| I told you we need roadside service on | Я говорила, что нам нужен придорожный сервис. |
| It's sort of the equivalent of a roadside motel when one can't gas up the jet and skedaddle off to Corfe Castle in Dorset. | Это как придорожный мотель, когда не каждый может заправиться, и улепетывает в Замок Корф в Дорсете. |
| The tram has just crossed the railroad crossing (see the miniature roadside traffic sign warning). | Трамвай только что вышел из виража на подъеме и пересек ж.д. пути, о чем говорит миниатюрный придорожный знак. |
| Roadside guard hut manned in four-hour shifts by two men with automatic weapons. | Придорожный пост, который патрулируется двумя автоматчиками, они сменяются каждые четыре часа. |
| Finally, the victim was thrown out of the car and left on the roadside. | Наконец, он вытолкнул потерпевшую в придорожный кювет, оставив ее в беспомощном состоянии. |
| Notwithstanding a decrease in the number of roadside robberies and armed attacks, the western part of the country also remained unstable. | Несмотря на сокращение числа случаев грабежа и вооруженных нападений на дорогах, обстановка в западной части страны также оставалась нестабильной. |
| Wonder if the Prancer has roadside assistance. | Есть ли у "Скакуна" служба помощи на дорогах? |
| The reporting period has witnessed an increase in attacks on district centres, as well as roadside attacks by the opposing militant forces. | В отчетный период было отмечено увеличение числа нападений на окружные центры и засад на дорогах, устраиваемых оппозиционными вооруженными группировками. |
| As (2) + an enhanced short transient test cycle roadworthiness tests or remote roadside sensing of vehicle emissions; | З) Как 2) + испытания на пригодность автомобилей к эксплуатации на дорогах, проводимые в рамках расширенного цикла оперативных испытаний, или дистанционный дорожный контроль за выбросами автотранспортных средств; |
| The delegate of the United States also updated the Working Party on the status of a roadside survey of alcohol and drug use, which was completed in 2009; a set of reports was made available for review by delegates | Делегат от Соединенных Штатов также представил Рабочей группе обновленную информацию о положении с обследованием на дорогах для выявления случаев управления под воздействием алкоголя и наркотиков, которое было завершено в 2009 году; делегатам для ознакомления был представлен соответствующий комплект отчетов. |
| They need a low deductible, and 24-hour roadside assistance. | Им нужна низкая франшиза и 24-часовая помощь на дороге. |
| Hours before, a roadside explosive device was detonated in Kandahar city, killing three Afghan National Army soldiers and two civilians, and injuring another 10. | За несколько часов до этого сработало взрывное устройство на дороге в Кандагаре, в результате чего было убито три солдата афганской национальной армии и два мирных жителя и ранено еще 10 человек. |
| Is he fully recovered from our little roadside surprise? | Он полностью восстановился после нашего маленького сюрприза на дороге? |
| CRS also discovered the burned out wreck of his car... in the early hours of the morning It was left on the roadside. | Специальное подразделение полиции сегодня ранним утром обнаружило на дороге сгоревший дотла автомобиль Мюзара. |
| These forms shall be accepted at any roadside check carried out in the territory of Contracting Parties to this Agreement [...]. | Эти бланки принимаются при их предъявлении в ходе проверки на дороге [...]. |
| Because I volunteered a breathalyzer, but he insisted on a roadside test. | Почему? - Потому что я хотела пройти алкотестер, но он настоял на тесте на обочине дороги. |
| She and her companions remained free to return to their homes at any time or to stay by the roadside as long as conditions remained safe. | Она и ее соратники могут в любое время возвратиться домой или оставаться на обочине дороги по мере сохранения безопасной обстановки. |
| In early January, Al-Shabaab carried out four raids against police checkpoints outside Boosaaso. On 21 January, two roadside explosions in Gaalkacyo killed three civilians and injured 13 others. | В начале января движение «Аш-Шабааб» осуществило четыре нападения на полицейские контрольно-пропускные пункты возле Босасо. 21 января в Галькайо взорвались два заложенных на обочине дороги взрывных устройства, убив трех гражданских лиц и ранив еще 13. |
| In the fall of 2001, when fighting broke out between the Taliban and the Northern Alliance, I could not travel and was stranded at a roadside teahouse for several weeks. | Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги. |
| I'm very good at my job, even next to the roadside, okay? | Я очень хороший врач, даже на обочине дороги. |
| Gunned down at a roadside stand. | Застрелены прямо возле дороги. |
