intervention: improved waste management; better water quality; sustainable fisheries; and effective marine protected areas. | В СПД определяется четыре приоритетных направления для немедленных действий: совершенствование утилизации отходов, повышение качества воды, устойчивое ведение рыболовства и эффективное функционирование ОРМ. |
| The SAP will be the main focus of the upcoming Steering Committee meeting, and it will set the political and scientific framework for the management of the living resources of the GCLME. | На предстоящем совещании Руководящего комитета, которое будет посвящено СПД, будут определены директивные рамки и научная основа для рационального использования и воспроизводства биологических ресурсов Гвинейского течения. |
| In formulating the country programme, UNFPA had factored in the priorities of the SAP. | При разработке данной страновой программы сотрудничество с ЮНФПА рассматривалось в качестве одного из приоритетных направлений ПСМ. |
| He referred to the NATPOW assessment that was under way and to discussions among the Government and NGOs to seek out a transparent, cost-effective and accountable mechanism for channelling support to NGOs in complementarity with government priorities, including those identified in the SAP. | Он упомянул об осуществляемой оценке НФСОН и дискуссиях, проводимых правительством и неправительственными организациями с целью выявления транспарентного, рентабельного и поддающегося проверке механизма для направления помощи неправительственным организациям в дополнение к государственным приоритетам, включая приоритетные задачи, определенные в рамках ПСМ. |
| The delegation went on to emphasize that the work of the Fund should complement and support the work of other in-country donors that were closely involved in the Social Action Programme (SAP and SAP-2) of the Government of Pakistan. | Он подчеркнул, что деятельность Фонда должна дополнять и поддерживать работу других действующих в стране доноров, которые активно участвуют в осуществлении Программы социальных мер (ПСМ и ПСМ-2) правительства Пакистана. |
| UNIDO is to play a major role in the project on preparation of a strategic action programme (SAP) for the Dnieper River Basin and development of SAP implementation mechanisms. | ЮНИДО должна играть важную роль в проекте подготовки программы стратегических мер (ПСМ) для бассейна реки Днепр и разработки механизмов осуществления ПСМ. |
| The TSU, in consultation with the Government and donors, had finalized its work plan and one of its activities was to operationalize the SAP in collaboration with other SAP partners. | На основе консультаций с правительствами и донорами ГТП завершила подготовку своего плана работы, и одной из задач, которую ей предстояло решить, была разработка ПСМ в сотрудничестве с другими партнерами в области ПСМ. |
| Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. | Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения. |
| However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. | Вместе с тем, хотя правительство принимает все возможные меры для достижения этой цели, непрекращающиеся вооруженные конфликты в восточных районах страны продолжают истощать силы и жизненную энергию населения. |
| UNICEF has decided to move to a single-application Enterprise Resource Planning system, using SAP software in all offices. | ЮНИСЕФ принял решение перейти к единой системе общеорганизационного планирования ресурсов на основе использования во всех подразделениях программного обеспечения SAP. |
| Europe's largest software producer, SAP, plans to invest billions and almost double its workforce in China in the next few years. | Крупнейший производитель программного обеспечения в Европе, SAP, планирует инвестировать миллиарды и почти удвоить количество своих работников в Китае в ближайшие несколько лет. |
| A major strategic investment is to move from the ProMS software for the field to the central SAP ERP in a phased roll-out over two bienniums to move towards a single applications ERP strategy. | Одной из главных стратегических мер станет переход от использования на местах программного обеспечения ProMS к централизованному применению программного обеспечения SAP ERP на поэтапной основе в течение двух двухгодичных периодов в целях реализации единой концепции общеорганизационного планирования ресурсов. |
| Traffic interception and modification absence of data encryption In 2011, Sensepost specialists analyzed DIAG protocol used in SAP ERP system for transferring data from the client to the SAP server. | Возможность перехвата и модификации трафика отсутствие шифрования данных В 2011 году специалисты из компании Sensepost проанализировали протокол DIAG, использующийся в системе SAP ERP для передачи данных между клиентом и сервером SAP. |
| SAP Control Center replaces Sybase Central as a Web-Based graphical tool for administration and monitoring. | Центр управления SAP (SAP Control Center) представляет собой веб-основанный графический инструмент для администрирования и мониторинга. |
| The village is located few meters at the north-east of the Tonlé sap. | Деревня находится в нескольких метрах к северо-западу от озера Тонлесап. |
| It is located between the Tonle Sap and the northern end of the Cardamom Mountains. | Расположена между озером Тонлесап и северной оконечностью Кардамоновых гор. |
| Second, the new capital was closer to the Siem Reap River and is halfway between the Kulen hills and the Tonlé Sap. | Во-вторых, новая столица была ближе к реке Сиемреап и находится на полпути между плато Пном Кулени рекой Тонлесап. |
| At local level, in the 'sustainable livelihoods through community volunteerism' component of the UNDP-GEF 'Tonle Sap Conservation Project' in Cambodia, UNV supports community volunteers in reinforcing community participation, supporting linkages with environmental groups and promoting national ownership. | На местном уровне в рамках компонента «устойчивая жизнедеятельность через посредство общинной работы на добровольных началах» проекта ПРООН-ГЭФ по сохранению озера Тонлесап в Камбодже ДООН поддерживают общинных добровольцев в их усилиях по активизации участия общин, укреплению связей с экологическими группами и поощрению национальной ответственности. |
| In Cambodia, the grasslands around Tonle Sap lake are flooding and for a few short weeks there are rich pickings to be had. | Луга вокруг озера ТонлесАп в Камбодже затопило и на несколько недель добычи там будет в изобилии. |
| The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. | Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП. |
| The audit found some weakness in the administration and support for SAP security and a lack of an adequate security policy. | В ходе ревизии были обнаружены некоторые недостатки в обеспечении и поддержке защиты СУП, а также отсутствие надлежащей политики обеспечения безопасности. |
| Audit of change control procedures for the SAP and PROMS applications systems | Проверка процедур контроля за внесением изменений для систем СУП и ПОР |
| The audit reviewed the state of controls to ensure that all changes to SAP and PROMS are managed so as to minimize the likelihood of disruption, unauthorized alterations and errors. | В ходе проверки рассматривалось положение дел с процедурами контроля для обеспечения того, чтобы все изменения в СУП и ПОР вносились таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность нарушения работы, несанкционированных изменений и ошибок. |
| The audit concluded that governance and administrative structures that influence changes to SAP and PROMS are not sufficiently defined. | По результатам проверки был сделан вывод о том, что руководящие и административные структуры, оказывающие влияние на внесение изменений в СУП и ПОР, недостаточно определены. |
| Not exactly for the reasons you may think, but a sap nonetheless. | Не совсем по тем причинам, о которых вы можете догадываться. но, тем не менее, дурак. |
| Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом. |
| So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye. | Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью. Я иду с тобой. |
| Now you'll spend your weekends alone, you sap! | Теперь на все выходные будешь один. Дурак! |
| Oh... you're such a sap. | Ох... Ты такой дурак. |
| SAP Pension Fund general balance (thousands US$) | Общий баланс Пенсионного фонда НПС (в тыс. долл. США) |
| Members by type of worker (SAP) Employed | Участники системы в разбивке по категориям работников (НПС) |
| Pensioners total (SAP + SPP) | Итого пенсионеров (НПС + СГП) |
| Number of active contributors by gender (SAP) | Численность уплачивающих взносы участников НПС в разбивке по признаку пола |
| Revenue SAP (in US$) | Взносы участников НПС (в долл. США) |