Lastly, he hoped that ICTs would be given their rightful place in the development agenda beyond 2015. |
В заключение оратор выражает надежду на то, что ИКТ будет уделено достойное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
We would have him take his rightful place among us. |
Он займет достойное место среди нас. |
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. |
Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль. |
We earned our rightful place by example and by commitment to this Organization's highest principles. |
Мы заслужили наше достойное место в Организации благодаря нашей образцовой приверженности ее самым высоким принципам. |
And on that day, it will earn its rightful distinction as an historical landmark. |
И в тот день мы получим достойное звание исторического памятника. |
With legitimate pride, the Yugoslav people will take its rightful place in the concert of nations. |
С законной гордостью югославский народ сможет занять свое достойное место в сообществе наций. |
Recently, that nation took its rightful place in the membership of this Organization. |
Недавно эта страна заняла свое достойное место в ряду членов нашей Организации. |
Our special responsibility is to restore development to its rightful and central place in global economic strategy. |
Наш конкретный долг состоит в том, чтобы вернуть процессу развития его достойное и центральное место в мировой экономической стратегии. |
His Government was making every effort to give young people a quality education to enable them to take their rightful place in society. |
Правительство Багам пытается обеспечить молодежи качественное образование, которое позволило бы ей занять достойное место в обществе. |
South Sudan will take its rightful place among the community of sovereign nations. |
Южный Судан займет достойное место среди сообщества суверенных государств. |
The enthusiastic efforts of the Director-General to rescue UNIDO and put it in its rightful place in the United Nations system deserved full support. |
То, с каким энтузиазмом Генеральный директор спасал ЮНИДО и старался, чтобы она заняла достойное место в системе Организации Объединенных Наций, за-служивает всяческой поддержки. |
Thirdly, older women must be empowered; to that end, women must take their rightful place in society from the earliest possible age. |
В-третьих, необходимо покончить с социальной изоляцией пожилых женщин и для этого обеспечивать женщинам с самого раннего возраста достойное место в обществе. |
Farmers have begun to take their rightful place not only in the agricultural sphere but also in the country's social and political life. |
Фермеры начали занимать свое достойное место не только в сельскохозяйственной сфере, но и в социальной и политической жизни страны. |
In the short period since gaining independence, Turkmenistan has taken its rightful place among the progressive and dynamic countries of the world. |
За короткий исторический период, прошедший с момента вступления на путь независимости, Туркменистан занял достойное место в числе динамично прогрессирующих стран планеты. |
The African Renaissance project, which should allow our continent, plundered for centuries to take its rightful place in the world, depends on the building of a strong and competitive economy as the world moves towards greater liberalisation and competition. |
Успех проекта «Возрождение Африки», который должен позволить нашему разграблявшемуся в течение многих столетий континенту занять достойное место в мире, зависит от создания эффективной и конкурентоспособной экономики в условиях продолжающегося процесса либерализации и ужесточения конкуренции в мире. |
The European Union trusts that during the second half of the Decade, and before this millennium comes to its close, disaster prevention will find its rightful place in the development cycle. |
Европейский союз полагает, что во второй половине Десятилетия, но до конца нынешнего тысячелетия предотвращение стихийных бедствий найдет свое достойное место в цикле развития. |
It is through concrete initiatives of this sort, which may seem modest at first, that preventive diplomacy will gradually assume its rightful place in the maintenance of peace. |
Именно благодаря таким конкретным инициативам, которые могут, на первый взгляд, показаться незначительными, такая превентивная дипломатия, несомненно, займет достойное место в деле сохранения мира. |
The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund, is promoting access to education for the girl child so that women will be able to take their rightful position in society. |
Министерство образования в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций содействует расширению доступа девочек к образованию, с тем чтобы женщины смогли занять достойное место в обществе. |
The draft articles, which represented a significant advance in the codification of international law, would take their rightful place with the laws on treaties and the peaceful settlement of disputes. |
Проекты статей, представляющие собой значительный шаг вперед в кодификации международного права, займут достойное место в ряду законов о международных договорах и о мирном урегулировании споров. |
In the short period since gaining independence, Turkmenistan has taken its rightful place among the progressive and dynamic countries that have succeeded in promoting their own and their societies' economic and social development, and in actively working to build peace. |
За короткий исторический период, прошедший с момента обретения независимости, Туркменистан занял достойное место в числе динамично прогрессирующих стран мира, добившись значительных успехов в развитии экономической и социальной сторон жизни общества и государства, осуществляя при этом активную миротворческую деятельность. |
Although women currently had the right to vote and to stand for public office, the removal of obstacles to their equal participation and improved education, including in relation to political issues, would help them take their rightful place in society. |
Хотя женщины в настоящее время имеют право голоса и право занимать государственные должности, устранение препятствий для их равноправного участия и повышение уровня их образования, в том числе в политических вопросах, поможет им занять достойное место в обществе. |
May they sing your name with love and fury... so that we might hear it rise from the depths of Valhalla... and know that you have taken your rightful place... at the table of kings. |
Пусть они поют твое имя с любовью и яростью, чтобы мы слышали, как оно поднимается из глубин Валгаллы, и знали, что ты занял достойное место за королевским столом. |
Working closely with the High Representative, we look forward to engaging with its leadership and helping Bosnia and Herzegovina to join with its neighbours in stabilizing the entire region and taking its rightful place within the Euro-Atlantic community. |
Тесно сотрудничая с Высоким представителем, мы выражаем надежду на то, что он продолжит свою руководящую роль и будет содействовать тому, что Босния и Герцеговина присоединится к усилиям своих соседей по стабилизации всего этого региона и займет достойное место в евроатлантическом сообществе. |
In order to end that situation and enable Africa to take its rightful place in world trade, particularly in regard to agriculture, the President of Senegal had proposed that an "agricultural Davos" should be organized. |
Для того, чтобы положить конец подобному положению и позволить Африке занять свое достойное место в системе мировой торговли, особенно в том, что касается сельского хозяйства, президент Сенегала предложил организовать своего рода «давосскую встречу по вопросам сельского хозяйства». |
The goal is one and the same, as the Middle East is brimming with great hopes and aspirations for reforms so that our peoples will be able to take their rightful place in history and respond to the challenges facing us and humankind at large. |
У всех них одна цель, поскольку Ближний Восток связывает большие надежды и планы с реформами, которые должны позволить нашим народам занять достойное место в истории и успешно решать проблемы, стоящие перед ними и человечеством в целом. |