Among the daughters of the Rupave and Supave was Porâsý, notable for sacrificing her own life in order to rid the world of one of the seven legendary monsters, diminishing their power (and thus the power of evil as a whole). | Среди дочерей Rupave и Supave была Пор Асия (Порася) Porâsý, решившая принести в жертву её собственную жизнь, чтобы избавить мир от одного из семи легендарных монстров, уменьшить их силу (и таким образом, власть зла в целом). |
While these articles seem intended to assist UNRWA in raising funds, fund-raising considerations should never justify sacrificing credibility and objectivity. | И хотя цель этих статей заключается, по-видимому, в оказании содействия БАПОР в сборе средств, тем не менее репутация и объективность никогда не должна приноситься в жертву финансовым соображениям. |
But sacrificing the Big Three automakers will accomplish nothing while risking a tragic economic depression. | Но принесение в жертву "большой тройки" автопроизводителей не даст ничего для выхода из трагической экономической депрессии. |
And we are guilty... guilty for sacrificing ourselves... and for working under their terms. | И мы виновны... виновны в том, что приносили себя в жертву и работали на их условиях. |
Sacrificing the lives of Dr. Teng and all those technicians just to get back into the pharmaceutical business. | Принести в жертву жизни доктора Тенг и тех лаборантов ради того, чтобы вернуться в фармацевтический бизнес? |
A long time ago, an evil magician named Madame Paveau rose to power in the underworld of New Orleans using her dark magic and sacrificing humans. | Давным-давно злая колдунья по имени мадам Паву терроризировала Новый Орлеан, используя свою темную магию и жертвуя людьми. |
The captain detonates the explosives, sacrificing himself to make sure that the ship sinks before colliding with the city. | Он решает подорвать корабль, жертвуя собой, чтобы убедиться, что авианосец затонет до столкновения с городом. |
My fervent exhortation and the heads of Government and citizens [who] have endeavoured to combat the production, sale and abuse of drugs, perhaps paying a very high price, even sacrificing their physical integrity... | Мое глубокое восхищение и благословение... главам правительств и гражданам, которые стремятся победить в борьбе с производством, торговлей и злоупотреблением наркотиками, зачастую жестоко расплачиваясь за это, даже жертвуя своим физическим здоровьем... |
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!" |
Though it meant sacrificing its national interest to some degree, Ukraine met its international obligations, and in 2000 the plant was closed down, although we were not prepared for this, either technologically or financially. | Жертвуя частью своих национальных интересов, Украина выполнила международные обязательства - в 2000 году станция была остановлена, хотя мы не были готовы к этому ни технологически, ни финансово. |
Well, sacrificing your career for the people you love, I understand. | Пожертвовать своей карьерой ради тех, кого любишь, - это я понимаю. |
Is one woman's life worth sacrificing to avoid such a catastrophe? | Разве не стоит пожертвовать жизнью одной женщины, чтоб избежать такой катастрофы? |
Sacrificing his vacation, sharing his villa. | Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу. |
The biggest problem is... when dealing with squares on the other side of raised areas, there's no way to tell if it's dangerous or safe, except by sacrificing a lemming to find out. | Самая большая проблема заключается в том, что... когда вы занимаетесь квадратами на другой стороне возвышенных областей, нет никакого способа сказать, опасно или безопасно ли это, за исключением того, чтобы пожертвовать леммингом». |
Some of these proposals have drawn inspiration from the United States bankruptcy regime which provides protection for insolvent government authorities such as States and municipalities to keep them functional while enabling them to avoid sacrificing any of their basic public service provision functions in order to pay off debts. | Некоторые из этих предложений были основаны на существующей в Соединенных Штатах системе банкротства, которая предусматривает защиту неплатежеспособных государственных органов, таких как органы власти штатов и городов, чтобы они продолжали работать и не были вынуждены пожертвовать какими-либо основными государственными услугами для населения ради выплаты своих долгов. |
But sacrificing the life of an innocent child is not the answer. | Но жертвовать жизнью невинного ребенка - это не выход. |
No, I get it, but sometimes being a hero means sacrificing one cause for the good of another. | Нет, я понимаю, но порой быть героем - означает жертвовать одним во благо чего-то другого. |
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? | Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков? |
Sacrificing the innocent to atone for the sins of the guilty... | Жертвовать невинным во искупление грехов виновных... |
And now I'm done sacrificing. | А теперь я перестал жертвовать. |
But by sacrificing fuel efficiency, I succeeded. | Но, пожертвовав эффективностью горючего, я добился успеха. |
While she had ultimately benefited from the programme, she had been faced with a difficult choice of either staying in Morocco and sacrificing her sons or returning to the torment of the camps. | Несмотря на то что она лично в конечном итоге выиграла от этой программы, ей пришлось сделать трудный выбор - остаться в Марокко, пожертвовав своими сыновьями, или же продолжать мучиться в лагерях. |
Sacrificing their faith in me. | Пожертвовав их верой в меня. |
Your wife saved your life by sacrificing her own. | Тот, кто спас твою жизнь пожертвовав своей, была она. |
