| The 1888 Act ensured that every urban sanitary district would be considered to be part of a single county. | Закон 1888 года гарантировал, что каждый городской санитарный округ будет считаться частью одного графства. |
| The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. | В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел. |
| Permits are needed from the Sanitary Inspectorate and the Technical Inspectorate before new and modernized production facilities may be commissioned. | Ввод в эксплуатацию новых и реконструированных объектов производственного назначения не допускается без разрешения органов, осуществляющих государственный санитарный и технический надзор. |
| Sanitary control of primary fresh produce and animal origin foodstuffs imported into the MSAR is carried out, through routine sanitary inspection at the entry ports, slaughter houses and food-animal storage facilities. | Санитарный контроль за сельскохозяйственной продукцией и продовольственными товарами животного происхождения, импортируемыми в САРМ, обеспечивается путем регулярных проверок в портах ввоза, на скотобойнях и складах животноводческой продукции. |
| This food is not sanitary, am I right? | Эта еда прошла санитарный контроль? |
| In Kyrgyzstan, it improved sanitary conditions for approximately half of the overall prison population and expanded the prison service training curriculum. | В Кыргызстане УНП ООН способствовало улучшению санитарно-гигиенических условий содержания примерно половины от общей численности заключенных и расширению учебной программы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| The Committee has also noted that the lack of appropriate sanitary facilities, including separate toilets in educational institutions, impedes the attendance of girls, particularly in secondary schools. | Комитет отметил также нехватку соответствующих санитарно-гигиенических удобств, в том числе отдельных туалетов в учебных заведениях, что ограничивает посещаемость девочек, особенно в средних школах. |
| The lack of appropriate sanitary facilities is probably another factor preventing girls from going to school; official figures show that 72 per cent of the schools have no latrines. | Отсутствие надлежащих санитарно-гигиенических условий, возможно, является еще одним фактором, препятствующим школьному образованию девочек; по официальным данным, 72% школ не оборудованы туалетами. |
| (b) Lack of sanitary requirements in schools, such as detergents, disinfectants and first aid materials, aggravated the risk of children's exposure to infections and spread of diseases. | Ь. Отсутствие в школах таких санитарно-гигиенических материалов, как моющие и дезинфицирующие средства, а также медицинских материалов для оказания первой помощи, усилило опасность заболевания детей инфекционными болезнями и их распространения. |
| (c) Remove gender biases and stereotypes from school textbooks and ensure the provision of girls' sanitary facilities in all schools, and also provide school management and personnel with gender training; | с) устранить гендерные предубеждения и стереотипы из школьных учебников и обеспечить предоставление девочкам надлежащих санитарно-гигиенических условий во всех школах, а также провести подготовку по гендерным вопросам среди руководства и персонала школ; |
| The rich segment of the population has comparatively better access to this basic commodity and safe sanitary means than the poor segment. | Состоятельные слои населения располагают относительно лучшим доступом к ней и безопасным средствам санитарии по сравнению с малоимущим населением. |
| This includes measures to address violence against girls in the school environment and when travelling to and from school, such as the provision of safe transportation and safe and hygienic sanitary facilities. | К ним относятся меры по борьбе с насилием в отношении девочек в школах и по пути в школу и из школы, как, например, обеспечение безопасного транспорта и безопасных и отвечающих требованиям гигиены объектов санитарии. |
| Some 20 per cent of the poor are extremely deprived in all or almost all key aspects of well-being: from housing, sanitary conditions and access to health-care institutions, to literacy and inclusion in society. | Около 20% бедноты испытывают крайнюю нужду, поскольку эти лица лишены всех или почти всех ключевых аспектов благосостояния: начиная с жилья, санитарии и доступа к службам здравоохранения и кончая грамотностью и вовлеченностью в жизнь общества. |
| To attract increasing number of tourists and remain competitive, the tourism sector should have access to reliable and efficient utilities such as electricity, clean water and modern sanitary services. | Для того чтобы привлекать больше туристов и сохранять конкурентоспособность, сектору туризма требуется доступ к надежным и эффективным коммунальным услугам, таким как электроэнергия, чистая вода и современные средства санитарии. |
| Early marriage and pregnancy, the burden of domestic chores, lack of separate sanitary facilities and long distances to school contribute to higher drop-out rates for girls. | Ранние браки и беременность, бремя домашних забот, отсутствие отдельных объектов санитарии и значительная удаленность от школ - все это ведет к более значительному отсеву девочек из школ. |
