The sap is holding off the mycosis, but you're still plenty sick. | Сок задерживает развитие микоза, но ты ещё очень болен. |
Yes, yellow sap, to be precise. | Да, желтый сок, если быть точным. |
The sap is a source of sugar and can be boiled to make maple syrup. | Сок содержит сахар и может служить сырьём для получения кленового сиропа. |
Sap of the Osage orange, unless I'm mistaken. | Сок китайского апельсина, если я не ошибаюсь. |
Sap could've spread from their clothing. | Сок растения, вероятно, распространился через их одежду. |
Although the original intention was not to directly couple the FMS budget and expenditure management with operational measures, some information from the FMS SAP system is used in monitoring operational cost efficiency. | Хотя первоначально задача заключалась не в том, чтобы напрямую объединить управление бюджетом и расходами на основе СФУ с оперативными мерами, некоторая информация из системы СФУ САП используется для контроля за эффективностью оперативных расходов. |
The WFP Transcent project seeks to help organizations negotiating with SAP, in collaboration with ICC. | В задачи проекта ВПП "Трансент" входит оказание помощи организациям, проводящим переговоры с САП, в сотрудничестве с МВЦ. |
As a next logical step in the design, Umoja is in the process of rationalizing the internal SAP architecture that is required for integration within SAP systems. | В качестве следующего этапа проектирования в рамках проекта «Умоджа» осуществляется рационализация внутренней архитектуры САП, что необходимо для интеграции в рамках систем САП. |
Amount of SAP trial balance | Пробный баланс в системе САП |
Further, during the IPSAS/Umoja workshops, a preliminary framework for the coding block, the detailed information captured at the transactional level that will drive financial as well as management reporting under SAP software, was proposed. | Кроме того, в ходе практикумов, посвященных МСУГС/проекту «Умоджа», был предложен предварительный вариант блока контировки - подробной информации, фиксируемой на уровне отдельных операций, которая будет определять характер финансовой и управленческой отчетности в программе САП. |
In an attempt to contain inflation, wage restraint is advocated by SAP. | Чтобы сдержать инфляцию, ПСП предлагают ограничить рост заработной платы. |
Initiate a review of the incompatibility of SAP constraints with the natural resources conservation plans (PAFN) | Анализ несовместимости положений ПСП с планами сохранения природных ресурсов (НПДЛХ) |
Another budgetary measure is to privatize State-owned companies (parastatals) in an effort to increase efficiency and productivity. "Getting the Government out of business" has been the central doctrine of SAP. | Еще одна бюджетная мера - приватизация государственных компаний в целях повышения эффективности и производительности. "Государство не должно заниматься производством" - такова центральная доктрина ПСП. |
Economic slowdown or near-halt to plans, programmes and projects as a result of the economic crisis and SAP constraints | Замедление экономического роста или практическое прекращение осуществления планов, программ и проектов по причине экономического кризиса и осуществления ПСП. |
Initiation of thinking on the incompatibility of the forestry and agroforestry plans (PAFN and NPA) and the SAP, which have divergent aims: conservation/development and restriction of development | Проведение анализа с целью решения проблемы несовместимости планов лесного и агролесного хозяйства (НПДЛХ и НПД) с ПСП, в которых используются противоречивые подходы: сохранение/развитие и ограничение развития. |
Details on these gases would be found in the SAP 2014 scientific assessment report. | Подробная информация об этих газах приводится в докладе о научной оценке ГНО за 2014 год. |
In order to assess the effectiveness of these and future planned capacity-building activities, a set of metrics be developed by the SAP over the next 12 months. | Для того чтобы оценить эффективность этих и будущих усилий в области формирования потенциала ГНО в течение ближайших 12 месяцев следует разработать набор метрик. |
The SAP Co-Chair noted that the Synthesis Report shows that the Montreal Protocol is working to protect the ozone layer, and that furthermore this finding has strengthened since the 2006 assessments. | Сопредседатель ГНО отметил, что данные сводного доклада свидетельствуют о том, что Монреальский протокол способствует защите озонового слоя и что, более того, обоснованность этого вывода возросла по сравнению с оценкой, проводившейся в 2006 году. |
