He wanted Hugo to marry Ruth. |
Он хотел, чтобы Хьюго женился на Руфи. |
He wanted what he was marrying with Ruth. |
Он хотел, чтобы Хьюго женился на Руфи. |
Gervase always wanted that Hugo he was marrying with his daughter Ruth. |
Это касается Хьюго и меня. Понимаете, Жервез уже решил, что Хьюго женится на его дочери Руфи. |
Do you have a photograph of Ruth, sir? |
У вас есть фотография Руфи, сэр? |
No marriage to Ruth, no money for me. That's what it boiled down to. |
Нет женитьбы на Руфи - нет денег для меня. |
I found it most significant that you did not tell to me that Ruth Chevenix entered the living room from the garden. |
Я счел очень важным, что Вы не сказали мне о появлении Руфи Шевеникс из сада. |
It leaves all his fortune, which is not little, the Vanda and Ruth Chevenix. |
Он оставляет состояние, а это - кругленькая сумма, Ванде и Руфи Шевеникс. |
We salute the memory of all who struggled for justice and freedom in this country - from Mohandas Gandhi to Oliver Tambo; from Steve Biko to Ruth First - and, of course, Govan Mbeke, for whom we are all in mourning today. |
Мы преклоняемся перед памятью всех, кто боролся за справедливость и свободу в этой стране: от Мохандаса Ганди до Оливера Тамбо, от Стива Бико до Руфи Ферст и, конечно же, Гована Мбеки, по которому мы все сегодня скорбим. |
For everybody but ruth. |
Для всех, кроме Руфи. |
I called Senator Ruth Martin. |
Я звонил сенатору Руфи Мартин. |
Ruth Pasipanodya's business is only three years old, but she already employs 75 people. |
Предприятие Руфи Пасипанодьи существует всего три года, однако на нем уже работает 75 человек. |
Also I repaired what one did not say that Ruth Chevenix came from the garden. |
Я счел очень важным, что Вы не сказали мне о появлении Руфи Шевеникс из сада. |
The last will and testament of Gervase Chevenix, leaving his fortune - and it's a tidy sum - to Vanda and Ruth Chevenix. |
Завещание Шевеникса. Он оставляет состояние, а это - кругленькая сумма, Ванде и Руфи Шевеникс. |
This came to confirm the history of Ruth. |
Кажется, версия Руфи подтвердилась? |
Well, that seems to back up Ruth's story. |
Кажется, версия Руфи подтвердилась? |
According to the Book of Ruth, the valley to the east is where Ruth of Moab gleaned the fields and returned to town with Naomi. |
Согласно книге Руфи, долина на востоке от города - это место, где Руфь-моавитянка убирала поля и вернулась в город с Ноеминью. |