We had a salesman in the family once, my sister's husband. | В нашей семье тоже был продавец, муж моей сестры. |
The salesman said I could pull it off. | Продавец сказал, что мне идёт. |
Some people will tell you salesman is a bad word. | Некоторые люди скажут вам, продавец - ругательное слово. |
It's just the salesman keeps coming by. | Просто один продавец всё время их предлагает. |
One person's trash is another person's... Car salesman. | Ужасно для одного, для другого - продавец машин. |
You'll make them believe it or you'll call them and say that the World Book salesman is coming and he's being surprisingly supportive. | Говори убедительно или позвони им, и скажи, что торговец книгами возвращается и неожиданно хочет оказать поддержку. |
Classic salesman turned executive. | Классический торговец, ставший руководителем. |
The salesman must see himself as a winner. | Торговец должен чувствовать себя победителем. |
I'm a shoe salesman. | Я простой торговец обувью! |
Sometimes, to show you just how cool their product was, salesmen would come knocking at your door armed with a salesman's sample. | Иногда, чтобы показать, насколько у него чудесный товар, торговец стучал в твою дверь вооруженный лишь образцами товаров. |
Vesnourian, Vladimir, traveling salesman, and, one week earlier... wait... | Везнорян, Владимир, коммивояжер... а неделей раньше... подождите-ка... |
He would pose as a traveling salesman, gain permission to enter the home, then rob his victims at gunpoint. | Он представлялся как коммивояжер, получал приглашение войти в дом, а потом грабил своих жертв под дулом пистолета. |
What better cover than a real-life travelling salesman? | Чем не идеальное прикрытие - настоящий коммивояжер? |
No, I'm a traveling salesman. | Нет, я коммивояжер. |
He's going joining us to be our new traveling salesman. | Теперь он наш новый коммивояжер. |
I mean, number one salesman in the world? | Торговый агент номер один в мире, да? |
If you start pushing your agenda before you start making friends with the neighbors and finding out about their lives, then you're a salesman, not a minister of reconciliation. | Если Вы начинаете форсировать события прежде, чем Вы подружитесь с соседями и узнаете об их жизнях, то Вы - торговый агент, а не служитель примирения. |
Like his GIFT predecessors, the salesman was not a United Nations staff member, but he presented himself as operating on behalf of the United Nations. | Как и его предшественники в ГИСТ, этот торговый агент не являлся сотрудником Организации Объединенных Наций, но представлялся как человек, действующий от имени Организации Объединенных Наций. |
Thus, the staff member and the salesman approached the various firms, primarily in Australia, that had participated in the advisory committee and/or had expressed serious interest in being connected with a United Nations trade project. | Поэтому указанный сотрудник и торговый агент стали обращаться к различным компаниям, преимущественно австралийским, которые участвовали в работе консультативного комитета и/или выразили серьезную заинтересованность принять участие в осуществлении торгового проекта Организации Объединенных Наций. |
I'm not a salesman. | Я не торговый агент. |
But he's just a cheap salesman in an even cheaper suit, if you ask me. | Он просто мелкий торгаш в дешёвом костюме, раз уж спрашиваете. |
Like some sweaty salesman knocking on his last door! | Как какой-нибудь потный торгаш, стучащий в последнюю дверь. |
You're not a salesman, man! | Ты же не торгаш! |
In other words, a born salesman. | Иными словами, прирожденный торгаш. |
That is a salesman. | Торгаш, каких мало. |
For instance, bounds of this form are known for finding maximum independent sets, Steiner trees, and Hamiltonian cycles, and for solving the travelling salesman problem on planar graphs. | Например, границы такого вида известны для поиска максимальных независимых множеств, деревьев Штейнера, гамильтоновых циклов и для решения задачи коммивояжёра на планарных графах. |
Looking for a play within the film, Farhadi researched the work of Jean-Paul Sartre and Henrik Ibsen before finding Arthur Miller's Death of a Salesman, which he described as "a gift for me". | Разыскивая пьесу для своего фильма, Фархади изучал работы Жан-Поль Сартра и Генрика Ибсена, прежде чем наткнулся на «Смерть коммивояжёра» Артура Миллера, которую он описал как «подарок для себя». |
Apex-minor-free graph families obey a strengthened version of the graph structure theorem, leading to additional approximation algorithms for graph coloring and the travelling salesman problem. | Для свободных от верхушечных миноров семейств графов выполняется усиленная версия структурной теоремы графов, что приводит к дополнительным аппроксимационным алгоритмам для раскраски графов и для задачи коммивояжёра. |
Although he was planning to film a Spanish language-project abroad, Farhadi opted to delay it to return to Tehran to make The Salesman in 2015. | Первоначально Фархади планировал сделать испаноязычный фильм, но в итоге попридержал проект, чтобы вернуться в Тегеран и снять «Коммивояжёра» там в 2015 году. |
like Our Town or Death of a Salesman? | Типа, "Наш городок", или "Смерть коммивояжёра"? |