| You know, your rosy optimism almost makes me forget my family fortune's been stolen, and I'm unemployed. | Знаешь, твой розовый оптимизм почти заставил меня забыть что фортуна моей семьи была украдена, и я безработный. |
| All of this will work out fine if the rosy scenarios continue. | Все это должно сработать, если конечно «розовый» сценарий будет продолжаться. |
| Yes, the source looks rosy and the red car. | Да, тот, вот розовый фонтан и красная машина. |
| The rosy periwinkle, while native to Madagascar, had been widely introduced into other tropical countries around the world well before the discovery of vincristine. | Розовый катарантус, родиной которого является Мадагаскар, произрастал во многих тропических странах по всему миру задолго до открытия винкристина. |
| The painful truth about the state of a ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy... | Мучительная правда об истинном к нам отношении... неприятная плата за вызов, брошенный администрации... и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет... |
| The premise was Press Secretary paints a rosy picture. | Смысл скетча в том, что пресс- секретарь рисует радужную картину. |
| I may have painted a bit of a rosy picture. | Я, возможно, нарисовал слишком радужную картинку. |
| Ms. CHANET said that the text gave too rosy a picture of the meeting with States parties, which had not been without its problems. | Г-жа ШАНЕ говорит, что текст создает слишком радужную картину встречи с государствами-участниками, которые были не без своих проблем. |
| So, why would you want to tamper with such a rosy timeline? | Так зачем вам нарушать такую радужную временную линию? |
| Ms. Kleopas said that the statistics given in the report painted a somewhat rosy picture of the situation, which perhaps highlighted the effectiveness of the measures adopted by the Government to combat torture and ill-treatment inflicted by police officers. | Г-жа Клеопас говорит, что статистические данные, приведенные в докладе, рисуют довольно радужную картину сложившейся ситуации, что, возможно, свидетельствует об эффективности мер, принимаемых правительством для борьбы против пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции. |
| Not quite so rosy in real life. | Не совсем так радужно в реальной жизни. |
| Perhaps everything wasn't quite so rosy. | Возможно, там всё не столь радужно. |
| Now, it's not as if it's all rosy in the marital bed either. | Но ведь и в супружеской постели не всё так радужно. |
| I'm guessing it's not all rosy, if you came all the way here. | Полагаю, не все так радужно, раз вы проделали весь этот путь сюда. |
| My future looks quite rosy, I think. | Мое будущее я вижу в розовом свете. |
| At the time, the picture seemed very rosy and promising. | В тот момент это казалось многообещающим началом и все представлялось в розовом свете. |
| There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. | Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. |
| There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. | Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. |
| The Royal Order of Scotland's Grand Lodge and the Provincial Grand Lodges confer two degrees: Heredom of Kilwinning Knight of the Rosy Cross The ceremonies are usually learnt and rehearsed without scripts, and they include a considerable amount of rhyming verse. | Королевский орден Шотландии, великая ложа и провинциальные великие ложи присваивают две степени: Хередом Килуиннинга Рыцарь розы и креста Церемонии обычно изучают и репетируют без сценариев, и они включают в себя значительное количество рифмованных стихов. |
| You are beautiful, quench my thirst Wth rosy lips, love or a Pilsner. | Ты красавица, утоли мою жажду лепестками розы, любовь или Пилзнером. |
| You think everything's rosy for Rose? | Ты думаешь, у Розы все в розовом цвете? |
| So everything in our garden is rosy again? | Значит в нашем саду снова сплошные розы? |
| "An orb with Rosy flesh and seeded womb." | "Шар от могилы найди, Розы цветок". |
| The Order of the Temple of the Rosy Cross (OTRC) was an early 20th century theosophical group. | Орден храма Розового Креста (англ. Order of the Temple of the Rosy Cross (OTRC)) был теософской братской организацией начала XX века. |
