Yes, yellow sap, to be precise. | Да, желтый сок, если быть точным. |
Looks like tree sap or resin. | Похоже на древесный сок или смолу. |
Its sap contains an alkaloid toxin which blocks the calcium channels in the heart. | Его сок содержит алкалоидный токсин, который блокирует кальциевые каналы в сердце. |
In Atharvaveda, rasa in many contexts means "taste", and also the sense of "the sap of grain". | В «Атхарваведе» раса во многих контекстах означает «вкус», а также «сок плода». |
Isn't that found in tree sap? | Разве это не сок дерева? |
It is expected that the newly introduced SAP software system in UNIDO will remedy many of the existing deficiencies. | Ожидается, что установленная в ЮНИДО новая система программного обеспечения САП поможет устранить многие из существующих недостатков. |
These costs relate to the utilization of SAP R/3 (to which ITU migrated from R/2) as the technical platform for this project. | Эти расходы связаны с использованием системы Р/З САП (к которой МСЭ перешел с системы Р/2) в качестве технической платформы для этого проекта. |
UNDP informed the Board that it would develop a procedure to verify that the monthly interface from SAP to Atlas was complete and accurate, as an interim measure until the Brazil country office had fully migrated to Atlas. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она разработает процедуру проверки полноты и правильности ежемесячных сопоставлений данных в системах САП и «Атлас» в качестве временной меры до тех пор, пока страновое отделение в Бразилии не перейдет полностью на систему «Атлас». |
UNDP Brazil was at a disadvantage, as management information which was readily available in Atlas to other country offices for the purposes of the scorecard and dashboards was not available in SAP. | Страновое отделение ПРООН в Бразилии находилось в невыгодном положении, поскольку имеющаяся в системе «Атлас» управленческая информация, используемая другими страновыми отделениями для целей количественной оценки и в текущей работе, в системе САП отсутствовала. |
Moreover, the Inspectors conducted focus groups with users from a sampling of organizations, selected according to the following criteria: Oracle and SAP users; select field-driven and headquarters-based organizations; and organizations with a small and large workforce. | Кроме того, Инспекторы провели фокус-группы с участием пользователей из ряда организаций, отобранных в соответствии со следующими критериями: пользователи систем разработки компаний "Оракл" и САП, отдельные организации на местах и штаб-квартиры, а также организации с малым и большим числом сотрудников. |
Initiate a review of the incompatibility of SAP constraints with the natural resources conservation plans (PAFN) | Анализ несовместимости положений ПСП с планами сохранения природных ресурсов (НПДЛХ) |
These plans became People's Development Programmes (PPD) during the 1980s (the revolutionary period) and were then replaced by the rolling Three-year Programmes advocated under the Structural Adjustment Programme (SAP). | На смену этим планам, которые в течение 80-х годов (революционный период) назывались Народными программами развития (НПР), должны прийти скользящие трехлетние программы действий, предусмотренные Программой структурной перестройки (ПСП). |
In the transition economies of Central and Eastern Europe, in particular, the social impact of SAP policies are reflected in a growing number of indicators showing that social cohesion and personal safety are under serious threat. | В частности в странах с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы социальные последствия политики ПСП проявляются в том, что все больше показателей указывают на серьезную угрозу социального расслоения и столь же серьезную угрозу для безопасности личности. |
Due to the array of benefits provided through the single Social Assistance Plan (SAP) program and the steep tax back rates associated with employment income, many SAP recipients could not afford to leave social assistance for employment due to loss of benefits. | Из-за целого ряда льгот, предусмотренных одним лишь Планом социальной помощи (ПСП) и высоких ставок возврата налога с трудовых доходов, многие бенефициары ПСП не решаются отказаться от социальной помощи, предусмотренной на случай потери заработка. |
The strong expression of disappointment of the 1980s SAP paradigm prompted the Fund to narrow its focus. | Глубокое разочарование в ПСП 80-х годов заставило Фонд более адресно ориентировать свою деятельность. |
The SAP co-chairs also noted that ozone depletion had been quite severe in both the Arctic and Antarctic in 2011. | Сопредседатели ГНО также отметили, что в 2011 году истощение озонового слоя было весьма сильным как в Арктике, так и в Антарктике. |
