| The revolution is silent and happens under our eyes. | Революция ничего не говорится и происходит в наших глазах. |
| As a result of these divisions, in June 1926, the revolution was postponed. | В результате этих разногласий, в июне 1926 года революция была отложена. |
| The first revolution started in Tunisia, but it quickly spread to Egypt. | Первая революция началась в Тунисе, но она быстро перебросилась на Египет. |
| In fact, unless the conditions are created for relatively more disadvantaged groups to use information technologies constructively, the digital revolution may well accelerate an already alarming process of polarization and exclusion. | По сути дела, без обеспечения условий для конструктивного использования информационных технологий группами населения, которые находятся в относительно менее выгодном положении, информационная революция вполне может еще больше ускорить и без того вызывающий тревогу процесс поляризации и исключения. |
| The Haitian revolution, which sheltered and encouraged many revolutionaries of the continent at crucial moments of the Latin American fight against colonial domination, also influenced in a special and powerful manner the destiny and formation of the Cuban nation. | Гаитянская революция, которая в критические моменты борьбы Латинской Америки против колониального угнетения давала прибежище и вдохновляла многих революционеров континента, оказала также особенное и мощное воздействие на формирование кубинской нации. |
| Rivero made his decision to go beyond the revolution's definition of journalism in 1989, when he broke from the writer's union and joined with nearly a dozen other intellectuals to sign an open letter raising the issue of political prisoners. | Риверо принял решение выйти за рамки революционного определения журналистики в 1989 году, когда он вышел из союза писателей и, объединившись с десятком других интеллектуальных деятелей, написал открытое письмо, в котором был поднят вопрос о политических заключенных. |
| The Revolution Command Council discussed the matter after the end of the war and a new draft constitution was drawn up. | Совет революционного командования обсудил этот вопрос после окончания войны, и был составлен проект новой конституции. |
| In accordance with the provisions of article 42, paragraph (a), of the Constitution, the Revolution Command Council has decreed as follows: | В соответствии с положениями пункта а) статьи 42 Конституции Совет революционного командования постановляет: |
| In paragraphs 162 to 167, the Special Rapporteur discusses the composition of the Revolution Command Council, the powers vested in it, its role in public life and the mechanism of its work. | В пунктах 162-167 Специальный докладчик рассматривает состав Совета революционного командования, данные ему полномочия, его роль в жизни общества и механизм его функционирования. |
| Doesn't make us part of the revolution! | Но это не делает меня частью революционного движения! |
| The end of the cold war has brought about a revolution in international relations. | Окончание "холодной войны" вызвало переворот в международных отношениях. |
| Maybe give a hint on revolution? | Может, намекнём на переворот? |
| The advent of endo-video surgical equipment has made a revolution in the operative technique, and this has immediately effected the hernia treatment. | Но современная хирургия не стоит на месте. Появление эндовидеохирургической аппаратуры произвело переворот в операционной технике, что незамедлительно коснулось и лечения грыж. |
| There was a coup d'état in 1974 against the fascist dictatorship; known as the "slaves' revolution", the aim of the coup was to change the colonial regime. | В 1974 году произошел государственные переворот, направленный против фашистской диктатуры и названный «революцией рабов» - его целью была смена колониального режима в стране. |
| The 1930 Argentine coup d'état, also known as the September Revolution by its supporters, involved the overthrow of the Argentine government of Hipólito Yrigoyen by forces loyal to General José Félix Uriburu. | В 1930 произошёл переворот, также известный как сентябрьская революция, участники переворота участвовали в свержение аргентинского президента Иполито Иригойена силами, лояльными генералу Хосе Феликсу Урибуру. |
