Everything the salesman offered, I bought. | Я купила всё, что предложил продавец. |
The salesman said you'd like it. | Продавец сказал, что тебе должно понравиться. |
He wants the top salesman, right? | Заходит Уилтс. Ему нужен лучший продавец, так? |
I mean, number one salesman in the world? | Вы же продавец номер 1 в мире... |
I'm a salesman, Ed. | Я продавец, Эд. |
I won't be insulted by some petty salesman. | Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить. |
It is literally the highest possible honor that a Northeastern, Pennsylvania; based, mid-sized, paper company, regional salesman, ... | Это высшая честь, которой может удостоиться региональный торговец бумажной компании среднего размера Северо-восточного региона, штата Пенсильвания. |
Classic salesman turned executive. | Классический торговец, ставший руководителем. |
I'm a salesman by trade, ma'am... on my way to Amarillo to start a new job... to sell the product of the future. | По профессии я торговец, мэм, еду в Амарилло, собираюсь заняться продажей товара будущего. |
Sometimes, to show you just how cool their product was, salesmen would come knocking at your door armed with a salesman's sample. | Иногда, чтобы показать, насколько у него чудесный товар, торговец стучал в твою дверь вооруженный лишь образцами товаров. |
This particular Yank is not a travelling salesman. | Вот этот янки - определенно не коммивояжер. |
Your dad is he a salesman? | Твой отец, случайно, не коммивояжер? |
Travelling salesman Mateo Strano, Professor Georges Vickers, | Коммивояжер Матэо Страно, профессор Джордж Викер, дворецкий-колокольчик, |
Octave Bonnafous. Traveling salesman. | Октав Боннафуа, коммивояжер. |
He's going joining us to be our new traveling salesman. | Теперь он наш новый коммивояжер. |
If you start pushing your agenda before you start making friends with the neighbors and finding out about their lives, then you're a salesman, not a minister of reconciliation. | Если Вы начинаете форсировать события прежде, чем Вы подружитесь с соседями и узнаете об их жизнях, то Вы - торговый агент, а не служитель примирения. |
Like his GIFT predecessors, the salesman was not a United Nations staff member, but he presented himself as operating on behalf of the United Nations. | Как и его предшественники в ГИСТ, этот торговый агент не являлся сотрудником Организации Объединенных Наций, но представлялся как человек, действующий от имени Организации Объединенных Наций. |
He is a salesman? | Он - торговый агент? |
Are you a door-to-door salesman? | Вы торговый агент? - Нет! |
I'm a confectionary salesman. | Я торговый агент кондитерской фабрики. |
But he's just a cheap salesman in an even cheaper suit, if you ask me. | Он просто мелкий торгаш в дешёвом костюме, раз уж спрашиваете. |
Like some sweaty salesman knocking on his last door! | Как какой-нибудь потный торгаш, стучащий в последнюю дверь. |
You're not a salesman, man! | Ты же не торгаш! |
In other words, a born salesman. | Иными словами, прирожденный торгаш. |
That is a salesman. | Торгаш, каких мало. |
In weighted complete graphs with non-negative edge weights, the weighted longest path problem is the same as the Travelling salesman path problem, because the longest path always includes all vertices. | Во взвешенных полных графах с неотрицательными весами рёбер задача поиска взвешенного самого длинного пути является той же самой задачей, что и задача коммивояжёра, поскольку самый длинный путь всегда включает все вершины этой задачи. |
Apex-minor-free graph families obey a strengthened version of the graph structure theorem, leading to additional approximation algorithms for graph coloring and the travelling salesman problem. | Для свободных от верхушечных миноров семейств графов выполняется усиленная версия структурной теоремы графов, что приводит к дополнительным аппроксимационным алгоритмам для раскраски графов и для задачи коммивояжёра. |
"Death of a Salesman". | "Смерть коммивояжёра". |
These findings were able to explain the lack of progress that had been seen in the research community on the approximability of a number of optimization problems, including 3SAT, the Independent Set problem, and the Travelling Salesman Problem. | С помощью этих выводов стало возможным объяснить замеченное в научно-исследовательском сообществе отсутствие прогресса в изучении аппроксимируемости целого ряда задач оптимизации, в том числе задачи «З-выполнимость», задачи о независимом множестве, а также задачи коммивояжёра. |
A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |