You know, your rosy optimism almost makes me forget my family fortune's been stolen, and I'm unemployed. | Знаешь, твой розовый оптимизм почти заставил меня забыть что фортуна моей семьи была украдена, и я безработный. |
All of this will work out fine if the rosy scenarios continue. | Все это должно сработать, если конечно «розовый» сценарий будет продолжаться. |
Yes, the source looks rosy and the red car. | Да, тот, вот розовый фонтан и красная машина. |
The rosy periwinkle, while native to Madagascar, had been widely introduced into other tropical countries around the world well before the discovery of vincristine. | Розовый катарантус, родиной которого является Мадагаскар, произрастал во многих тропических странах по всему миру задолго до открытия винкристина. |
The painful truth about the state of a ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy... | Мучительная правда об истинном к нам отношении... неприятная плата за вызов, брошенный администрации... и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет... |
The premise was Press Secretary paints a rosy picture. | Смысл скетча в том, что пресс- секретарь рисует радужную картину. |
I may have painted a bit of a rosy picture. | Я, возможно, нарисовал слишком радужную картинку. |
You will be able to paint an entirely rosy picture on your return. | Вы сможете нарисовать почти радужную картинку по возвращении. |
Ms. CHANET said that the text gave too rosy a picture of the meeting with States parties, which had not been without its problems. | Г-жа ШАНЕ говорит, что текст создает слишком радужную картину встречи с государствами-участниками, которые были не без своих проблем. |
Ms. Kleopas said that the statistics given in the report painted a somewhat rosy picture of the situation, which perhaps highlighted the effectiveness of the measures adopted by the Government to combat torture and ill-treatment inflicted by police officers. | Г-жа Клеопас говорит, что статистические данные, приведенные в докладе, рисуют довольно радужную картину сложившейся ситуации, что, возможно, свидетельствует об эффективности мер, принимаемых правительством для борьбы против пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции. |
Not quite so rosy in real life. | Не совсем так радужно в реальной жизни. |
Perhaps everything wasn't quite so rosy. | Возможно, там всё не столь радужно. |
Now, it's not as if it's all rosy in the marital bed either. | Но ведь и в супружеской постели не всё так радужно. |
I'm guessing it's not all rosy, if you came all the way here. | Полагаю, не все так радужно, раз вы проделали весь этот путь сюда. |
My future looks quite rosy, I think. | Мое будущее я вижу в розовом свете. |
At the time, the picture seemed very rosy and promising. | В тот момент это казалось многообещающим началом и все представлялось в розовом свете. |
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. | Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. |
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. | Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. |
You are beautiful, quench my thirst Wth rosy lips, love or a Pilsner. | Ты красавица, утоли мою жажду лепестками розы, любовь или Пилзнером. |
You think everything's rosy for Rose? | Ты думаешь, у Розы все в розовом цвете? |
So everything in our garden is rosy again? | Значит в нашем саду снова сплошные розы? |
"An orb with Rosy flesh and seeded womb." | "Шар от могилы найди, Розы цветок". |
The legends of the order date its origination to the reign of King David I in the 12th century in the Heredom degree, with the Rosy Cross degree originating in 1314 following the Battle of Bannockburn. | Легенды ордена датируются началом царствования царя Давида I в XII веке в степени Хередома, причём степень розы и креста возникла в 1314 году после Битвы при Бэннокбёрне. |
The Order of the Temple of the Rosy Cross (OTRC) was an early 20th century theosophical group. | Орден храма Розового Креста (англ. Order of the Temple of the Rosy Cross (OTRC)) был теософской братской организацией начала XX века. |
Despite what the sleeve notes say on The Rockin' Vickers The Complete, the song "Little Rosy" was not written by Ray Davies (Music: Herbie Armstrong; Lyrics: Paul Murphy). | Несмотря на то, что в бутлеге сборника The Rockin' Vickers The Complete, песня «Little Rosy» не была написана Реем Дэвисом (музыка: Герби Армстронг, тексты песен: Пол Мёрфи). |