In order to assess the effectiveness of these and future planned capacity-building activities, a set of metrics be developed by the SAP over the next 12 months. | Для того чтобы оценить эффективность этих и будущих усилий в области формирования потенциала ГНО в течение ближайших 12 месяцев следует разработать набор метрик. |
The Scientific Assessment Panel (SAP) Co-Chairs spoke on the science findings from the 2011 Synthesis Report and the Scientific Assessment of Ozone Depletion: 2010. | З. Сопредседатели Группы по научной оценке (ГНО) рассказали о научных выводах, содержащихся в сводном докладе за 2011 год и научной оценке разрушения озонового слоя за 2010 год. |
Twenty Questions and Answers About the Ozone Layer: 2010 Update - Scientific Assessment Panel (SAP) - 2010 Assessment Report | 20 вопросов и ответов, касающихся озонового слоя: Обновление за 2010 год - Группа по научной оценке (ГНО) - Доклад по оценке за 2010 год |
Steering Committee of the SAP 2006 Assessment | Руководящий комитет оценки ГНО 2006 года |
A strategic action programme (SAP) is being developed and will aim at mobilizing resources for the strengthening of the overarching governance framework for the Caribbean large marine ecosystem and adjacent areas. | Разрабатывается стратегическая программа действий (СПД), направленная на мобилизацию ресурсов в целях укрепления всеохватывающих рамок управления в интересах крупной морской экосистемы Карибского бассейна и прилегающих районов. |
Also, gender has been treated as a cross cutting issue in all the other sector plans in the SAP. | Кроме того, гендерная проблематика в качестве сквозной темы присутствует во всех других отраслевых планах, предусмотренных в СПД. |
It recognized the need for effective national gender machinery that can inform and influence policy, programmes and services in all sectors including the implementation of the SAP. | В стратегии признается необходимость создания эффективного национального гендерного механизма, который может обеспечить информационное сопровождение и оказать воздействие на политику, программы и услуги во всех секторах, включая осуществление СПД. |
The two interlinked components of SAP are integrated coastal and watershed management and ocean fisheries management. | Двумя взаимосвязанными компонентами СПД являются комплексное управление прибрежными районами и районами водосбора и управление эксплуатацией рыбных ресурсов Мирового океана. |
The SAP's Mission Statement; is Together to help village people improve their well-being through a sustainable local level approach. | Программная цель СПД состоит в том, чтобы сообща помочь жителям сельских районов повысить свое благосостояние с использованием подхода, основанного на принципе устойчивого местного развития. |
He noted that UNFPA had been an active member of Pakistan's Social Action Programme (SAP). | Он отметил, что ЮНФПА активно участвовал в осуществлении Пакистанской программы социальных мер (ПСМ). |
In formulating the country programme, UNFPA had factored in the priorities of the SAP. | При разработке данной страновой программы сотрудничество с ЮНФПА рассматривалось в качестве одного из приоритетных направлений ПСМ. |
He referred to the NATPOW assessment that was under way and to discussions among the Government and NGOs to seek out a transparent, cost-effective and accountable mechanism for channelling support to NGOs in complementarity with government priorities, including those identified in the SAP. | Он упомянул об осуществляемой оценке НФСОН и дискуссиях, проводимых правительством и неправительственными организациями с целью выявления транспарентного, рентабельного и поддающегося проверке механизма для направления помощи неправительственным организациям в дополнение к государственным приоритетам, включая приоритетные задачи, определенные в рамках ПСМ. |
The delegation went on to emphasize that the work of the Fund should complement and support the work of other in-country donors that were closely involved in the Social Action Programme (SAP and SAP-2) of the Government of Pakistan. | Он подчеркнул, что деятельность Фонда должна дополнять и поддерживать работу других действующих в стране доноров, которые активно участвуют в осуществлении Программы социальных мер (ПСМ и ПСМ-2) правительства Пакистана. |
The TSU, in consultation with the Government and donors, had finalized its work plan and one of its activities was to operationalize the SAP in collaboration with other SAP partners. | На основе консультаций с правительствами и донорами ГТП завершила подготовку своего плана работы, и одной из задач, которую ей предстояло решить, была разработка ПСМ в сотрудничестве с другими партнерами в области ПСМ. |
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. | Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения. |
However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. | Вместе с тем, хотя правительство принимает все возможные меры для достижения этой цели, непрекращающиеся вооруженные конфликты в восточных районах страны продолжают истощать силы и жизненную энергию населения. |