I can bring order to the lives of seven billion people by sacrificing 20 million. | Я могу навести порядок в жизни 7 миллиардов людей, пожертвовав жизнями 20 миллионов. |
Makes some weird moves, like sacrificing his queen just to see what happens. | Делает чудные ходы, к примеру жертвует королеву только чтобы посмотреть, что случиться дальше. |
He's sacrificing his vacation and sharing his villa. | Он жертвует своим отпуском и делится своей виллой. |
Benjamin is sacrificing his own comfort to help others. | Бенджамин жертвует своим собственным комфортом, чтобы помочь другим |
I turned down my own imprint, and she's sacrificing what, exactly? | Я отказалась от собственной марки, а чем именно жертвует она? |
Grievous appears to be Sacrificing his transports In favor of protecting | Похоже, Гривус жертвует своими транспортными кораблями ради защиты своего флагманского корабля. |
[Narrator] Gob was especially gifted at sacrificing his body for the play. | Главным образом, Джоб жертвовал своим телом для игры. |
Clark, I just... I just don't want you sacrificing your potential... because of me. | Кларк, просто я... просто я не хочу, чтобы ты жертвовал своим потенциалом... из-за меня. |
Xander is always sacrificing his own well-being in order to protect Violet's peace of mind. | Как обсуждалось, Ксандер всегда жертвовал собой для защиты спокойствия Виолетты. |
Well, Nazir has a history of sacrificing his own people. | Известны случаи, когда Назир жертвовал своими людьми. |
I just don't want to see you sacrificing things that are important to you in order to take care of a girl. Well, I'm not. | Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке. |
But sacrificing the Big Three automakers will accomplish nothing while risking a tragic economic depression. | Но принесение в жертву "большой тройки" автопроизводителей не даст ничего для выхода из трагической экономической депрессии. |
This move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. | Этот шаг Совета Безопасности ни что иное, как умиротворение и вознаграждение агрессора и принесение в жертву принципов справедливости и равноправия, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
We have images on wall paintings, on vases and in sculptures that show people letting their own blood and sacrificing other people. | у Нас есть изображения на настенной живописи, на вазах и в скульптура, которые показывают людям, позволяющим их собственной крови и принесение в жертву другими людьми. |
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself? | Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля? |
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control. | Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси. |
All we're doing is sacrificing a little frozen yogurt - for our new best friend. | Все, что мы делаем, это жертвуем небольшой частью замороженного йогурта для нашего нового лучшего друга. |
What we're all sacrificing every day while you and the Sheriff play out your little war games. | То, чем мы жертвуем каждый день, пока вы с шерифом играете в свою войнушку. |
Sacrificing our lives for lost causes. | Жертвуем жизни ради утраченных мотивов. |
It's just hard when, like, you know, we're all laying it out there and we're all sacrificing, and, like, every step... | Просто тяжело, когда мы все выкладываемся и чем-то жертвуем И каждый мой шаг... я чувствую, что каждый день меня затыкают |
We're creating insurance, reducing the risk to our planet and to our economy, and at the same time, in the short term, we're not sacrificing performance. | Создаём страховку, сокращая риски для планеты и экономики, и в то же время в краткосрочной перспективе не жертвуем производительностью. |
You often felt that you were sacrificing your true identity. | Ты часто чувствуешь, что жертвуешь свою настоящую личность. |
You're sacrificing everything for you art, And I thank you for that. | Ты жертвуешь всем ради своего искусства, и я благодарен тебе за это. |
I feel horrible for what you've been going through, how much you've been sacrificing for me. | Я ужасно себя чувствую из-за того, через что ты проходишь, скольким жертвуешь ради меня. |
But one tactic that came naturally was the concept of forced capture... sacrificing a checker to force your enemy in one direction while your forces lie in wait for the exquisitely satisfying double jump. | Но там есть очень разумная тактика - концепция форсированного захвата... жертвуешь шашкой, заставляя противника двигаться в сторону, пока твои основные силы ждут, чтобы одним махом получить двоих. |
Then wake up every day knowing that at least you're sacrificing for something you want. | Потом, просыпаясь каждый день, ты хотя бы будешь уверена, что жертвуешь собой ради чего-то стоящего. |
And why am I sacrificing myself for Henry Wilcox? | И почему я пожертвовал собой ради Генри Уилкокса? |
He didn't give a second thought to sacrificing himself for you... for all of us. | Он не задумываясь пожертвовал собой ради тебя... ради все нас. |
The former King never faltered, sacrificing his own reign to leave the legacy of a unique democracy and a country that is peaceful, progressive and happy. | Бывший король также никогда не сходил с этого пути и пожертвовал собственной властью, для того чтобы сохранить уникальное наследие демократии и мирную, прогрессивную и счастливую страну. |
You are sacrificing the living for the dead. | Ты пожертвовал живыми ради мёртвого. |
A flashback in the third series of Torchwood shows Captain Jack sacrificing twelve children to aliens in order to save millions of lives. | В третьем сезоне сериала, Джек вспоминает, как пожертвовал инопланетянам двенадцать детей-сирот, чтобы спасти миллионы жизней. |