This revolution has the potential to benefit all mankind. | Эта революция обладает потенциалом, который может пойти на пользу всему человечеству. |
"The Great Revolution in Pitcairn". | «Великая революция в Питкэрне». |
On the fully commercial side, the mobile revolution is creating a logistics revolution in farm-to-retail marketing. | С исключительно коммерческой стороны мобильная революция приводит также к маркетинговой революции в логистике товаров от фермы до розничной продажи. |
Leninism argues that a communist revolution must be led by a vanguard of "professional revolutionaries", men and women who are fully dedicated to the communist cause and who can then form the nucleus of the revolutionary movement. | Ленинисты утверждают, что пролетарская революция может быть осуществлена лишь во главе с авангардом из «профессиональных революционеров» - то есть людей полностью посвятивших себя делу коммунизма и революции, которые составляют ядро коммунистического революционного движения. |
He has narrated documentaries, including Fall of the Wall, The Second Russian Revolution and End of Empire. | Он читал текст за кадром во многих документальных фильмах, в том числе «Падение Стены», «Вторая русская революция» и «Конец империи». |
After being held in detention for 14 months, he was accused of committing "acts against the independence or territorial integrity of the State", engaging in "a subversive project to overthrow the revolution" and violating article 91 of the Criminal Code. | Он содержался под стражей в течение 14 месяцев, после чего ему предъявили обвинения в совершении "действий, подрывающих независимость и территориальную целостность государства" в связи с участием в "подрывном проекте, направленном на свержение революционного режима" и в нарушении статьи 91 Уголовного кодекса. |
The Special Rapporteur commented in his interim report on eight decrees adopted by the Revolution Command Council between 4 June and 5 September 1994. | ЗЗ. В своем промежуточном докладе Специальный докладчик прокомментировал восемь декретов, принятых Советом революционного командования в период 4 июня - 5 сентября 1994 года. |
I should be grateful if you would bring this letter, the letter of the Deputy Prime Minister and the statement of the Revolution Command Council to the attention of the members of the Security Council and the States represented on UNSCOM. | Буду Вам признателен за ознакомление с настоящим письмом, письмом заместителя премьер-министра и заявлением Совета революционного командования членов Совета Безопасности и государств, представленных в ЮНСКОМ. |
The Revolutionary Government's legitimate desire, under international law, was to exercise the right of nationalization to attain one of the Cuban Revolution's basic goals: to recover its full sovereignty over the nation's wealth and natural resources. | Законное желание Революционного правительства в соответствии с нормами международного права заключалось в осуществлении права на национализацию в целях достижения одной из основных целей Кубинской революции - осуществления полного суверенитета над богатствами и природными ресурсами страны. |
Leninism argues that a communist revolution must be led by a vanguard of "professional revolutionaries", men and women who are fully dedicated to the communist cause and who can then form the nucleus of the revolutionary movement. | Ленинисты утверждают, что пролетарская революция может быть осуществлена лишь во главе с авангардом из «профессиональных революционеров» - то есть людей полностью посвятивших себя делу коммунизма и революции, которые составляют ядро коммунистического революционного движения. |
A complete success, our little... palace revolution. | Полный успех, наш маленький... дворцовый переворот. |
The biotechnology revolution could cause a significant relocation of agricultural production out of the developing countries and worsen their already precarious economic situation. | Переворот в области биотехнологии может повлечь за собой перебазирование в значительных масштабах производства сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран в другие страны и ухудшить их и без того нестабильное экономическое положение. |
The end of the cold war has brought about a revolution in international relations. | Окончание "холодной войны" вызвало переворот в международных отношениях. |
It is not known, whether made Shoshenq revolution or has come to power in the peace way, but it is known, that his uncle Osorkon. Ancient already borrowed the Egyptian throne, being the lawful pharaoh of XXI dynasty. | Неизвестно, совершал ли Шешонк государственный переворот или пришёл к власти мирным путём, но известно, что его дядя Осоркон Древний уже занимал египетский трон, будучи законным фараоном XXI династии. |
