More generally, it has not been possible to reflect many salutary developments, including recent initiatives inspired by the ideal of restorative justice. |
В целом в данной работе не удалось отразить многие положительные изменения, включая последние инициативы, которые были предприняты в интересах осуществления правосудия, обеспечивающего возмещение ущерба. |
However, despite the salutary performance of recent years, Africa has yet to attain and sustain the high growth momentum capable of reducing absolute poverty by half. |
Однако, несмотря на положительные показатели последних лет, страны Африки еще не достигли и не обеспечили устойчивый характер высоких темпов роста, которые позволили бы им вдвое сократить масштабы абсолютной нищеты. |
For the social sector, there has been a marked and salutary momentum towards democratic forms of governance and popular participation. |
Что касается социального сектора, то в нем отмечается заметный и имеющий положительные последствия переход к демократическим формам правления и участию населения. |