| UNHCR dispatched relief items including food, plastic sheeting and sanitary materials to assist the newly displaced persons. | УВКБ в целях оказания помощи этим перемещенным лицам отправило туда различные предметы чрезвычайной помощи, включая продовольствие, полиэтиленовую пленку и санитарно-гигиенические товары. |
| Also free were medicines and sanitary articles used during emergency treatment by public health care units. | Кроме того, в государственных учреждениях системы здравоохранения бесплатно предоставляются лекарства и санитарно-гигиенические средства во время лечения в экстренных случаях. |
| All girls and women of reproductive age receive sanitary materials. | Все девушки и женщины репродуктивного возраста получают санитарно-гигиенические принадлежности. |
| the transfer in June 2008 of humanitarian aid to the Mother and Child Hospital in Al-Diwaniyah, including wheelchairs, and disposable and sanitary medical materials; | передача в июне 2008 года гуманитарной помощи для роддома в Эд-Дивании, включая инвалидные коляски и одноразовые и санитарно-гигиенические материалы; |
| Sanitary installations must be sufficient to allow detainees and prisoners to comply with their bodily needs in private and in a clean and decent manner. | Санитарно-гигиенические условия должны быть достаточными для того, чтобы содержащиеся под стражей и заключенные лица могли удовлетворять свои физические потребности наедине и в чистых и достойных условиях. |
| Female inmates are allowed to grow their hair and are provided with special toiletries for women e.g. sanitary towel. | Заключенным-женщинам разрешено отпускать волосы, и им выдаются специальные туалетные принадлежности для женщин, например гигиенические прокладки. |
| Assistance should also be provided to families who are unable to afford soap and cleaning products, or sanitary products for women. | Следует также оказывать помощь семьям, которые не в состоянии покупать мыло и чистящие средства или гигиенические средства для женщин. |
| I grew up in a small town called Garhwa, in Jharkhand, where even buying a sanitary napkin is considered shameful. | Я выросла в маленьком городке под названием Гархва в Джаркханде, где считалось постыдным купить даже гигиенические салфетки. |
| For instance, female teachers in Rwanda take on the role of counsellors for the girls, looking after them during their menstrual periods, providing them with counselling, ensuring that they have access to sanitary pads and showing the girls how to use them. | Например, женщины-учителя в Руанде берут на себя по отношению к девочкам роль консультантов, ухаживая за ними в период менструального цикла, оказывая им консультативные услуги, заботясь о том, чтобы у них были гигиенические прокладки и чтобы они знали, как ими пользоваться. |
| After the company received hundreds of letter from women wanting to know where they could buy these products, the company started to manufacture them - the first company to make sanitary napkins in the United States. | После того как компания (Johnson & Johnson) получила тысячи писем от женщин, которые хотели знать, где купить эти продукты, компания начала производить гигиенические салфетки - став первым производителем гигиенических салфеток в США. |
| Finally in September 1985 to create the first straight-line production of sanitary napkins. | Наконец в сентябре 1985 года, чтобы создать первый в линейном производство гигиенических салфеток. |
| The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. | Производству гигиенических салфеток и других основных товаров, необходимых для охраны репродуктивного здоровья, также препятствуют ограничения на импорт сырьевых материалов. |
| Number of sanitary kits provided to refugee women between the age of 15-45; | Число гигиенических наборов, выданных женщинам-беженцам в возрасте от 15 до 45 лет. |
| After the company received hundreds of letter from women wanting to know where they could buy these products, the company started to manufacture them - the first company to make sanitary napkins in the United States. | После того как компания (Johnson & Johnson) получила тысячи писем от женщин, которые хотели знать, где купить эти продукты, компания начала производить гигиенические салфетки - став первым производителем гигиенических салфеток в США. |
| The National Sanitary Inspectorate, which is an agency of the WM, monitors the observance of hygienic and anti-epidemic requirements, and it has the right to conduct such inspections anywhere in Latvia. | Национальная санитарная инспекция, подведомственная МБ, следит за соблюдением гигиенических и эпидемиологических требований и имеет право на проведение такого рода инспекций на территории всей Латвии. |
| Over 12 per cent of working women are employed in facilities that do not meet sanitary or health standards. | Более 12 процентов работающих женщин трудятся на рабочих местах, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам. |
| In most cases, those buildings were in danger of collapse and did not meet the Territorial Development Act's sanitary and hygienic requirements for residential buildings. | В большинстве случаев эти строения были на грани обрушения и не соответствовали санитарно-гигиеническим требованиям в отношении жилых зданий, которые предусмотрены Законом о территориальном развитии. |
| There are about 133,400 women working in conditions that don't meet sanitary or hygienic standards (about 30 per cent of all of the workers working in such sites). | Так, в условиях, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам, работают 133,4 тыс. женщин (или 30 процентов от общей численности занятых на рабочих местах, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам). |
