Except that I'm not the vampire he's planning on sacrificing. | За исключением того, что я не тот вампир которого он планирует принести в жертву. |
Look, I know you still feel like you have to atone for Lincoln's sacrifice, but sacrificing yourself is not the answer. | Я знаю, ты всё ещё чувствуешь, что должна искупить вину за жертву Линкольна, но жертвовать собой - не выход. |
If Edward's ancestors are right, They've been sacrificing themselves to prote it for centuries. | Если бы они хотели разгласить это, они бы не приносили себя в жертву на протяжении многих веков! |
And that makes perfect sense since Ml6 looks for maladjusted young men that give little thought to sacrificing others in order to protect Queen and country. | И все в точку, зная, что... МИ-6 требуются неприкаянные молодые люди, готовые с легкостью приносить в жертву других... Ради Британской короны. |
They're willingly sacrificing themselves. | Приносили себя в жертву. |
It would be difficult to do more without either sacrificing the quality of the work or decreasing work on promoting implementation of the standards. | Трудно добиться большего, не жертвуя качеством работы или не ослабляя усилий по содействию внедрению стандартов. |
The neo-liberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. | Жертвуя здравоохранением, образованием, культурой и социальной безопасностью, доктрина неолиберализма подрывает процесс социального развития и развития человеческого потенциала. |
Let us not forget that it was built through the engagement of those who, operating at the highest levels, including representatives of parties not directly involved, believed in it and worked tirelessly for it, in some cases sacrificing their own lives. | Давайте не забывать, что он строился благодаря привлечению тех, кто, действуя на высшем уровне, включая представителей сторон, не принимающих участия в конфликте, верил в него и неустанно работал ради него, подчас жертвуя своей собственной жизнью. |
"sacrificing all for the pledge of our love." | "жертвуя собой этому ребенку - плоду нашей любви!" |
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love." | "Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!" |
How can you accept sacrificing so many people? | Как ты можешь пожертвовать столькими людьми? |
This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. | Такое упущение, возможно, породило убеждение в том, что ради победы в глобальной борьбе с терроризмом можно пожертвовать основными правами и свободами. |
My Narns are willing to go into great danger risk sacrificing themselves for you knowing that, in turn, we serve ourselves. | Мои Нарны добровольно подвергаются великой опасности рискуют пожертвовать собой ради вас в любом случае, мы тем самым служим самим себе. |
Sacrificing the career of an immeasurable tech op and friend? | Пожертвовать карьерой выдающегося технаря и друга? |
I respect that request coming from United Nations Headquarters, but I would hope that that not translate into sacrificing our morning session. | Я уважительно воспринимаю эту просьбу Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, но я бы надеялся, что это не столкнет нас с необходимостью пожертвовать своим утренним заседанием. |
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? | Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков? |
Are we going to continue sacrificing the well-being and lives of millions of human beings, the future of planet Earth, to this culture of fear and greed? | Неужели мы собираемся и впредь жертвовать благополучием и жизнью миллионов людей, будущим планеты Земля ради этой культуры страха и алчности? |
But before you take it, just so you know, sacrificing my queen was the best possible move I could have made. | Но перед тем, как ты им вомпользуешься, просто знай, жертвовать моей королевой был лучший ход, который я мог бы предпринять. |
First, their commitment to oppose America does not include a pre-emptive sacrificing of essential oil sales that keep their run-down economies churning. | Во-первых, их обязательство противодействовать Америке не включает в себя обязательства жертвовать существенными объемами продаж нефти, которые не дают угаснуть их и без того ослабленной экономике. |
In the article, Gaarder contrasts the use of religious legitimization of war and occupation with humanistic values, quoting Albert Schweitzer: "Humanitarianism consists of never sacrificing a human being for a cause." | Указывая на то, что оправдание войны и оккупации религиозными ценностями противоречит принципам гуманизма и основам современной цивилизации, Гордер цитирует Альберта Швейцера: «Гуманизм означает никогда не жертвовать человеческой жизнью ради принципов». |
He realized that if he could rewire the portion of the human brain that induces jealousy, he could increase cognitive function, sacrificing emotion for intelligence. | Он понял, что если подавить участки человеческого мозга, отвечающие за зависть, можно усилить познавательные способности, пожертвовав эмоциями во имя разума. |
It severed diplomatic relations with South Africa while that State was practising apartheid, sacrificing its economic interests vis-à-vis that country, where many Lebanese live. | В частности, он прервал свои дипломатические отношения с Южной Африкой, когда это государство практиковало апартеид, пожертвовав своими экономическими интересами в этой стране, где проживает большое число ливанцев. |
