Английский - русский
Перевод слова Rightful
Вариант перевода Достойное

Примеры в контексте "Rightful - Достойное"

Примеры: Rightful - Достойное
We cherish the hope that the increasing participation of the United States in debates on issues relating to climate change is a signal of its intention to take its rightful place at the forefront of the global war against climate change. Мы питаем надежду на то, что более активное участие Соединенных Штатов Америки в прениях по проблемам, связанным с изменением климата, свидетельствует о намерении этой страны занять свое достойное место на передовых рубежах глобальной борьбы против изменения климата.
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций.
Take your rightful place by my side. Займи свое достойное место.
The fact that the United Nations was able to foster the vast liberation movement that delivered peoples from the yoke of colonial domination, holds its rightful place among the causes of satisfaction that give today's event its full meaning. Мощное движение, которое принесло народам освобождение от колониального гнета и которому Организация Объединенных Наций смогла оказать содействие, занимает достойное место в ряду событий, вызывающих чувство удовлетворения и наполняющих смыслом сегодняшние торжества.
In this regard, two recent creations have restored the classical playwrights to their rightful place in Spain's cultural heritage: the Classical Theatre Festival of Almagro, and the National Classical Theatre Company. О том, что испанские классики вновь занимают достойное место в общем культурном наследии, свидетельствуют два следующих события: проведение Фестиваля классического театра в Альмагро и создание Национальной академии классического театра.
In July, Haiti was able to again take its rightful place in CARICOM. В июле Гаити вновь заняла достойное место в КАРИКОМ.
Constitutional provisions on equality have paved the way for Kuwaiti women to assume their rightful place in society. Конституционные положения по вопросам равенства обеспечили возможность для того, чтобы кувейтские женщины заняли достойное место в обществе.
It was therefore planning programmes and seminars to reinforce positive images of women and to eliminate negative values that deprived women of their rightful place in society. Именно поэтому запланированы программы и семинары, призванные усилить позитивное представление о женщинах и устранить негативные моменты, которые мешают женщинам занять достойное место в обществе.
The Government ensures that women are accorded their rightful proper status in society. В Объединенных Арабских Эмиратах женщины занимают в обществе достойное место.
I'm asking you, please do what's right for your people, our people, so that we can all take our rightful place on the ground. Я прошу вас, Пожалуйста, сделай то, что правильно для твоих людей, наших людей, так что мы все сумеем занять достойное место на Земле.
Those individuals were forced to flee from their communities and, ever since, have been denied the essential right to live in safety and dignity in their rightful homes. Эти люди были вынуждены покинуть свои общины, и с тех пор они лишены основного права на безопасное и достойное проживание в своих законных домах.
The Olympic Truce must be given its rightful place in promoting dialogue, reconciliation and the search for long-lasting solutions in order to allow peace to reign throughout the world. Олимпийское перемирие должно занять свое достойное место в процессе содействия диалогу, примирению и поиску прочных решений с тем, чтобы мир мог воцариться во всем мире.
Our Republic is ready to cooperate with the whole world and is seeking its rightful place in Europe in the regional structures of collective security and economic cooperation. Наша Республика открыта для сотрудничества со всем миром, стремится занять достойное место на европейском континенте, в региональных структурах коллективной безопасности и экономического сотрудничества.
Physical education should be accorded its rightful place in educational systems so as to teach boys and girls alike, at the earliest possible age, to relate to others, respect rules and value effort. Преподавание физической культуры должно занять достойное место в системах образования, с тем чтобы учить, начиная, по возможности, с самого раннего возраста и мальчиков, и девочек общаться друг с другом, уважать правила и ценить усилия.
Mrs. Van Ardenne (Netherlands) (spoke in English): The whole world needs to work together to secure Africa's rightful place on the world stage. Г-жа ван Арденн (Нидерланды) (говорит по-английски): Всему миру необходимо работать сообща в целях создания условий для того, чтобы Африка заняла достойное место на мировой арене.
Intend to ensure that a dynamic French-speaking world occupies its rightful place on the electronic networks, while respecting cultural diversity and motivated by a spirit of cooperation with other groups; НАМЕРЕНЫ способствовать тому, чтобы живой французский язык занял достойное место в системах электронной передачи данных, при уважении принципа культурного плюрализма и проявлении стремления к сотрудничеству с другими пространствами,
The participation of youth - young men and women - in the implementation of the World Programme of Action will be the best way of pursuing our efforts to ensure that young people find their rightful place in our societies. Участие молодежи - девушек и юношей - в реализации всемирной программы действий будет наилучшим средством осуществления наших усилий по обеспечению того, чтобы молодежь заняла свое достойное место в нашем обществе.
It would also be necessary to give the emerging economies their rightful place in the international economic system, recognizing that there had been a fundamental change in the international economic structure. Будет также необходимо предоставить странам с развивающейся рыночной экономикой право занять достойное их место в международной экономической системе, признав, что в структуре международной экономики произошли коренные изменения.
Nevertheless, these elections could begin a process of national healing and reconciliation and political transformation that can only strengthen the Comprehensive Peace Agreement and Darfur peace processes and the rightful importance of the Sudan in the community of nations. Тем не менее эти выборы могут начать процесс национального оздоровления и примирения и политического преобразования, который способен лишь укрепить мирные процессы в рамках реализации Всеобъемлющего мирного соглашения и урегулирования обстановки в Дарфуре, а также позволит Судану по праву занять достойное место в сообществе наций.
Let us remember that there can be no bright future for the world, no new international order that is sustainable, without Africa occupying a dignified place, her rightful place at the table of humanity and in the councils of global decision-making. Давайте помнить, что не может быть прекрасного будущего для мира, не будет нового устойчивого международного порядка до тех пор, пока Африка не займет достойное, принадлежащее ей по праву место за столом человечества и в советах, где принимаются глобальные решения.