Rising from humble beginnings in Bombay (now Mumbai) in the early 1960s, Rosy Blue has become a multinational diamond corporation, with rough diamond trading offices, polishing plants, jewelry manufacturing factories and sales offices in 15 countries and annual revenues of. billion. | Начав свою историю в Бомбее (ныне Мумбай) в начале 1960-х, Rosy Blue превратилась в многонациональную алмазную корпорацию с офисами по торговле алмазным сырьем, гранильными заводами, предприятиями по производству ювелирных изделий и офисами продаж в 15 странах мира. Ежегодный доход компании теперь составляет,6 миллиардов. |
Who is one of the key people behind the success of Rosy Blue? What are the value's he appreciates the most? | «Кто сыграл одну из главных ролей в достижении успеха компанией Rosy Blue? |
Fraternitas Rosae Crucis (Fraternity of the Rosy Cross or FRC) is a Rosicrucian fraternal organization founded by Paschal Beverly Randolph in 1858, and is the oldest Rosicrucian Order in the US. | Fraternitas Rosae Crucis ((англ. Fraternity of the Rosy Cross) Братство Розового Креста или FRC) - братская организация розенкрейцеров, основанная Паскалем Беверли Рэндольфом в 1858 году и старейшим орденом розенкрейцеров в США. |
Howarïs fever was getting worse and then Rosy started to sneeze. | Говарду стало хуже, и Рози начала чихать. |
The English teacher, Ms. Rosy, (Divya Dutta) is particularly impressed with his creativity, wit, and humour. | Учительница английского языка г-жа Рози (Дивья Датта) особенно впечатлена его творческими способностями, остроумием и юмором. |
Rosy Miss, you're not inviting us for your wedding at Christmas? | Мисс Рози, Вы не приглашаете нас на свою свадьбу в Рождество? |
Everyone calls me Rosy. | Все зовут меня Рози. |
Rosy, what happened? | Рози, в чем дело? |
His delegation was not merely seeking to paint a rosy picture. | Его делегация не просто стремится изобразить положение в розовых тонах. |
The rosy picture in the introductory part of the report totally ignores such concerns regarding the definition and scope of the concept, its coverage, future implications and so on. | Нарисованная в розовых тонах картина во вступительной части доклада полностью игнорирует такую обеспокоенность в отношении определения и сферы действия концепции, ее охвата, будущих последствий и т.д. |
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
It should not be forgotten that Koštunica supported the struggle of Serbs in Croatia, Bosnia and Kosovo and that he adheres to a rosy picture of Serb history. | Не следует забывать, что Коштуница поддерживал борьбу сербов в Хорватии, Боснии и Косово, и что он является сторонником тех, кто рисует сербскую историю в розовых тонах. |
There's no rosy picture to paint here. | Не нужно все рисовать в розовых тонах. |
Mr. ZORE (Slovenia), thanking Committee members for their comments, said that his delegation had not sought to paint an exclusively rosy picture. | Г-н ЗОРЕ (Словения), выражая благодарность членам Комитета за их замечания, говорит, что его делегация не стремилась представлять ситуацию исключительно в радужных тонах. |
This is the rosy scenario. | Это сценарий развития событий в радужных тонах. |
I agree with my colleague from Canada, who said earlier that if criticism is possible of this report, then it is because it is written in too rosy terms. | Я согласен с моим коллегой из Канады, который сказал, что если и можно за что-то критиковать этот доклад, так это за то, что он написан в слишком радужных тонах. |
She even had rosy cheeks. | У нее даже щечки румяные были. |
You have rosy cheeks, that's all. | Просто у тебя румяные щёки. |
I do not intend to portray a rosy picture. | У меня нет намерения изображать все в розовом цвете. |
You think everything's rosy for Rose? | Ты думаешь, у Розы все в розовом цвете? |
What I have just said is not aimed at presenting a rosy picture of the overall situation in Afghanistan. | То, что я только что сказал, не продиктовано намерением представить в розовом цвете общее положение в Афганистане. |
Solidarity among members is not just something we talk about when the future looks bright and rosy. | Солидарность среди членов - это не только какая-то абстрактная идея, которую мы обсуждаем, когда наше будущее выглядит в ярком розовом цвете. |
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand. | И хотя все пока выглядело в «розовом цвете», это был дворец, выстроенный из песка. |