| Development Promotion Group has facilitated the construction of 23,442 individual sanitary latrines. | Группа содействия развитию содействовала строительству 23442 индивидуальных уборных, отвечающих санитарно-гигиеническим требованиям. |
| The group of utility models relates to sanitary and hygiene installations, in particular to toilets which are intended for meeting a person's natural needs and can be installed in locations without any connection to the water supply or the sewerage system. | Группа полезных моделей относится к санитарно-гигиеническим сооружениям, в частности, к туалетам, которые предназначены для отправления естественных потребностей человека и могут устанавливаться в местах, не имеющих коммуникаций водоснабжения и канализации. |
| CleanExpo Ukraine 2010 presents the latest achievements in the cleaning industry and new offerings from leading suppliers of cleaning equipment, sanitary products, tools and disinfectants. | Выставка CleanExpo 2010 - это новейшие достижения в клининговой индустрии и новые предложения от ведущих поставщиков уборочной техники, санитарно-гигиенической продукции, инвентаря и оборудования, дезинфицирующих средств. |
| In some cases migrant workers are housed in unfinished buildings, in shacks, in the open air or in metal containers with insufficient ventilation, electricity and sanitary infrastructure. | В некоторых случаях трудящихся-мигрантов поселяют в недостроенных домах, в хибарах, под открытым небом и в металлических контейнерах без достаточной вентиляции, без электричества и без санитарно-гигиенической инфраструктуры. |
| The population health protection policy as related to the quality of the environment, in terms of the communicable and large scale non-communicable diseases, is implemented by the Health Protection Institutes in cooperation with the State Sanitary and Health Inspectorate. | Связанная с качеством окружающей среды политика по охране здоровья населения с точки зрения инфекционных и распространенных неинфекционных болезней осуществляется медицинскими учреждениями в сотрудничестве с Государственной санитарно-гигиенической инспекцией. |
| The polices of the two Ministries are implemented at the national and at the municipal level, by the regional units of the relevant ministries and their inspectorates - State Inspectorate for Protection and Advancement of the Environment and of Nature and the State Sanitary and Health Inspectorate. | Политика обоих министерств осуществляется на национальном и муниципальном уровнях региональными подразделениями соответствующих министерств и их инспекциями: Государственной инспекцией по охране и развитию окружающей среды и природы, а также Государственной санитарно-гигиенической инспекцией. |
| The DPRK let organs, enterprises and institutions including the public health organizations to promote hygiene-related dissemination and education so that people voluntarily keep sanitary environment, protect and preserve their good health in a scientific way and take preventive steps against diseases. | Во всех учреждениях, организациях и на предприятиях КНДР, включая здравоохранительные органы, углубляют санитарно-пропагандистскую работу и воспитание, чтобы люди, сами сознательно участвуя в санитарно-гигиенической работе, научно охраняли свое здоровье, следили за ним и предотвращали разные болезни. |
| The invention relates to the production of hygiene and sanitary articles and is intended to protect a person's hands during contact with handrails and other fixtures on public transport. | Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для защиты кистей рук человека при контакте с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте. |
| The availability of appropriate facilities, notably sanitary facilities, encourages girls to attend school and stay in school | Отсутствие в школах соответствующих удобств, таких, как, например, помещения и оборудование санитарно-гигиенического назначения, не способствует привлечению девочек в школы и продолжению ими своего образования. |
| Based on the above mentioned law the Council of Ministers, upon the proposal of the Food Safety Agency of Bosnia and Herzegovina, adopts implementing regulations in the field of hygiene and sanitary water. | На основе этого закона и по предложению Агентства по безопасности пищевых продуктов Совет министров принимает дополнительные нормативные акты по вопросам санитарно-гигиенического состояния воды. |
| (e) The Ministry of Education's Accelerated Girls' Education Programme where school infrastructure is improved with sufficient sanitary facilities in order to make them more accommodating to female needs; | ё) принятая Министерством образования программа ускоренного образования девочек, предусматривающая совершенствование санитарно-гигиенического оборудования школ с учетом особых потребностей девочек; |
| (a) Basic sanitation: Stocktaking of sanitary facilities and preparation of basic sanitation plans, development of education on sanitary and environmental subjects, completion of infrastructural projects already underway and strengthening of local operating agencies; | а) санитария и гигиена: оценка санитарно-гигиенического состояния и разработка планов санитарно-гигиенического обслуживания, ознакомление населения с вопросами санитарии и охраны окружающей среды, завершение уже осуществляемых проектов в области создания инфраструктуры и укрепление местных технических органов; |
