| Or throw me my robe, I'll make you one. | Или кинь мне мой халат, я тебе сделаю. |
| You don't need to take your robe off. | Так, нет, не нужно снимать халат. |
| That woman needs to learn how to tie a robe. | Эту женщину нужно научить, как застегивать халат. |
| So the wife gets out, puts on her robe and goes to see who it is. | Жена надевает халат и идет проверить, кто это. |
| A robe counts as clothes. | Халат - это одежда. |
| I remember I was wearing my Ron Weasley wig and robe. | Я помню, что на мне были мои парик и мантия Рона Уизли. |
| Even my robe of office belonged to the previous Governor | А теперь даже моя мантия принадлежала предыдущему губернатору. |
| Well, did the robe help? | Ну, и мантия помогла? |
| An Angelica Button wizard robe. | Мантия волшебника Анджелики Баттон! |
| Do you think he'll have one of those pointy hats, and, like, a robe and a staff and cast spells? | Думаешь, у него остроконечная шляпа, и мантия, и посох и он произносит заклятья? |
| His robe shielded him from the cold. | Одежда защищала его от холода. |
| The gho is a knee-length robe worn by men in Bhutan. | Гхо - национальная мужская одежда в Бутане. |
| Yes... you can have my robe. | Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда. |
| I'm not wearing my robe anymore, but my clothes can still end up in the corner. | Я не ношу свою одежду больше, Но моя одежда все еще может оказаться в углу. |
| It happened - I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. | Это случилось так - я был в парке, и я была моя библейская одежда - сандалии и белая хламида - потому что форма определяет содержание, сами знаете. |
| A fine robe in which to try a king. | Прекрасное одеяние для суда над королем. |
| She's got on the white robe with the white shoes. | На ней белое одеяние и белые туфли. |
| My robe, Antoninus. | Мое одеяние, Антоний. |
| At that time Ingoberga had in her service two daughters of a certain poor man, of whom the first was called Marcovefa, who wore the robe of a nun, and the other was Merofled. | В то время у Ингоберги в услужении были две дочери от какого-то небогатого человека: первая носила одеяние монахини и звали её Марковефа, а другую звали Мерофледа. |
| The robe of righteousness and the garment of salvation, | Мантия праведности и одеяние спасения, |
| Is this the robe that I bought you in high school? | Это халатик, который я купила тебе в школе? |
| So you don't want me to swipe you a robe? | То есть, и халатик новый тебе не нужен? |
| What's with the robe? | По какому поводу халатик? |
| Can you hand me that robe over there? | Халатик мне не подашь? |
| Maybe you can put on a robe or can I get you an new record type? | Может, вы набросите халатик и обсудим дату? |
| All you got to do is wear a robe, carry a wand. | Все, что тебе нужно - это надеть робу и взять палочку. |
| They must have fallen off when I took off my robe. | Наверное, они выпали, когда я снимал робу. |
| The traveling robe for great journeys. | Робу Путешественника для Великого Путешествия. |
| I was standing at the watermelon shop buying I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging. | Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу. |
| I was going to say we could cover Tenzin's robe in sequins, but that's even better. | Я думад предложить передавать робу Тензина по очереди, но это даже лучше! |
| She got cold and I went to get her a robe | Она замерзла, и я пошла взять ее накидку. |
| What he wasn't okay with was you taking this one at Keck's house, wearing Keck's robe. | Но он был против того, что эту вы сделали в доме Кека, одетой в его накидку. |
| She borrowed my robe. | Она надела мою накидку. |
| They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs. | Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку. |
| But when we were able to procure this very robe from Keck's residence, along with dyed blonde hairs from his shower and bed, | Но когда мы смогли предоставить ему эту самую накидку, взятую в доме Кека, а заодно и высветленные волосы из его душа и постели, |
| Could you hand me my robe, please? | Дай мне, пожалуйста, платье. |
| I also found this robe. | Я также нашла это платье. |
| She proclaimed herself Nhụy Kiều Tướng quân (The Lady General clad in Golden Robe). | Она назвала себя генеральшей в золотом платье (Nhụy Kiều Tướng quân, нюи кьеу тыонг куан). |
| Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief. | Он чувствует теперь, что царский сан На нём повис, как платье исполина На вороватом карлике. |
| A piece of Getafix's robe. | Это платье Панорамикса. Ищи, ищи, ищи. |