The sap is drying out and... we have a heretic, a young girl who dishonors you. | Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас. |
They burned my heart and stole my little brothers' sap. | Они выжгли мое сердце и выпили сок братьев моих младших |
You send your team out there, have them find us a secure place to hunker down when they start spraying, and if I can make this concentrated sap work, we'll hail the Navy somehow and negotiate our way out. | Пошлите своих людей найти безопасное место, чтобы спрятаться, когда они начнут распылять, и если я смогу заставить этот концентрированный сок работать, мы как-нибудь свяжемся с флотом и проведём переговоры, как нам отсюда выбраться. |
So, why 'Berlin Sap'? | Так, почему называется 'Берлина Сок'? |
To give you an example, we would drip the sap out of a rubber tree, convert it into raw rubber and make a tire out of it - the product. | Приведу пример: мы собираем сок каучукового дерева, превращаем его в сырой каучук и изготавливаем из него продукт - шину. |
For instance, WFP lost some of its most knowledgeable staff on SAP when they moved to the Umoja project. | Например, ВПП потеряла некоторых из своих наиболее квалифицированных специалистов по системам САП, поскольку они перешли на работу в проект "Умоджа". |
Plans are being finalized for the migration of Brazil SAP data to Atlas (paragraph 125). | Завершается работа над планами перехода странового отделения в Бразилии с системы САП на систему «Атлас» (пункт 125). |
The user profile in SAP did not support an appropriate segregation of duties. | Анализ списка пользователей в автоматизированной системе САП указывает на отсутствие надлежащего разделения обязанностей. |
The price of the maintenance of any new features of the SAP Human Resources module charged by SAP was made to depend on the number of United Nations organizations using this software. | Цена технического обслуживания любой новой конфигурации модуля САП-ЛР, которая будет взиматься САП, будет зависеть от числа организаций в системе Организации Объединенных Наций, использующих эту программу. |
SAP ECC 6.05 was installed in 2011 and, due to the ongoing imple-mentation and development, it has not been upgraded at this stage | Система САП (версия ЕСС 6.05) была установлена в 2011 году, и вследствие ее продолжающегося внедрения и развития модернизация пока не проводилась |
A focus of the SAP was to reduce fiscal expenditures, which severely affected the social welfare sector. | Центральной задачей ПСП было сокращение бюджетных расходов, которые являлись серьезной нагрузкой для сектора социального обеспечения. |
According to the SAP formula, restructuring requires that the Government withdraw from involvement in the operation of the economy and that market forces become supreme. | По формуле ПСП перестройка требует отказа государства от участия в управлении экономикой и создания полной свободы действий для рыночных сил. |
The approach of SAP is to reduce the budget by eliminating free services, charging user fees, for example, for education and health care. | Подход ПСП заключается в сокращении бюджета путем свертывания бесплатных услуг и их перевода, например образования и медицинского обслуживания, на платную основу. |
During the past four years there had been a rising number of States parties to the Covenant that were in transition from a planned to a free-market economy and States parties that had embarked on a structural adjustment programme (SAP). | На протяжении последних четырех лет отмечался рост числа государств - участников Пакта, находящихся на стадии перехода от плановой к свободной рыночной экономике, а также государств-участников, которые занялись осуществлением программ структурной перестройки (ПСП). |
These plans became People's Development Programmes (PPD) during the 1980s (the revolutionary period) and were then replaced by the rolling Three-year Programmes advocated under the Structural Adjustment Programme (SAP). | На смену этим планам, которые в течение 80-х годов (революционный период) назывались Народными программами развития (НПР), должны прийти скользящие трехлетние программы действий, предусмотренные Программой структурной перестройки (ПСП). |
Details on these gases would be found in the SAP 2014 scientific assessment report. | Подробная информация об этих газах приводится в докладе о научной оценке ГНО за 2014 год. |
The SAP co-chairs also noted that ozone depletion had been quite severe in both the Arctic and Antarctic in 2011. | Сопредседатели ГНО также отметили, что в 2011 году истощение озонового слоя было весьма сильным как в Арктике, так и в Антарктике. |
In order to assess the effectiveness of these and future planned capacity-building activities, a set of metrics be developed by the SAP over the next 12 months. | Для того чтобы оценить эффективность этих и будущих усилий в области формирования потенциала ГНО в течение ближайших 12 месяцев следует разработать набор метрик. |