SAP claims that disaster recovery is easier with a shared everything approach to MPP. | SAP утверждает, что восстановление после сбоев проще при использовании подхода массово-параллельной архитектуры. |
SynConsult starts SAP implementation at Helios Company. | SynConsult начинает внедрение SAP в компании Helios. |
The ABAP language that is used for writing business applications for SAP have functions to make RFC calls. | В языке АВАР, который используется для написания бизнес-приложений в SAP, существуют функции для совершения RFC-вызовов. |
In the forum was attended by the Directors and the heads of SAP-practices official SAP partner in Russia and CIS countries. | В форуме принимали участие директора и руководители SAP-практик официальных партнеров SAP в России и странах СНГ. |
In 2004 came to Softline as SAP Business One Development Director to be promoted 3 years later to Softline Solutions CEO. | 11 мая 2004 г. приступил к работе в Softline в должности директор по развитию бизнеса по SAP Business One. На должность генерального директора компании Softline Solutions назначен в ноябре 2007 года. |
Pursat is one of the nine provinces that are part of the Tonle Sap Biosphere Reserve. | Поусат - одна из 9 провинций, входящих в состав биосферного резерватора Тонлесап. |
But the area, while being the source of rivers flowing south to the Tonle Sap, was remote. | Однако этот район, хоть и бывший источником рек, впадающих на юге в Тонлесап, был отдалённым. |
The Angkorian period may have begun shortly after 800 AD, when the Khmer King Jayavarman II announced the independence of Kambujadesa (Cambodia) from Java and established his capital of Hariharalaya (now known as Roluos) at the northern end of Tonlé Sap. | Ангкорский период, предположительно, начался после 800 г. н. э., когда кхмерский император Джаяварман II провозгласил независимость Камбуджадеши (англ. Kambujadesa, совр. - Камбоджа) от Явы и основал свою столицу Харихаралайя на севере озера Тонлесап. |
Once established in the Angkor region, he appears to have reigned not only in Hariharalaya, located just north of the Tonle Sap lake, but also at a place that inscriptions call Amarendrapura. | Обосновавшись в районе Ангкора, он правил не только в Харихаралайе к северу от озера Тонлесап, но и в месте, называемом в надписях Амарендрапурой. |
Phnom Penh, located at the junction of the Bassac, the Mekong, and the Tonle Sap rivers, is the only river port capable of receiving 8,000-ton ships during the wet season and 5,000-ton ships during the dry season. | Пномпень, который находится при слиянии рек Меконг, Бассак и Тонлесап - единственный речной порт, способный принимать суда водоизмещением 8,000 тонн в дождливый сезон и 5,000 тонн в сухой сезон. |
The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. | Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП. |
The audit concluded that governance and administrative structures that influence changes to SAP and PROMS are not sufficiently defined. | По результатам проверки был сделан вывод о том, что руководящие и административные структуры, оказывающие влияние на внесение изменений в СУП и ПОР, недостаточно определены. |
Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association. | По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала. |
The audit assessed the adequacy of basic security controls implemented by UNICEF within the SAP system to protect its programs and data from unauthorized access and alteration. | В ходе проверки анализировалась адекватность базовых механизмов защиты, внедренных ЮНИСЕФ в системе СУП для защиты ее программ и данных от несанкционированного доступа и изменения. |
Audit of SAP baseline controls | Проверка базовых механизмов защиты СУП |
Not exactly for the reasons you may think, but a sap nonetheless. | Не совсем по тем причинам, о которых вы можете догадываться. но, тем не менее, дурак. |
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом. |
So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye. | Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью. Я иду с тобой. |
Oh... you're such a sap. | Ох... Ты такой дурак. |
You're such a sap. [Laughs] | Ох... Ты такой дурак. |
Pensioners total (SAP + SPP) | Итого пенсионеров (НПС + СГП) |
Number of active contributors by gender (SAP) | Численность уплачивающих взносы участников НПС в разбивке по признаку пола |
Revenue SAP (in US$) | Взносы участников НПС (в долл. США) |
SAP - Composition of the Revalued Investment Portfolio by Issuer | Структура валоризованных инвестиций в НПС в разбивке по эмитентам |
Members and effective contributors (SAP) Members | Общая численность участников накопительной пенсионной системы (НПС) и число участников, уплачивающих пенсионные взносы |