The Co-Chairs of the Scientific Assessment Panel (SAP), (Mr. Ayite-Lo Ajavon, Mr. John Pyle, Mr. Paul Newman and Mr. Ravishankara) gave a presentation on metrics for quantifying the influence of gases on the Earth's climate. | Сопредседатели Группы по научной оценке (ГНО), (г-н Айите-Ло Аджавон, г-н Джон Пайл, г-н Пол Ньюман и г-н Равишанкара) выступили с докладом о показателях, которые используются для количественной оценки влияния газов на климат Земли. |
The Scientific Assessment Panel (SAP) Co-Chairs spoke on the science findings from the 2011 Synthesis Report and the Scientific Assessment of Ozone Depletion: 2010. | З. Сопредседатели Группы по научной оценке (ГНО) рассказали о научных выводах, содержащихся в сводном докладе за 2011 год и научной оценке разрушения озонового слоя за 2010 год. |
16 participating countries have consensually endorsed the Strategic Action Programme (SAP) for the GCLME. | Участвующие в проекте 16 стран единодушно одобрили стратегическую программу действий (СПД) по его осуществлению. |
The two interlinked components of SAP are integrated coastal and watershed management and ocean fisheries management. | Двумя взаимосвязанными компонентами СПД являются комплексное управление прибрежными районами и районами водосбора и управление эксплуатацией рыбных ресурсов Мирового океана. |
The small island developing States of the South Pacific region have secured funding from the Global Environment Facility (GEF) to prepare a Strategic Action Programme (SAP). | Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона заручились финансовой поддержкой Глобального экологического фонда в деле разработки стратегической программы действий (СПД). |
The small island developing States of the South Pacific region have secured further funding of some US$ 20 million to implement SAP, with GEF contributing US$ 12 million of the total. | Кроме того, малые островные развивающиеся государства Южнотихоокеанского региона получили гарантии выделения дополнительно средств в размере около 20 млн. долл. США на осуществление СПД, при этом 12 млн. долл. США от общей суммы предоставит ГЭФ. |
The SAP's Mission Statement; is Together to help village people improve their well-being through a sustainable local level approach. | Программная цель СПД состоит в том, чтобы сообща помочь жителям сельских районов повысить свое благосостояние с использованием подхода, основанного на принципе устойчивого местного развития. |
In formulating the country programme, UNFPA had factored in the priorities of the SAP. | При разработке данной страновой программы сотрудничество с ЮНФПА рассматривалось в качестве одного из приоритетных направлений ПСМ. |
He referred to the NATPOW assessment that was under way and to discussions among the Government and NGOs to seek out a transparent, cost-effective and accountable mechanism for channelling support to NGOs in complementarity with government priorities, including those identified in the SAP. | Он упомянул об осуществляемой оценке НФСОН и дискуссиях, проводимых правительством и неправительственными организациями с целью выявления транспарентного, рентабельного и поддающегося проверке механизма для направления помощи неправительственным организациям в дополнение к государственным приоритетам, включая приоритетные задачи, определенные в рамках ПСМ. |
The delegation went on to emphasize that the work of the Fund should complement and support the work of other in-country donors that were closely involved in the Social Action Programme (SAP and SAP-2) of the Government of Pakistan. | Он подчеркнул, что деятельность Фонда должна дополнять и поддерживать работу других действующих в стране доноров, которые активно участвуют в осуществлении Программы социальных мер (ПСМ и ПСМ-2) правительства Пакистана. |
UNIDO is to play a major role in the project on preparation of a strategic action programme (SAP) for the Dnieper River Basin and development of SAP implementation mechanisms. | ЮНИДО должна играть важную роль в проекте подготовки программы стратегических мер (ПСМ) для бассейна реки Днепр и разработки механизмов осуществления ПСМ. |
The TSU, in consultation with the Government and donors, had finalized its work plan and one of its activities was to operationalize the SAP in collaboration with other SAP partners. | На основе консультаций с правительствами и донорами ГТП завершила подготовку своего плана работы, и одной из задач, которую ей предстояло решить, была разработка ПСМ в сотрудничестве с другими партнерами в области ПСМ. |
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. | Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения. |
However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. | Вместе с тем, хотя правительство принимает все возможные меры для достижения этой цели, непрекращающиеся вооруженные конфликты в восточных районах страны продолжают истощать силы и жизненную энергию населения. |