Request TEAP and the Scientific Assessment Panel (SAP) to address and resolve the elements that would reconcile the large discrepancy in emissions reported and those inferred from atmospheric measurements; | просить ГТОЭО и Группу по научной оценке (ГНО) провести рассмотрение и найти решение в отношении элементов, которые позволили бы урегулировать значительное расхождение между представленными данными о выбросах и данными о выбросах, полученными по итогам атмосферных измерений; |
SCIENTIFIC ASSESSMENT PANEL (SAP) | ГРУППА ПО НАУЧНОЙ ОЦЕНКЕ (ГНО) |
The SAP has both coastal and oceanic components. | СПД имеет прибрежный и океанический компоненты. |
16 participating countries have consensually endorsed the Strategic Action Programme (SAP) for the GCLME. | Участвующие в проекте 16 стран единодушно одобрили стратегическую программу действий (СПД) по его осуществлению. |
A strategic action programme (SAP) is being developed and will aim at mobilizing resources for the strengthening of the overarching governance framework for the Caribbean large marine ecosystem and adjacent areas. | Разрабатывается стратегическая программа действий (СПД), направленная на мобилизацию ресурсов в целях укрепления всеохватывающих рамок управления в интересах крупной морской экосистемы Карибского бассейна и прилегающих районов. |
The two interlinked components of SAP are integrated coastal and watershed management and ocean fisheries management. | Двумя взаимосвязанными компонентами СПД являются комплексное управление прибрежными районами и районами водосбора и управление эксплуатацией рыбных ресурсов Мирового океана. |
The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. | Общая цель СПД благотворна для всего мира: она предусматривает разработку и осуществление мер по сохранению прибрежных и океанических ресурсов Тихого океана, устойчивому управлению ими и их восстановлению. |
He noted that UNFPA had been an active member of Pakistan's Social Action Programme (SAP). | Он отметил, что ЮНФПА активно участвовал в осуществлении Пакистанской программы социальных мер (ПСМ). |
In formulating the country programme, UNFPA had factored in the priorities of the SAP. | При разработке данной страновой программы сотрудничество с ЮНФПА рассматривалось в качестве одного из приоритетных направлений ПСМ. |
He referred to the NATPOW assessment that was under way and to discussions among the Government and NGOs to seek out a transparent, cost-effective and accountable mechanism for channelling support to NGOs in complementarity with government priorities, including those identified in the SAP. | Он упомянул об осуществляемой оценке НФСОН и дискуссиях, проводимых правительством и неправительственными организациями с целью выявления транспарентного, рентабельного и поддающегося проверке механизма для направления помощи неправительственным организациям в дополнение к государственным приоритетам, включая приоритетные задачи, определенные в рамках ПСМ. |
The delegation went on to emphasize that the work of the Fund should complement and support the work of other in-country donors that were closely involved in the Social Action Programme (SAP and SAP-2) of the Government of Pakistan. | Он подчеркнул, что деятельность Фонда должна дополнять и поддерживать работу других действующих в стране доноров, которые активно участвуют в осуществлении Программы социальных мер (ПСМ и ПСМ-2) правительства Пакистана. |
UNIDO is to play a major role in the project on preparation of a strategic action programme (SAP) for the Dnieper River Basin and development of SAP implementation mechanisms. | ЮНИДО должна играть важную роль в проекте подготовки программы стратегических мер (ПСМ) для бассейна реки Днепр и разработки механизмов осуществления ПСМ. |
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. | Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения. |
However, while his Government had taken every possible measure to ensure such an outcome, the persistence of armed conflicts in the east of the country had continued to sap the strength and vitality of the population. | Вместе с тем, хотя правительство принимает все возможные меры для достижения этой цели, непрекращающиеся вооруженные конфликты в восточных районах страны продолжают истощать силы и жизненную энергию населения. |
This solution is called SAP Waste and Recycling. | Это решение называется SAP и рециркуляции отходов. |
IBM, Microsoft, and SAP announced they were closing their public UDDI nodes in January 2006. | В январе 2006 года IBM, Microsoft и SAP объявили о закрытии своих общедоступных UDDI узлов. |
Powersoft was then acquired by Sybase in 1994 which was subsequently acquired by SAP SE in 2010. | В 1994 году поглощена компанией Powersoft, которую, в свою очередь, в 1995 году приобрела корпорация Sybase; в 2010 году Sybase была поглощена германской компанией SAP. |
