They hide in mountains seeking riches. |
Они попрятались в горах, все ищут сокровища. |
There was a man who conquered the Mediterranean and obtained all the riches of this world. |
Когда-то давным-давно жил тот, кто покорил Средиземноморье и завоевал все сокровища этого мира. |
The riches of this world, fame, vast lands... |
Сокровища, слава, обширные земли... |
And in this town, there are other temples and surely other riches. |
В этом городе есть еще храмы и конечно, еще сокровища. |
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people |
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища. |
In my shop you'll find riches that can't be seen anywhere else. |
В моем магазине вы найдете сокровища, которые не увидите больше нигде |
Great riches still remain. |
Великие сокровища по-прежнему сохранились. |
And great riches will be yours at the end of your quest. |
И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими. |
Matvei Vaisberg "While the Ashes Gleam" exhibition in the "Spiritual riches of Ukraine" museum, Kiev "Wall" 28.01.2014 - 08.03.2014 Virtual tour to Matvei Vaisberg's studio Literary Minds. |
Выставка Матвея Вайсберга в киевском музее «Духовные сокровища Украины» Стена 28.01.2014 - 8.03.2014 Виртуальная экскурсия в мастерскую Матвея Вайсберга Literary Minds. |
Riches of the seventh century kings? |
Сокровища королей седьмого века? |
I will see those days return. I would relight the great forges of the dwarves - And send wealth and riches flowing once more from the halls of Erebor! |
Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора. |
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor. |
Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты. |