The Lee Myung Bak group of traitors fabricated the Cheonan incident while sacrificing a great many soldiers to escalate the confrontation racket. | Предательская клика Ли Мён Бака сфабриковала чхонанский инцидент, пожертвовав массой матросов ради эскалации конфронтационной шумихи. |
Man cannot obtain anything without first sacrificing something. | Только пожертвовав чем-нибудь, можно обрести желаемое. |
And you think sacrificing yourself will help me do that. | И ты думаешь, что пожертвовав собой, ты мне поможешь в этом? |
He's sacrificing his vacation and sharing his villa. | Он жертвует своим отпуском и делится своей виллой. |
Sacrificing itself for the human race after defeating the devious T-1000. | Он жертвует собой, опускаясь в расплавленный металл вслед за T-1000. |
He's sacrificing himself, Chuck. | Он жертвует собой, Чак. |
He's sacrificing himself for you. | Он жертвует своей жизнью ради тебя. |
BRIAN KINNEY SACRIFICING FOR OTHERS. TRAPPED IN A HIDEOUS DISPLAY OF SENTIMENTALITY. | Брайан Кинни жертвует собой ради других, оказывается в ловушке ужасного проявления сентиментальности. |
[Narrator] Gob was especially gifted at sacrificing his body for the play. | Главным образом, Джоб жертвовал своим телом для игры. |
I was sacrificing everything for that kiss, and nothing would stop me. | Я жертвовал всем ради поцелуя, и ничто бы не остановило меня. |
Xander is always sacrificing his own well-being in order to protect Violet's peace of mind. | Как обсуждалось, Ксандер всегда жертвовал собой для защиты спокойствия Виолетты. |
Well, Nazir has a history of sacrificing his own people. | Известны случаи, когда Назир жертвовал своими людьми. |
I just don't want to see you sacrificing things that are important to you in order to take care of a girl. Well, I'm not. | Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке. |
Did being the most luminous object in the galaxy justify sacrificing all earthly cares? | Разве быть самой яркой звездой в галактике - оправдывает принесение в жертву всего земного? |
This move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. | Этот шаг Совета Безопасности ни что иное, как умиротворение и вознаграждение агрессора и принесение в жертву принципов справедливости и равноправия, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing other worlds like Vulcan or Andor or Berengaria... or perhaps even Earth itself? | Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля? |
But this would mean returning the army to the center of politics - and thus sacrificing the gains from Morsi's imposition last August of greater civilian control. | Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси. |
To quote the text prepared for the President's address at the opening of this session, we "cannot accept, under any circumstance, proposals for mandatory emissions reduction targets that take for granted sacrificing the homelands of entire peoples". | Я хотел бы привести цитату из подготовленного текста выступления Председателя на открытии нынешней сессии: «Мы не можем принять ни при каких обстоятельствах предложения об обязательных показателях сокращения выбросов газов, которые как само собой разумеющееся предполагают принесение в жертву родин целых народов». |
All we're doing is sacrificing a little frozen yogurt - for our new best friend. | Все, что мы делаем, это жертвуем небольшой частью замороженного йогурта для нашего нового лучшего друга. |
We're sacrificing the one for the many. | Мы жертвуем одной ради многих. |
It's just hard when, like, you know, we're all laying it out there and we're all sacrificing, and, like, every step... | Просто тяжело, когда мы все выкладываемся и чем-то жертвуем И каждый мой шаг... я чувствую, что каждый день меня затыкают |
We're creating insurance, reducing the risk to our planet and to our economy, and at the same time, in the short term, we're not sacrificing performance. | Создаём страховку, сокращая риски для планеты и экономики, и в то же время в краткосрочной перспективе не жертвуем производительностью. |
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so, moving towards those things, we're losing something valuable. | Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное. |
I worry that you're sacrificing your education, taking liberties with your faith. | Я боюсь, что ты жертвуешь своим образованием, вольно относишься к своей вере. |
Which means you're not Sacrificing your personal life to work. | Это значит, что ты не жертвуешь своей личной жизнью ради работы. |
I feel horrible for what you've been going through, how much you've been sacrificing for me. | Я ужасно себя чувствую из-за того, через что ты проходишь, скольким жертвуешь ради меня. |
Sacrificing yourself for a loved one. | Жертвуешь собой ради любимого человека. |
Sacrificing yourself for a lawyer? | Жертвуешь собой ради адвоката? |
The former King never faltered, sacrificing his own reign to leave the legacy of a unique democracy and a country that is peaceful, progressive and happy. | Бывший король также никогда не сходил с этого пути и пожертвовал собственной властью, для того чтобы сохранить уникальное наследие демократии и мирную, прогрессивную и счастливую страну. |
Sacrificing Jennifer to open that door? | Пожертвовал Дженнифер, чтобы открыть портал? |
You are sacrificing the living for the dead. | Ты пожертвовал живыми ради мёртвого. |
My uncle's doing 25-to-life for sacrificing his son. | Моего дядю посадили на 25 лет за то что он пожертвовал своим сыном. |
Sacrificing your career for his? | О том, что пожертвовал своей карьерой для него? |