IBM, Microsoft, and SAP announced they were closing their public UDDI nodes in January 2006. | В январе 2006 года IBM, Microsoft и SAP объявили о закрытии своих общедоступных UDDI узлов. |
SAP NetWeaver now in all of SAP business solutions! | SAP NetWeaver теперь во всех решений SAP Business! |
SAP has been in China for 20 years. | SAP присутствует в Китая уже 20 лет. |
We are happy that successful implementation of SAP CRM 2007 Telco by NCN has been acknowledged by the world CRM implementation community and by such an acclaimed analytical agency as Gartner. | Интересными были доклады компании TechData (SAP CRM для оптовой продажи) и CocaCola (глобальный проект по реорганизации процессов и внедрение SAP CRM Customer Interaction Center). Нам удалось пообщаться с компанией SYBASE, которая теперь по всей видимости будет частью SAP. |
Wave has been adopted in different forms for corporate applications by Novell for Novell Pulse, or by SAP for Cloudave, and community projects such as PyOfWave or Kune. | Волну применяли для корпоративных приложений Novell для Novell Pulse, системы компании SAP, для Cloudwave и общественных проектов, таких как PyOfWave или Kune. |
UNESCO noted that the Tonle Sap Lake was showing the impact of over-exploitation of resources. | ЮНЕСКО отметила, что состояние озера Тонлесап свидетельствует о неблагоприятных последствиях чрезмерной эксплуатации ресурсов. |
UNESCO stated that effective governance systems in Cambodia were essential to mitigate the existing significant threat to the biodiversity of the Tonle Sap Lake. | ЮНЕСКО заявила, что для ослабления нынешней серьезной угрозы для биоразнообразия озера Тонлесап насущно необходимо создать в Камбодже эффективные системы управления. |
Pursat is one of the nine provinces that are part of the Tonle Sap Biosphere Reserve. | Поусат - одна из 9 провинций, входящих в состав биосферного резерватора Тонлесап. |
Second, the new capital was closer to the Siem Reap River and is halfway between the Kulen hills and the Tonlé Sap. | Во-вторых, новая столица была ближе к реке Сиемреап и находится на полпути между плато Пном Кулени рекой Тонлесап. |
Once established in the Angkor region, he appears to have reigned not only in Hariharalaya, located just north of the Tonle Sap lake, but also at a place that inscriptions call Amarendrapura. | Обосновавшись в районе Ангкора, он правил не только в Харихаралайе к северу от озера Тонлесап, но и в месте, называемом в надписях Амарендрапурой. |
The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. | Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП. |
Audit of change control procedures for the SAP and PROMS applications systems | Проверка процедур контроля за внесением изменений для систем СУП и ПОР |
The audit reviewed the state of controls to ensure that all changes to SAP and PROMS are managed so as to minimize the likelihood of disruption, unauthorized alterations and errors. | В ходе проверки рассматривалось положение дел с процедурами контроля для обеспечения того, чтобы все изменения в СУП и ПОР вносились таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность нарушения работы, несанкционированных изменений и ошибок. |
Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association. | По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала. |
The audit assessed the adequacy of basic security controls implemented by UNICEF within the SAP system to protect its programs and data from unauthorized access and alteration. | В ходе проверки анализировалась адекватность базовых механизмов защиты, внедренных ЮНИСЕФ в системе СУП для защиты ее программ и данных от несанкционированного доступа и изменения. |
Not exactly for the reasons you may think, but a sap nonetheless. | Не совсем по тем причинам, о которых вы можете догадываться. но, тем не менее, дурак. |
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом. |
So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye. | Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью. Я иду с тобой. |
Now you'll spend your weekends alone, you sap! | Теперь на все выходные будешь один. Дурак! |
Oh... you're such a sap. | Ох... Ты такой дурак. |
Male Female Members by gender (SAP) | Структура участников системы (НПС) в разбивке по признаку пола |
SAP Pension Fund general balance (thousands US$) | Общий баланс Пенсионного фонда НПС (в тыс. долл. США) |
SAP average return - last twelve months | Уровень рентабельности системы НПС за последние 12 месяцев |
Revenue SAP (in US$) | Взносы участников НПС (в долл. США) |
SAP - Composition of the Revalued Investment Portfolio by Issuer | Структура валоризованных инвестиций в НПС в разбивке по эмитентам |