| Despite what the sleeve notes say on The Rockin' Vickers The Complete, the song "Little Rosy" was not written by Ray Davies (Music: Herbie Armstrong; Lyrics: Paul Murphy). | Несмотря на то, что в бутлеге сборника The Rockin' Vickers The Complete, песня «Little Rosy» не была написана Реем Дэвисом (музыка: Герби Армстронг, тексты песен: Пол Мёрфи). |
| The Order of the Golden and Rosy Cross (Orden des Gold- und Rosenkreutz, also the Fraternity of the Golden and Rosy Cross) was a German Rosicrucian organization founded in the 1750s by Freemason and alchemist Hermann Fichtuld. | Орден Золотого и Розового Креста (Order of the Golden and Rosy Cross, Orden des Gold- und Rosenkreutz, также Fraternity of the Golden and Rosy Cross) был немецкой организацией розенкрейцеров, основанной в 1750-х годах масоном и алхимиком Германом Фихтулдом. |
| Who is one of the key people behind the success of Rosy Blue? What are the value's he appreciates the most? | «Кто сыграл одну из главных ролей в достижении успеха компанией Rosy Blue? |
| Fraternitas Rosae Crucis (Fraternity of the Rosy Cross or FRC) is a Rosicrucian fraternal organization founded by Paschal Beverly Randolph in 1858, and is the oldest Rosicrucian Order in the US. | Fraternitas Rosae Crucis ((англ. Fraternity of the Rosy Cross) Братство Розового Креста или FRC) - братская организация розенкрейцеров, основанная Паскалем Беверли Рэндольфом в 1858 году и старейшим орденом розенкрейцеров в США. |
| Among them - Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine "Spare Rib". | Среди них, Рози Бойкот, соучредитель феминистского журнала «Запасное Ребро». |
| Rosy Miss, you're not inviting us for your wedding at Christmas? | Мисс Рози, Вы не приглашаете нас на свою свадьбу в Рождество? |
| Like this, Rosy. | Вот такой, Рози. |
| Rosy, what happened? | Рози, в чем дело? |
| Rosy had eaten and drunk a lot. | Рози всю ночь много ел и пил. |
| His delegation was not merely seeking to paint a rosy picture. | Его делегация не просто стремится изобразить положение в розовых тонах. |
| Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
| It should not be forgotten that Koštunica supported the struggle of Serbs in Croatia, Bosnia and Kosovo and that he adheres to a rosy picture of Serb history. | Не следует забывать, что Коштуница поддерживал борьбу сербов в Хорватии, Боснии и Косово, и что он является сторонником тех, кто рисует сербскую историю в розовых тонах. |
| To anyone with decent eyesight, it was clear that the rosy budget projections of two years ago were nonsense. | Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом. |
| There's no rosy picture to paint here. | Не нужно все рисовать в розовых тонах. |
| Mr. ZORE (Slovenia), thanking Committee members for their comments, said that his delegation had not sought to paint an exclusively rosy picture. | Г-н ЗОРЕ (Словения), выражая благодарность членам Комитета за их замечания, говорит, что его делегация не стремилась представлять ситуацию исключительно в радужных тонах. |
| This is the rosy scenario. | Это сценарий развития событий в радужных тонах. |
| I agree with my colleague from Canada, who said earlier that if criticism is possible of this report, then it is because it is written in too rosy terms. | Я согласен с моим коллегой из Канады, который сказал, что если и можно за что-то критиковать этот доклад, так это за то, что он написан в слишком радужных тонах. |
| She even had rosy cheeks. | У нее даже щечки румяные были. |
| You have rosy cheeks, that's all. | Просто у тебя румяные щёки. |
| I do not intend to portray a rosy picture. | У меня нет намерения изображать все в розовом цвете. |
| You think everything's rosy for Rose? | Ты думаешь, у Розы все в розовом цвете? |
| What I have just said is not aimed at presenting a rosy picture of the overall situation in Afghanistan. | То, что я только что сказал, не продиктовано намерением представить в розовом цвете общее положение в Афганистане. |
| Solidarity among members is not just something we talk about when the future looks bright and rosy. | Солидарность среди членов - это не только какая-то абстрактная идея, которую мы обсуждаем, когда наше будущее выглядит в ярком розовом цвете. |
| Although everything looked rosy, it was a castle made of sand. | И хотя все пока выглядело в «розовом цвете», это был дворец, выстроенный из песка. |