| In the 1980s we had the Reagan revolution, which lead to deregulation. | В 80-е годы Рейган произвел революционный отказ от госрегулирования экономики. |
| The spirit of the "Peoples' Power" revolution was to sweep the world in the 1980s and 1990s. | Революционный дух "народной власти" должен был охватить мир в 80-90-х годах. |
| Standing at the head of the Korean revolution is Comrade Kim Jong Il, the great successor to the revolutionary cause of Juche, the outstanding leader of the Workers' Party of Korea and the Korean people, and the Supreme Commander of our revolutionary armed forces. | Возглавляет революционный процесс в Корее товарищ Ким Чен Ир - замечательный продолжатель революционной борьбы Чучхе, выдающийся лидер Трудовой партии Кореи и корейского народа, а также Верховный главнокомандующий революционными вооруженными силами. |
| During the French Revolution, the revolutionary tribunal was housed in the building; hundreds of persons, including Queen Marie Antoinette, were tried and imprisoned there, before being taken to the guillotine. | Во время Французской революции революционный трибунал располагался в этом здании; сотни людей, в том числе Королева Мария-Антуанетта были осуждены здесь и размещены перед отправкой на гильотину. |
| In 2009, prices fell by more than 50 per cent as the effects of the economic crisis took hold and sustained technology improvement now allows non conventional shale gas exploitation, a revolution as gas began flooding the market. | В 2009 году цены упали более чем на 50%, поскольку дал о себе знать экономический кризис, а устойчивое совершенствование технологий теперь позволяет добывать нетрадиционный сланцевый газ, что представляет собой революционный прорыв, поскольку газ начал переполнять рынок. |
| Typical political and commercial risks include war, insurrection or revolution; expropriation, nationalization or requisition of assets; non-conversion of currency; and lack of availability of foreign exchange. | Типичные политические и коммерческие риски включают военные действия, восстание или революцию; экспроприацию, национализацию или реквизицию активов; отказ от конвертируемости валюты и отсутствие запасов иностранной валюты. |
| The revolution in Tunisia was just a matter of time - a popular uprising to end a system that failed to deliver the free society for which the Tunisian public has long been ready. | Революция в Тунисе была только вопросом времени - народное восстание, чтобы положить конец системе, которая не смогла обеспечить свободное общество, к которому тунисское общество уже давно было готово. |
| The Insurrection of 10 August 1792 was a defining event of the French Revolution. | Восстание 10 августа 1792 - одно из знаковых событий Великой Французской революции. |
| The insurrection of 31 May - 2 June 1793 marked a significant milestone in the history of the French Revolution. | Восстание 31 мая - 2 июня 1793 знаменует собой важную веху в истории Великой французской революции. |
| Charles X was overthrown in an uprising in the streets of Paris, known as the 1830 July Revolution (or, in French, "Les trois Glorieuses" - The three Glorious days - of 27, 28 and July 29). | Это народное восстание известно в истории как Июльская революция 1830 года (также, Три славных дня (фр. Les trois Glorieuses) - 27, 28 и 29 июля). |
| (In a stereographic projection, the Clifford torus appears as a standard torus of revolution. | (В стереографической проекции тор Клиффорда выглядит как стандартный тор вращения. |
| The ultimate goal of his computations was the determination of the precise shape of the Earth, which had long been known to be approximately an ellipsoid of revolution. | Конечной целью его вычислений было определение точной формы Земли, которая, как уже давно было известно, имела форму близкую к эллипсоиду вращения. |
| The rotating bodies of revolution do not scratch the cylinder mirror, thereby increasing the service life thereof. | Перекатываясь, тела вращения не скребут по зеркалу цилиндра, повышая его долговечность. |
| The method consists in the dry disintegration of the material to be ground on a rotating support surface by grinding bodies in the form of solids of revolution. | Способ заключается в сухой дезинтеграции измельчаемого материала на вращающейся опорной поверхности мелющими телами, имеющими форму тел вращения. |
