Английский - русский
Перевод слова Rightness

Перевод rightness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правоте (примеров 7)
If your king is as certain of his rightness as you say he is... then no doubt he will welcome the proceedings... which can only hasten the fulfilment of his desires. Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
The eloquent Zaharoff succeeded in convincing Skouloudis of the rightness of his London court case. Красноречивый Захарофф убеждает Скулудиса в своей правоте относительно судебного разбирательства в Лондоне.
Gen. Pyotr Grigorenko was determined as insane in the Serbsky Institute because he "was unshakably convinced of the rightness of his actions" and held "reformist ideas." Генерал-майор Петр Григоренко был признан невменяемым в НИИ им. Сербского, поскольку «был непоколебимо убежден в правоте своих поступков» и «помешался на идеях реформизма».
The author does not aim at convincing the reader in the rightness of the presented observations. Автор не ставит цели убедить читателя в правоте своих суждений.
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно.
Больше примеров...
Правоту (примеров 6)
Despite the cruel treatment meted out to them by the Moroccan authorities, the Saharans continued to rely on non-violent advocacy, trusting in the rightness of their cause and in institutions such as the United Nations. Несмотря на жестокое обращение со стороны марокканских властей, население Сахары продолжает полагаться на ненасильственные пропагандистские действия, веря в правоту своего дела и в такие институты, как Организация Объединенных Наций.
"He never wavered from insisting on the rightness of Mao Zedong and his ideas." Он никогда не колебался, отстаивая правоту Мао Цзэдуна и его идей».
Yes, we've disagreed, even fought, but I would rather have someone who opposed me out of an honest belief in the rightness of his cause than someone who was always on my side because it was expected, required. Да, мы не соглашались, даже воевали, но пусть лучше у меня будет кто-то кто противостоит мне из-за честной веры в правоту своего дела чем кто-то, кто всегда соглашался со мной, потому что я этого ожидала и требовала.
They discussed a plan of joined actions as to how to get the debt - without hue and cry, with faith in a rightness of their cause. Обсуждался план совместных действий по получению долга: без шума и крика, с верой в правоту своего дела.
Let us extol not the rightness of power but the righteousness contained in our human condition. Давайте же опираться не на правоту силы, а на праведность нашей жизни.
Больше примеров...
Правоты (примеров 7)
You know, your sarcasm is ineffective against my absolute rightness... Знаешь, твой сарказм неуместен против моей правоты.
So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness. Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
What instance of rightness are we speaking of? О какой степени правоты мы говорим?
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world. Это внутреннее чувство правоты, что все мы испытываем так часто, не является надежным руководством к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness. Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 2)
The events of recent years have confirmed the rightness of the international community's conviction that solving this question is indeed at the heart of a comprehensive and just solution to the conflict. События последних лет подтвердили справедливость суждения международного сообщества о том, что решение этого вопроса действительно лежит в основе нахождения всеобъемлющего и справедливого урегулирования этого конфликта.
As we all know, one can quantify numbers of signatures, but not emotions - that is, sympathy with and an interest and belief in the justification and rightness of the case of Taiwan. Общеизвестно, что можно дать количественную оценку подписям, но не эмоциям, в данном случае, сочувствию, заинтересованности и вере в уместность и справедливость рассматриваемого случая в отношении Тайваня.
Больше примеров...
Правильность (примеров 5)
The experience of the past decade in improving the status of women and the disabled confirms the rightness of such an approach. Опыт последних десятилетий по улучшению положений женщин-инвалидов подтверждает правильность такого подхода.
I wish to assure you that Ukraine will spare no effort in continuing to prove the rightness of his words. Я хотел бы заверить вас в том, что Украина не будет жалеть усилий, для того чтобы подтвердить правильность этих слов.
Presently you can choose an electronic ticket for "AeroSvit" flights, which are marked with the letter e. Please pay you attention, on the rightness of entering the next information - route, dates of travel, Passenger's last name and name. В настоящее время Вы можете выбрать электронный авиабилет на рейсы авиакомпании «Аэросвит» которые отмечены буквой ё. Обратите внимание, на правильность внесения информации маршрут, даты путешествия, Фамилия Имя.
that we consider authoritative, but it somehow has this kind of inherent rightness. которые мы считаем авторитарными но каким-то образом у него есть эта неотъемлемая правильность.
Current indicators revealed clearly the rightness of that decision. Нынешние показатели явственно подтверждают правильность этого решения.
Больше примеров...
Правильности (примеров 4)
Let Year the New will lavish for you on interesting plans and creative successes, will bring with itself taste of new victories, confidence in the rightness of select purpose and energy for its achievement. Пусть Год Новый будет щедрым для Вас на интересные планы и творческие успехи, принесет с собой вкус новых побед, уверенность в правильности избранной цели и энергии для ее достижения.
For strength unalloyed by checks and balances - and by a capacity for self-critical reflection about the rightness and wrongness of state action - can be unnerving. Для силы, лишенной сдержек и противовесов - и способности самокритичного суждеия о правильности и неправильности действий государства - это нежелательно.
A value judgment (or value judgement) is a judgment of the rightness or wrongness of something or someone, or of the usefulness of something or someone, based on a comparison or other relativity. Оценочное суждение является суждением правильности или неправильности сущности чего-либо или кого-либо или полезности чего-либо или кого-либо, основываясь на сравнении или другой относительности.
At one time we believed that we could convince irregular groups of the rightness of peaceful methods, but we came to realize that this only allowed them to buy time, to arm themselves to an even greater degree and to increase their capacity to do harm. Одно время нам казалось, что мы могли убедить повстанческие группы в правильности использования мирных методов, однако мы поняли, что это лишь дает им возможность выиграть время для того, чтобы еще более вооружиться и укрепить свои возможности в плане нанесения ущерба.
Больше примеров...