You'll find a robe behind the door. | За дверью висит халат. Хорошо. |
Did I get the robe? | Ах, да, получил ли я халат? Да. |
There's a robe in the bathroom. | В ванной есть халат. |
To distract me he would put on a robe and a sombrero with a feather... | Во время еды он надевал мамин халат и шляпу с огромным пером. |
I'll give you... 1OO dollars if you open your robe more at the neck. | "Я и не знал, что вы так красивы."Я заплачу вам сто долларов, если вы приоткроете халат сверху. |
I remember I was wearing my Ron Weasley wig and robe. | Я помню, что на мне были мои парик и мантия Рона Уизли. |
It's a brand new robe completed this morning. | Эта мантия была изготовлена сегодня утром. |
The Mantle of Luís I is the royal robe that was fashioned for the acclamation of King Luís I. The mantle was fashioned in Portugal and bears many symbols of the Kingdom of Portugal. | Мантия Луиша I - королевская мантия, изготовленная для коронации короля Луиша I. Изготовлена в Португалии и несет много символов королевства Португалии. |
Well, did the robe help? | Ну, и мантия помогла? |
An Angelica Button wizard robe. | Мантия волшебника Анджелики Баттон! |
All of the Special Rapporteur's interlocutors emphasized that a robe cloaking the whole body and head was not the traditional dress in Tajikistan but had been imported from abroad. | Все собеседники Специального докладчика подчеркивали, что одежда, скрывающая все тело и голову, не является традиционной одеждой в Таджикистане, и что она была импортирована из-за границы. |
What that robe was called? | Как называется эта одежда? |
Quintus, your robe... | Квинт, твоя одежда... |
Yes... you can have my robe. | Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда. |
It happened - I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. | Это случилось так - я был в парке, и я была моя библейская одежда - сандалии и белая хламида - потому что форма определяет содержание, сами знаете. |
A fine robe in which to try a king. | Прекрасное одеяние для суда над королем. |
She's got on the white robe with the white shoes. | На ней белое одеяние и белые туфли. |
I can't tell you how heavy that robe is! | Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние! |
My robe, Antoninus. | Мое одеяние, Антоний. |
The robe of righteousness and the garment of salvation, | Мантия праведности и одеяние спасения, |
Is this the robe that I bought you in high school? | Это халатик, который я купила тебе в школе? |
Can you hand me that robe over there? | Халатик мне не подашь? |
Her robe's closed again. | И халатик что-то запахнулся. |
I'm going to take off that robe and... | Сейчас я сниму этот халатик и... |
The boar goes up, and the robe comes... down. | Он был моим лучшим другом... а халатик... |
All you got to do is wear a robe, carry a wand. | Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку. |
They must have fallen off when I took off my robe. | Наверное, они выпали, когда я снимал робу. |
The traveling robe for great journeys. | Робу Путешественника для Великого Путешествия. |
I was standing at the watermelon shop buying I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. | Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу. |
Then he began shaving and asked for a priest's robe I don't understand! | Он обрил голову и взял на время робу священника. |
What he wasn't okay with was you taking this one at Keck's house, wearing Keck's robe. | Но он был против того, что эту вы сделали в доме Кека, одетой в его накидку. |
I'll get you a robe. | Я принесу тебе накидку. |
She borrowed my robe. | Она надела мою накидку. |
They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs. | Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку. |
But when we were able to procure this very robe from Keck's residence, along with dyed blonde hairs from his shower and bed, | Но когда мы смогли предоставить ему эту самую накидку, взятую в доме Кека, а заодно и высветленные волосы из его душа и постели, |
Could you hand me my robe, please? | Дай мне, пожалуйста, платье. |
A tiara and pearls and a robe with a train! | Диадему из жемчуга и платье со шлейфом. |
I stole her robe. | Я украл её платье. |
She was wearing the robe sewn by all of us, remember? | На ней было платье, которое мы сшили все вместе, помнишь, Исмена? |
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief. | Он чувствует теперь, что царский сан На нём повис, как платье исполина На вороватом карлике. |