| To this end, the dome-shaped body is in the form of a rigid convex shell in the form of an ellipsoid of revolution, while the lateral surface of said dome-shaped body forms an annular blade. | С этой целью куполообразный корпус выполнен в виде жёсткой выпуклой оболочки в форме эллипсоида вращения, а его боковая поверхность образует кольцевое крыло. |
| One revolution around the star takes a little over three days to complete. | Один оборот вокруг звезды занимает чуть более З дней. |
| Volume of gas displaced by pump P during one revolution | Объем газа, подаваемого насосом Р за один оборот |
| The reading of minutes is carried out by means of a carrier which makes one revolution per hour about the dome and is provided with a earth satellite model fixed thereto. | Минутный отсчет времени производится по делающему вокруг плафона один оборот в час поводку с укрепленной на нем моделью искусственного спутника Земли. |
| This motion causes the column to see one partitioning step per revolution and components of the sample separate in the column due to their partitioning coefficient between the two immiscible liquid phases used. | Это движение способствует тому, что колонна делает один разделяющий шаг на оборот и компоненты образца разделяются в колонне благодаря коэффициенту разделения между двумя используемыми несмешиваемыми жидкими фазами. |
| Because the orbital plane of the Moon precesses in space, the lunar nodes also precess around the ecliptic, completing one revolution (called a draconic or nodal period) in 18.612958 years (6,798.383 days). | Из-за прецессии лунной орбиты узлы движутся вдоль эклиптики, совершая полный оборот за 18,612958 лет или 6798,3835 дней (драконический период). |
| Immediately after the 30 June revolution, the Government responsible for implementing the road map created a new Ministry of Transitional Justice. | Сразу после революционных событий 30 июня правительство, отвечающее за осуществление "дорожной карты", учредило новое Министерство юстиции переходного периода. |
| The revolution led to Britain's recognition of Egyptian independence in 1922, and the implementation of a new constitution in 1923. | В результате революционных событий Великобритания в 1922 году признала независимость Египта, а в 1923 году была принята новая конституция. |
| The French Revolution of July 1830 also unleashed a liberal movement in Switzerland. | Под влиянием революционных событий июля 1830 года во Франции в Швейцарии также развернулось либеральное движение. |
| As commander of the 8th Aero Squadron, he flew reconnaissance missions along the border with Mexico during the Mexican Revolution. | В качестве командира 8-й аэроэскадрильи Кенни принимал участие в наблюдении за мексиканской границей во время революционных событий в Мексике. |
| In Sana'a: during the revolution events happening in 2011, and according to the media reports, YEMAC expects many areas could be contaminated by ERW and small areas could be contaminated by mines in two districts (Nehem and Arhab). | в Сане: в ходе революционных событий, происходивших в 2011 году, и судя по сообщениям СМИ, как ожидает ЙИЦПМД, многие районы могли бы быть загрязнены ВПВ и небольшие участки могли быть загрязнены минами в двух районах (Нехеми и Архаб); |
| Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. | Революция превратилась в секретный государственный переворот. |
| The second coup d'Etat, led by a faction within the PRG, caused the demise of the revolution on 19 October 1983. | Второй государственный переворот, совершенный 19 октября 1983 года отколовшейся от НРП группировкой, положил конец революционной эпохе. |
| It is not known, whether made Shoshenq revolution or has come to power in the peace way, but it is known, that his uncle Osorkon. Ancient already borrowed the Egyptian throne, being the lawful pharaoh of XXI dynasty. | Неизвестно, совершал ли Шешонк государственный переворот или пришёл к власти мирным путём, но известно, что его дядя Осоркон Древний уже занимал египетский трон, будучи законным фараоном XXI династии. |
| The song is also included in SingStar Pop, a PlayStation 2 game and another cover version is featured in Rock Revolution by Konami. | Песня также добавлена в SingStar Pop для PlayStation 2, а ещё другой кавер используется в Rock Revolution от Konami. |
| For this, he was named "The Poet of the American Revolution". | С этих времён его стали назвать «поэтом американской революции» (англ. Poet of the American Revolution). |