| Only 32% and 37% of the population has access to drinking-water and sanitary services respectively. | Доступ к системе питьевого водоснабжения и услугам санитарно-технических служб имеют соответственно лишь 32% и 37% населения. |
| Construction of Sanitary Facilities at Schools | Строительство санитарно-технических сооружений в школах |
| It provided for appropriate and adequate sanitary facilities at school sites, promoted the development of teaching material free of gender bias, and aimed at increasing girls' access to schools. | Он предусматривал создание удобных и соответствующих требованиям санитарно-технических сооружений в местах расположения школ, способствовал подготовке учебных материалов, свободных от гендерных предубеждений, и ставил своей целью расширение доступа девочек к школьному образованию. |
| The proposed protective structure for sanitary engineering articles is arranged at the edge of a sanitary engineering article and comprises an outer perforated cover and, arranged beneath this, a drain surface which is oriented in the direction towards the cavity of the sanitary engineering article. | Предложенная защитная конструкция для санитарно-технических изделий размещается на кромке санитарно технического изделия и включает наружную перфорированную крышку и расположенную под ней сливную поверхность, ориентированную по направлению к полости санитарно-технического изделия. |
| The main physical components sanctioned in the projects include construction of individual household latrines, toilets for schools, community sanitary complexes, toilets for Balwadisl Anganwadis, Rural Sanitary Marts and Production Centers. | Основные физические параметры проекта включают в себя создание индивидуальных семейных и школьных туалетов, коммунальных санитарно-технических комплексов, туалетов для центров Балвадисл Анганвади, сельских центров по изготовлению и продаже санитарно-технического оборудования. |
| The new residences were generally located in newly constructed, comfortable housing that met all sanitary and technical standards. | Жилая площадь выделена в основном во вновь построенных благоустроенных жилых домах, отвечающих санитарно-техническим нормам. |
| The Committee also expressed concern that some 1,200 families of the Traveller community are living in roadside encampments without access to water and adequate sanitary facilities, and are liable to be forcibly evicted. | Комитет также выразил обеспокоенность по поводу того, что около 1200 семей тревеллеров живут в придорожных лагерях, не имея доступа к воде и надлежащим санитарно-техническим сооружениям, и могут подвергнуться насильственному выдворению. |
| By the end of 2003, 41% of the households nationwide had access to rural sanitary utilities, an increase of 10% compared to 1998. 55% of the rural population had access to clean water while in 1998, the figure was 32%. | К концу 2003 года 41 процент домохозяйств по всей стране имели доступ к сельским санитарно-техническим сооружениям, что на 10 процентов больше по сравнению с 1998 годом. 55 процентов сельского населения имели доступ к чистой воде по сравнению с 32 процентами в 1998 году. |
| It is envisaged to cover all the households with access to sanitary facilities under Total Sanitation Campaign by the end of the Eleventh FYP, and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) of reducing by half the number of people without access to sanitation. | К концу одиннадцатого пятилетнего плана в рамках кампании повсеместного обеспечения санитарно-гигиенических условий планируется охватить все домашние хозяйства, имеющие доступ к санитарным услугам, и достичь одну из Целей развития тысячелетия, предусматривающую сокращение вдвое численности людей, не имеющих доступа к основным санитарно-техническим средствам. |
| The administering Power added that the provisions of sanitary facilities for indigents, a rodent control programme and the extension of refuse collection services have all contributed to the improvement of sanitary conditions. | Управляющая держава заявила далее, что улучшению санитарных условий способствовали в совокупности такие факторы, как обеспечение санитарно-техническим оборудованием малоимущих слоев населения, осуществление программы борьбы с грызунами и расширение сферы услуг по уборке мусора. |
| Considerable progress has been made in the treatment of prisoners and in health and sanitary conditions. | Значительный прогресс достигнут в обращении с заключенными, а также в улучшении медико-санитарных условий. |
| He also recommended that the police of Azerbaijan ensure an effective enforcement of the right to legal counsel; ensure that the relatives of detained people are timely informed about the places of detention; and provide further improvements to medical and sanitary conditions in pre-trial detention facilities. | Он также рекомендовал полиции Азербайджана обеспечить эффективное осуществление права на услуги защитника, обеспечить, чтобы родственники задержанных лиц своевременно ставились в известность о месте их содержания под стражей, и претворять в жизнь дальнейшие меры по улучшению медико-санитарных условий в учреждениях досудебного содержания под стражей17. |
