Английский - русский
Перевод слова Salutary

Перевод salutary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благотворный (примеров 5)
Well, I believe that Iris is hysterical and a salutary shock will bring her to her senses. Я считаю, что Айрис в истерике, и благотворный шок вернёт её в обычное состояние.
Only such a salutary approach can save the peace process from the danger that currently threatens it. English Page Только этот благотворный путь может спасти мирный процесс от столь серьезно нависшей над ним в настоящее время угрозы.
All these interventional measures for poverty reduction have had a significant salutary impact on incidence of poverty and hunger, particularly in rural Sri Lanka, including the estate sector, comprising the bulk of the poor population in the country. Все эти меры вмешательства в области сокращения масштабов нищеты оказали существенный благотворный эффект в плане сокращения нищеты и голода, особенно в сельских районах Шри-Ланки, включая государственный сектор, в котором участвует подавляющая часть малоимущего населения страны.
This development, which is entirely salutary in the context of re-democratization of the Eastern Province, should not be confused with the existence of armed paramilitary groups. Этот процесс, носящий исключительно благотворный характер в контексте восстановления демократии в Восточной провинции, не следует путать с существованием вооруженных
And more, a salutary lesson to zealous Whigs, reformists and anyone who doubts the balance of our constitution. И более того, это благотворный урок рьяным вигам (либералам), реформистам и каждому, кто подвергает сомнению сбалансированность нашей конституции.
Больше примеров...
Полезным (примеров 8)
With that, I hope, salutary reminder, I thank members for their attention. Заканчивая этим, я надеюсь, полезным напоминанием, я хотел бы поблагодарить членов Совета за внимание.
It is a salutary reminder that we are dealing literally with people's lives and, all too frequently, with the deaths of innocent people and of those who endeavour to assist them in keeping the peace. Он является полезным напоминанием о том, что мы имеем дело буквально с человеческими жизнями и чересчур часто с гибелью ни в чем не повинных людей и тех, кто стремится помочь им в поддержании мира.
All these have made a salutary contribution to the credibility of the Security Council, but they still fall short of the desired transparency which most United Nations Member States expect from the Council. Все они стали полезным вкладом в укрепление авторитета Совета Безопасности, но они все еще не отвечают целям достижения такой транспарентности, какой большинство государств - членов Организации Объединенных Наций ожидают от Совета.
The post-election violence in 1998 should be a salutary reminder of the need to guard against such conflict. Имевшие место в 1998 году после проведения выборов случаи насилия должны стать полезным напоминанием о необходимости недопущения такого конфликта.
The fact that hundreds of culprits are successfully prosecuted each year for drug-related offences is a salutary reminder that the commission and detection of these offences arise because border controls are not effective due to inadequate resources. То, что сотни преступников ежегодно осуждаются за правонарушения, связанные с наркотиками, является полезным напоминанием о том, что указанные регистрируемые преступления совершаются вследствие неадекватного состояния пограничного контроля, что обусловлено нехваткой средств.
Больше примеров...
Оздоровительный (примеров 1)
Больше примеров...
Целительный (примеров 2)
The return to sovereignty, under the watchful eye of the United Nations and of the international community as a whole, is capable of providing the salutary shock needed to reverse the current trend. Этот возврат к суверенитету, под наблюдающим оком Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества, способен вызвать целительный шок, необходимый для того, чтобы обратить вспять тенденцию текущего развития событий.
The story of debriefing provides a salutary lesson. История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок.
Больше примеров...
Положительный (примеров 5)
A significant defamation damages award in a meritorious case could have an appropriately salutary effect. Соответствующий положительный эффект может быть достигнут посредством присуждения значительной суммы возмещения за ущерб в связи с диффамацией в серьезном деле.
This salutary multiplier effect through trade expansion is being reinforced by the bottoming out of most non-fuel commodity prices. Такой положительный эффект мультипликатора, возникающий в результате расширения торговли, усиливается благодаря начавшемуся росту цен на большинство нетопливных сырьевых товаров.
Substantial experience, not always salutary, is now accumulating of FDI in services that were previously closed to private investment. В настоящее время накоплен значительный опыт, хотя и не во всех случаях положительный, в привлечении ПИИ в секторы услуг, которые ранее были закрыты для частных инвестиций.
However, the judges, in particular, have determined that the imposition of financial penalties on some of these motions will have multiple salutary effects. Однако судьи, в частности, пришли к выводу о том, что введение финансовых штрафов в случае подачи некоторых из таких ходатайств даст большой положительный эффект.