| According to Organ magazine, Pure Reason Revolution are such a strange band... they're a mating of angelic prog rock harmony in the style of Yes, and old school Man Parrish hip hop style stripped down Justice electro funk. | Независимый британский музыкальный журнал Organ писал по поводу этих изменений: «Pure Reason Revolution довольно странная группа... они соединяют ангельские гармонии прогрессив-рока в стиле Yes со старой школой хип хопа Мэна Пэрриша, сведенной к электрофанку группы Justice. |
| Ico is also considered a short game, taking between seven and ten hours for a single play through, which Game Revolution calls "painfully short" with "no replay outside of self-imposed challenges". | «Ico» также была признана короткой игрой, занимающей от семи до десяти часов; на Game Revolution она была названа «ужасно короткой и нереиграбельной». |
| In his book Revolution and Counter-Revolution in India, leader B. R. Ambedkar asserted that Manu Smriti was written by a sage named Brigu during the times of Pushyamitra of Sangha in connection with social pressures caused by the rise of Buddhism. | В своей книге «Революция и контрреволюция в Индии» («Revolution and Counter-Revolution in India») лидер далитов Бхимрао Рамджи Амбедкар утверждает, что «Ману-смрити» был написан мудрецом Махариши Бхригу во времена Пушьямитры Шунги в связи с социальным давлением набирающего рост буддизма. |
| After AC St. Louis ran in to financial difficulties, Ralston agreed to leave by mutual consent and immediately joined up with his former club New England Revolution. | После того как у «Сент-Луиса» начались финансовые трудности, Ролстон покинул команду по обоюдному согласию и сразу же присоединился к своему бывшему клубу, «Нью-Инглэнд Революшн». |
| Stapleton moved to the United States to manage Major League Soccer side New England Revolution in 1996. | В 1996 году Стэплтон уехал в США тренировать клуб MLS «Нью-Ингланд Революшн». |
| Mullins was selected 11th overall in the 2014 MLS SuperDraft by New England Revolution. | На Супердрафте MLS 2014 Маллинз был выбран под общим 11-м номером клубом «Нью-Инглэнд Революшн». |
| Doyle made his debut on July 27 from the starting 11 against New England Revolution, being replaced after 66 minutes in a 2-1 loss. | Дебютировал Дойл 27 июля в стартовом составе в матче против «Нью-Инглэнд Революшн», где был заменён на 66-й минуте. |
| In Ralston's first appearance back with the New England Revolution, he suffered a left elbow dislocation. | В первом же матче Ролстона за «Нью-Инглэнд Революшн» после возвращения он перенёс вывих локтя. |
| After World War II this gun was used by the Indonesian Army in the Indonesian National Revolution. | После Второй мировой дынные пушки использовались индонезийской армией в ходе войны за независимость Индонезии. |
| After World War II, it was used by Indonesian forces during the Indonesian National Revolution against Dutch forces notably during the Attack on Jogjakarta 1949. | После Второй мировой войны он использовался индонезийскими войсками во время войны за независимость против голландских войск, особенно во время атаки на Джокьякарту в 1949 году. |
| He wrote codes and ciphers during the American Revolution, meaning this letter could be the key to finding the great secret of the masons, enshrined somewhere within the city. | Во время Войны за независимость от писал коды и шифры, а это значит, что письмо может быть ключом к нахождению великого масонского секрета, который бережно хранится где-то в городе. |
| The Cuban revolution had pointed the way forward for working people and shown that it was possible to win genuine independence from United States imperialism. | Кубинская революция показала путь для трудящихся и продемонстрировала, что получить подлинную независимость и освободиться от империалистического гнета со стороны Соединенных Штатов вполне возможно. |
| For the Cuban revolution, achieving the well-being of all the Republic's citizens has been the guiding principle behind the Government's efforts since 1 January 1959, when Cuba achieved genuine independence. | Для правительства Кубы обеспечение благополучия всех граждан Республики является принципом, которым оно руководствуется в своей работе начиная с 1 января 1959 года, когда Куба обрела подлинную независимость. |