| So instead you'll see us turned out to beg our bread by the roadside. | То есть ты предпочитаешь смотреть, как мы просим милостыню у дороги? |
| The most serious incident occurred on 9 December when a roadside explosive device detonated targeting a UNIFIL patrol in the suburbs of Tyre: it injured five peacekeepers and two Lebanese civilian bystanders. | Самый серьезный инцидент произошел 9 декабря, когда в пригородном районе Тира на обочине дороги, по которой следовал патруль ВСООНЛ, сработало взрывное устройство, в результате чего получили ранения пять миротворцев и два ливанца из числа мирного населения. |
| His guts are laying roadside Outside the hawley five-and-dime. | Его кишки на обочине дороги вокруг магазина мелочей возле Хаули. |
| His body was found lying by the roadside near the Ein Bidan village on 19 July. (H, JP, 20 July 1997) | Его тело было найдено 19 июля на обочине дороги вблизи деревни Эйн-Бидан. (Г, ДП, 20 июля) |
| Unfortunately, the subsequent period saw a dramatic increase in violence, including indiscriminate bombings of public places in Gagra, Sukhumi and Gali on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line, as well as roadside explosions on the Georgian-controlled side of the ceasefire line. | К сожалению, последовавший за этим период характеризовался резким обострением насилия, включая неизбирательные взрывы в общественных местах в Гагре, Сухуми и Гали на контролируемой Абхазией стороне линии прекращения огня, а также взрывы на обочинах дорог на контролируемой Грузией стороне линии прекращения огня. |
| A more recent survey of women roadside sellers in Madang Province found that they earn a weighted average income of more than three times the national minimum wage. | Результаты проведенного недавно обследования женщин, торгующих различными товарами на обочинах дорог в провинции Маданг, показали, что они могут получать взвешенный средний доход, более чем в три раза превышающий национальный минимальный размер заработной платы. |
| However, clumps of this tree are found not far from inhabited areas, often at the outskirts of villages or at the edge of cultivated fields by the roadside. | Тем не менее группы их зарослей встречается вдали от районов проживания человека, часто на окраинах деревни или по краям обрабатываемых полей, на обочинах дорог. |
| [Policies should be developed regarding the design and placing of road markings, manhole covers and roadside furniture, such as signs and lights. | [Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки дорожной разметки и крышек смотровых колодцев, а также таких средств, используемых на обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы. |
| More importantly, driving around the streets of some countries visited, one cannot help but notice the huge AIDS awareness campaign billboards strategically placed along the roadside at regular intervals. | При этом, если проехать на машине по улицам в некоторых странах, нельзя не заметить посвященных борьбе со СПИДом огромных рекламных щитов, размещенных через равные промежутки на видном месте на обочинах дорог. |
| Many of these are noted on roadside signs. | Они соответствующим образом отмечаются на дорожных указателях. |
| For the purpose of roadside checking, the reference point may be moved to the outer surface of the vehicle body. | Для целей проверки в дорожных условиях исходная точка может быть перенесена на внешнюю поверхность корпуса транспортного средства. |
| With the support of the WFP food support to local initiatives programme and the Ministry of Public Works, UNMIL has also facilitated the employment of some 3,000 local community members in roadside brushing and other basic road repair works. | При поддержке со стороны Всемирной продовольственной программы (ВПП), программы «Продовольственная помощь в поддержку местных инициатив» и министерства общественных работ МООНЛ оказала содействие в трудоустройстве примерно 3000 местных жителей, которые были задействованы для расчистки от кустарника дорожных обочин и выполнения других простых дорожных работ. |
| A chain of "Snuckey's" roadside stores and attractions was a tribute to the Stuckey's chain which Purcell and his family often stopped at during road trips. | Сеть придорожных магазинов Snuckey's, показанная в игре, была данью сети магазинов Stuckey's, в которой Перселл и его семья часто останавливались во время дорожных поездок. |
| Improve optical guidance at night, outside built-up areas, by giving prominence to the layout of bends by means of better horizontal and vertical signs and larger reflectors on roadside markers, etc. | усовершенствовать систему обеспечения ночной визуальной ориентации на дорогах вне населенных пунктов, в частности посредством более четкого обозначения контуров дорог на поворотах за счет улучшения горизонтальной и вертикальной разметки и дорожных знаков и сигналов, использования более широких катафотов на столбах по обочинам дорог и т.д.; |