We are happy that successful implementation of SAP CRM 2007 Telco by NCN has been acknowledged by the world CRM implementation community and by such an acclaimed analytical agency as Gartner. | Интересными были доклады компании TechData (SAP CRM для оптовой продажи) и CocaCola (глобальный проект по реорганизации процессов и внедрение SAP CRM Customer Interaction Center). Нам удалось пообщаться с компанией SYBASE, которая теперь по всей видимости будет частью SAP. |
Created a system to manage SAP related information in sync with internal Maintenance Inventory System and be able to alter data on a fly and generate PI files for the push to SAP. | Приложение для управления складской информацией из корпоратвной ERP системы (SAP). Приложение позволяет просматривать и редактировать "данные на лету" и синхронизировать информацию с SAP. |
The village is located few meters at the north-east of the Tonlé sap. | Деревня находится в нескольких метрах к северо-западу от озера Тонлесап. |
UNESCO noted that the Tonle Sap Lake was showing the impact of over-exploitation of resources. | ЮНЕСКО отметила, что состояние озера Тонлесап свидетельствует о неблагоприятных последствиях чрезмерной эксплуатации ресурсов. |
The Angkorian period may have begun shortly after 800 AD, when the Khmer King Jayavarman II announced the independence of Kambujadesa (Cambodia) from Java and established his capital of Hariharalaya (now known as Roluos) at the northern end of Tonlé Sap. | Ангкорский период, предположительно, начался после 800 г. н. э., когда кхмерский император Джаяварман II провозгласил независимость Камбуджадеши (англ. Kambujadesa, совр. - Камбоджа) от Явы и основал свою столицу Харихаралайя на севере озера Тонлесап. |
The Office continued to provide financial and other support to the work of the Fisheries Action Coalition Team, a non-governmental organization that promotes legal knowledge, networking and advocacy among fishing communities around the Tonle Sap Lake. | Отделение продолжало предоставлять финансовую и иную помощь Координационной группе в защиту рыбных промыслов, которая является неправительственной организацией, занимающейся пропагандой правовых знаний, организацией взаимодействия и оказанием поддержки рыболовецким общинам в районе озера Тонлесап. |
Once established in the Angkor region, he appears to have reigned not only in Hariharalaya, located just north of the Tonle Sap lake, but also at a place that inscriptions call Amarendrapura. | Обосновавшись в районе Ангкора, он правил не только в Харихаралайе к северу от озера Тонлесап, но и в месте, называемом в надписях Амарендрапурой. |
The audit found some weakness in the administration and support for SAP security and a lack of an adequate security policy. | В ходе ревизии были обнаружены некоторые недостатки в обеспечении и поддержке защиты СУП, а также отсутствие надлежащей политики обеспечения безопасности. |
The audit reviewed the state of controls to ensure that all changes to SAP and PROMS are managed so as to minimize the likelihood of disruption, unauthorized alterations and errors. | В ходе проверки рассматривалось положение дел с процедурами контроля для обеспечения того, чтобы все изменения в СУП и ПОР вносились таким образом, чтобы свести к минимуму вероятность нарушения работы, несанкционированных изменений и ошибок. |
The audit concluded that governance and administrative structures that influence changes to SAP and PROMS are not sufficiently defined. | По результатам проверки был сделан вывод о том, что руководящие и административные структуры, оказывающие влияние на внесение изменений в СУП и ПОР, недостаточно определены. |
Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association. | По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала. |
Audit of SAP baseline controls | Проверка базовых механизмов защиты СУП |
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap. | Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом. |
So if he's back in town, that means some sap's about to take a bath in lye. | Так, если он в городе, значит какой-то дурак примет ванну с щелочью. Я иду с тобой. |
Now you'll spend your weekends alone, you sap! | Теперь на все выходные будешь один. Дурак! |
Oh... you're such a sap. | Ох... Ты такой дурак. |
You're such a sap. [Laughs] | Ох... Ты такой дурак. |
SAP Pension Fund general balance (thousands US$) | Общий баланс Пенсионного фонда НПС (в тыс. долл. США) |
Pensioners total (SAP + SPP) | Итого пенсионеров (НПС + СГП) |
Number of active contributors by gender (SAP) | Численность уплачивающих взносы участников НПС в разбивке по признаку пола |
Revenue SAP (in US$) | Взносы участников НПС (в долл. США) |
SAP - Composition of the Revalued Investment Portfolio by Issuer | Структура валоризованных инвестиций в НПС в разбивке по эмитентам |