| Well, he got you down to your robe. | Ну, он тебя одел в этот халат. |
| Throw on an emotional robe, please. | Набрось на себя эмоциональный халат, пожалуйста. |
| Well, your hair, the robe. | Ну... твоя прическа, этот халат... |
| When you come out of the shower and put your robe on do you cinch it tight? | Перед тем как выйти из душа и надевая халат ты его туго затягиваешь? |
| Who likes my robe? | Кому нравится мой халат? |
| The robe is poisoned, fatally burning King Sharaman. | Мантия оказывается отравленной, и король Шараман погибает. |
| Even my robe of office belonged to the previous Governor | А теперь даже моя мантия принадлежала предыдущему губернатору. |
| Do you know where my robe... s are? | Ты не знаешь, где моя... мантия? |
| The Mantle of Luís I is the royal robe that was fashioned for the acclamation of King Luís I. The mantle was fashioned in Portugal and bears many symbols of the Kingdom of Portugal. | Мантия Луиша I - королевская мантия, изготовленная для коронации короля Луиша I. Изготовлена в Португалии и несет много символов королевства Португалии. |
| An Angelica Button wizard robe. | Мантия волшебника Анджелики Баттон! |
| Well, this is a maternity robe. | Ну это же одежда для беременных. |
| Vast is the robe of liberation A formless field of benefaction | Ёто одежда освобождени€, бесформенна€ сущность пожертвовани€. |
| I'm not wearing my robe anymore, but my clothes can still end up in the corner. | Я не ношу свою одежду больше, Но моя одежда все еще может оказаться в углу. |
| Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |
| It happened - I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. | Это случилось так - я был в парке, и я была моя библейская одежда - сандалии и белая хламида - потому что форма определяет содержание, сами знаете. |
| Put on a Vedek's robe, there'd be no difference. | Надень на вас одеяние ведека, и никто не увидит разницы. |
| A fine robe in which to try a king. | Прекрасное одеяние для суда над королем. |
| She's got on the white robe with the white shoes. | На ней белое одеяние и белые туфли. |
| I can't tell you how heavy that robe is! | Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние! |
| The robe of righteousness and the garment of salvation, | Мантия праведности и одеяние спасения, |
| So you don't want me to swipe you a robe? | То есть, и халатик новый тебе не нужен? |
| What's with the robe? | По какому поводу халатик? |
| Can you hand me that robe over there? | Халатик мне не подашь? |
| Her robe's closed again. | И халатик что-то запахнулся. |
| I'm going to take off that robe and... | Сейчас я сниму этот халатик и... |
| All you got to do is wear a robe, carry a wand. | Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку. |
| They must have fallen off when I took off my robe. | Наверное, они выпали, когда я снимал робу. |
| I was standing at the watermelon shop buying I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. | Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу. |
| Then he began shaving and asked for a priest's robe I don't understand! | Он обрил голову и взял на время робу священника. |
| I was going to say we could cover Tenzin's robe in sequins, but that's even better. | Я думад предложить передавать робу Тензина по очереди, но это даже лучше! |
| Wait till I take out Bill's robe. | Погоди, я уберу накидку Билла. |
| She got cold and I went to get her a robe | Она замерзла, и я пошла взять ее накидку. |
| What he wasn't okay with was you taking this one at Keck's house, wearing Keck's robe. | Но он был против того, что эту вы сделали в доме Кека, одетой в его накидку. |
| She borrowed my robe. | Она надела мою накидку. |
| They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs. | Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку. |
| I bought her a lovely robe, but it's too big. | Я купила ей прелестное платье, но оно слишком большое. |
| Remove at once Haman's royal robe and place it upon Mordecai, for it is Mordecai who will now be my prime minister. | Снять немедленно с Амана царское платье и облачить в него Мардохея, ибо Мардохей тот, кто теперь будет моим главным советником. |
| A tiara and pearls and a robe with a train! | Диадему из жемчуга и платье со шлейфом. |
| I stole her robe. | Я украл её платье. |
| A piece of Getafix's robe. | Это платье Панорамикса. Ищи, ищи, ищи. |