| At the same time, 8 prisoners benefited of specialized treatment in the Medical Sanitary Institutions of the Ministry of Health and Social Protection based on the concluded contracts. | В то же время восьми заключенным была оказана специализированная медицинская помощь в медико-санитарных институтах Министерства здравоохранения и социальной защиты на основе заключенных договоров. |
| We believe that a wider scope and higher quality of medical and sanitary measures to remove the risk factors in public health care are the most effective methods in lowering the incidence of non-communicable diseases. | Мы считаем, что расширение охвата и повышение качества медико-санитарных мер по устранению факторов риска является наиболее эффективным методом снижения уровня заболеваемости неинфекционными болезнями. |
| The sanitary protection of the territories of Turkmenistan is ensured within the framework International Health Regulations (2005). | Санитарная охрана территорий Туркменистана обеспечивается в рамках Международных медико-санитарных правил (2005 год). |
| I don't think it's sanitary. | Не думаю, что это гигиенично. |
| You sure it's sanitary to be eating here? | Вы уверены, что здесь гигиенично кушать? |
| But... bobbing for apples can't be that sanitary, so... whoever did that, that was super nice of them. | Но... вылавливать яблоки не очень гигиенично, так что... кто бы это ни был, молодец, что поменял. |
| It's not very sanitary. | Это не очень гигиенично. |
| It's not exactly sanitary. | Это не очень гигиенично. |
| The provisions under this heading relate to the replacement of drainpipes and sanitary equipment and the replacement of water distribution pipes in the building; (d) General maintenance. | Ассигнования по этому разделу предназначены для замены дренажных труб и сантехнического оборудования, а также водопроводных труб в здании; d) общие ремонтные работы. |
| Rules 12 and 13 of the Standard Minimum Rules stipulate that detention facilities should provide sufficient sanitary fixtures to allow for the personal hygiene of the detainee. | В правилах 12 и 13 Стандартных минимальных правил предусматривается, что центры содержания под стражей должны быть оснащены достаточным количеством сантехнического оборудования, чтобы заключенные могли соблюдать личную гигиену. |
| 3.4 The author considers that the conditions of detention (insalubrity, absence of sanitary facilities, lack of food and overcrowded cells) in the various centres in which he stayed constitute a violation of article 10. | 3.4 По поводу статьи 10 автор считает, что условия содержания (антисанитария, отсутствие сантехнического оборудования, недостаточное питание и переполненность камер) в различных центрах, в которые его помещали, представляют собой нарушение этого положения. |
| The invention relates to household appliances, i.e. to sanitary and washing devices. | Настоящее изобретение относится к области бытовой техники - сантехнического и моющего оборудования... |
| In addition, inspectors check that workers are supplied with personal protective items such as special clothing and diet, and that washing facilities and sanitary installations are appropriate for the number of workers per shift. | Кроме этого изучается обеспеченность работающих индивидуальными средствами зашиты: спецодежда, спецпитание соответствие санитарно-бытовых помещений и сантехнического оборудования количеству работающих в смену. |
| The Conference recognizes the importance of international technical cooperation in peaceful use of nuclear technology - particularly in such fields as human health, agriculture, food, sanitary, and water resources, that plays a key role and brings about significant benefits to the whole world. | Конференция признает важность международного технического сотрудничества в мирном использовании ядерной технологии - особенно в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, продовольствие, санитария и водные ресурсы, - где оно играет немаловажную роль и приносит всему миру значительные выгоды. |
| The situation in which this people lives is the main reason for this pattern: inadequate sanitary conditions, limited access to health care, poor crop-growing conditions, food shortage, inter alia. | Главным виновником такого положения являются условия жизни людей: неадекватная санитария, ограниченный доступ к услугам здравоохранения, низкие урожаи, нехватка продовольствия и т.д. |
| The Netherlands noted efforts made to improve prisons' conditions, highlighted problems such as overcrowding, malnutrition, shortage of medical care, lack of sanitary facilities and lack of separation between juveniles and adults in prisons. | Делегация Нидерландов отметила усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах, обратив внимание на такие проблемы, как переполненность мест лишения свободы, плохое питание, отсутствие адекватной медицинской помощи, плохая санитария и совместное содержание несовершеннолетних и взрослых преступников. |
| She also noted the use of strategies to avoid paying benefits and social security, as well as working and sanitary conditions putting agro-industry workers' health and lives at risk and inhuman treatment. | Она также отметила использование стратегий, позволяющих избегать выплаты пособий и выплат по социальному обеспечению, а также то, что условия труда и неадекватная санитария подвергают риску здоровье и жизнь агропромышленных рабочих и означают бесчеловечное обращение с ними. |
| (c) Sanitary rural housing; | с) санитария сельского жилища; |