The study showed that despite the salutary effect of the reforms on land redistribution and rural poverty, they served to accentuate women's economic dependency and marginalization. Исследование показало, что, несмотря на положительный эффект реформ с точки зрения перераспределения земли в интересах сельской бедноты, они стали средством усиления экономической зависимости и маргинализации женщин.
Больше примеров...
Полезное (примеров 4)
For the first time, it can clearly be seen that human rights standards have also had a salutary and significant impact on the development of international criminal law. Впервые становится очевидным, что стандарты в области прав человека также оказали полезное и значительное воздействие на развитие международного уголовного права.
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.
A salutary partnership has allowed the growth of students in these schools, in a proportion of 10% of total students from the Primary and Secondary Education. Это полезное сотрудничество позволило добиться роста численности учащихся таких школ, которая к настоящему времени достигла 10% от общей численности школьников в начальных и средних школах.
Yet that endeavour, which is useful and salutary in many respects, must be carried out prudently and with due regard for the flexibility that facilitates the broadest possible participation in multilateral conventions, while simultaneously safeguarding their basic objectives. Однако это предприятие, полезное и здравое во многих отношениях, следовало бы осуществлять осторожно, заботясь о сохранении этой гибкости, облегчающей самое широкое участие в многосторонних конвенциях, при сохранении их основных целей.
Больше примеров...
Положительные (примеров 3)
More generally, it has not been possible to reflect many salutary developments, including recent initiatives inspired by the ideal of restorative justice. В целом в данной работе не удалось отразить многие положительные изменения, включая последние инициативы, которые были предприняты в интересах осуществления правосудия, обеспечивающего возмещение ущерба.
However, despite the salutary performance of recent years, Africa has yet to attain and sustain the high growth momentum capable of reducing absolute poverty by half. Однако, несмотря на положительные показатели последних лет, страны Африки еще не достигли и не обеспечили устойчивый характер высоких темпов роста, которые позволили бы им вдвое сократить масштабы абсолютной нищеты.
For the social sector, there has been a marked and salutary momentum towards democratic forms of governance and popular participation. Что касается социального сектора, то в нем отмечается заметный и имеющий положительные последствия переход к демократическим формам правления и участию населения.
Больше примеров...
Ценного (примеров 4)
We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе.
Most obviously, shrinking roles reflects a salutary recognition that States will be better off if they bring what they try to do in line with what they are capable of doing. Совершенно очевидно, что процесс сужения его функций является отражением ценного признания того, что государствам полезнее соизмерять свои желания со своими возможностями.
CA: Professor Hawking, thank you for will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе. Профессор, большое спасибо за те неимоверные усилия, которые вы приложили для того, чтобы поделиться с нами вашими знаниями.
We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе.
Больше примеров...
Оказывает благоприятное (примеров 1)
Больше примеров...
Позитивный (примеров 2)
It was in that context that the convening of the Sharm el-Sheikh summit had a salutary outcome. Именно в этих условиях встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе принесла исключительно позитивный результат.
Who can doubt that, in one form or another, this salutary experience of Belize with the United Nations has been replicated by any number of small countries? Не подлежит сомнению, что этот позитивный опыт взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, который был накоплен Белизом, был повторен, в той или иной форме, большим числом малых стран.
Больше примеров...
Окажет благоприятное (примеров 2)
We believe that enhancing such a close, cooperative relationship will have a salutary impact on the future of the is because the members of the IPU bring with them vast experience and expertise in promoting the globalization of democracy, human rights and economic and social development. Мы считаем, что укрепление таких тесных взаимоотношений на основе сотрудничества окажет благоприятное влияние на будущее Организации, поскольку члены МС привнесут с собой обширный опыт и навыки в плане содействия глобализации демократии, правам человека и экономическому и социальному развитию.
As the security situation in Liberia gradually improves with the ongoing deployment of the United Nations Mission in Liberia and the resumption of humanitarian activities in that country, it is expected to have a salutary impact on Côte d'Ivoire. По мере постепенного улучшения положения в плане безопасности в Либерии благодаря происходящему в настоящее время процессу развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и возобновлению гуманитарной деятельности в этой стране ожидается, что это окажет благоприятное воздействие на Кот-д'Ивуар.
Больше примеров...
Позитивное (примеров 1)
Больше примеров...
Позитивным (примеров 2)
This has had the salutary effect of expediting the work of the Appeals Chamber. Позитивным следствием этого стало ускорение работы Апелляционной камеры.
That is a welcome reflection of a strong political will to see the Tribunal succeed, and it provides a salutary example. Это является позитивным отражением твердой политической воли, направленной на обеспечение успешной работы Трибунала, и служит позитивным примером.
Больше примеров...