The 1930 Argentine coup d'état, also known as the September Revolution by its supporters, involved the overthrow of the Argentine government of Hipólito Yrigoyen by forces loyal to General José Félix Uriburu. | В 1930 произошёл переворот, также известный как сентябрьская революция, участники переворота участвовали в свержение аргентинского президента Иполито Иригойена силами, лояльными генералу Хосе Феликсу Урибуру. |
Standing at the head of the Korean revolution is Comrade Kim Jong Il, the great successor to the revolutionary cause of Juche, the outstanding leader of the Workers' Party of Korea and the Korean people, and the Supreme Commander of our revolutionary armed forces. | Возглавляет революционный процесс в Корее товарищ Ким Чен Ир - замечательный продолжатель революционной борьбы Чучхе, выдающийся лидер Трудовой партии Кореи и корейского народа, а также Верховный главнокомандующий революционными вооруженными силами. |
In 1963, the President of the Republic of Algeria, Ahmed Ben Bella, halted the activities of the APN and set up a Revolution Council lasting from 1965 to 1976. | В 1963 году президент Республики Алжир Ахмед бен Белла прекратил деятельность Собрания и учредил Революционный совет, находившийся у власти с 1965 по 1976 год. |
A leader of a revolution is like a prima. | Революционный Лидер - как Прима. |
Stop the revolutionay impetus and you kill the revolution. | Остановить революционный процесс - это смерть Революции. |
The Korean people will change today's sorrow into strength and courage and bring about a new great upsurge in all spheres of the revolution and construction. | Сегодняшнюю скорбь корейский народ превратит в силу и стойкость, с тем чтобы обеспечить новый революционный подъем во всех сферах революционной и созидательной деятельности. |
Zuse can unite the factions, foment revolution. | Зюс может объединить фракции, поднять восстание. |
Pearse, Connolly, and the others agreed that the armed revolution would go ahead anyway, but it began one day later than originally intended to ensure the authorities were taken by surprise. | Пирс, Конноли, и остальные согласились, что восстание всё равно состоится, но началось оно на день позже, чем первоначально планировалось, чтобы органы власти были застигнуты врасплох. |
The best you can do is a sedatives revolution, with your junky sister, the queen of the swamp. | Восстание, на которое ты способен, может быть против лишь успокоительных таблеток Вместе со своей сестрой-наркоманкой, королевой трясины! |
Texians launched their own armed rebellion, known as the Texas Revolution, in October 1835. | Техасцы подняли вооружённое восстание, известное как Техасская революция, в октябре 1835 года. |
During the rebellion of the Duke of Monmouth he commanded the royal troops in Somerset; but later acted with John Churchill, and joined William of Orange to overthrow the King in the Glorious Revolution of 1688. | В восстание герцога Монмута командовал королевскими войсками в графстве Сомерсет, но позже он выступал с Джоном Черчиллем и присоединился к Вильгельму Оранскому свержения короля в революции 1688 года. |
In an ideal Penning trap the ring and endcaps are hyperboloids of revolution. | В идеальной ловушке Пеннинга кольцо и крышки являются гиперболоидами вращения. |
To this end, the dome-shaped body is in the form of a rigid convex shell in the form of an ellipsoid of revolution, while the lateral surface of said dome-shaped body forms an annular blade. | С этой целью куполообразный корпус выполнен в виде жёсткой выпуклой оболочки в форме эллипсоида вращения, а его боковая поверхность образует кольцевое крыло. |
The method for improving the aerodynamic characteristics of solids of revolution involves forming a closed annular convergent portion at the nose end of an elongate body with a substantially ogive or pointed nose, using the surface of the body itself and at least one additional annular aerodynamic airfoil. | Способ улучшения аэродинамических характеристик тел вращения предусматривает формирование со стороны носовой части протяженного тела с преимущественно оживальной или заостренной носовой частью замкнутого кольцевого конфузора с использованием поверхности существующего тела и, по меньшей мере, одного дополнительного кольцевого аэродинамического профиля. |
The greatest blade angles are formed during a blade revolution on one of the propellers in the part opposite to the sector where the greatest blade angles are formed on the counter-rotating propeller. | Создают наибольшие углы установки в течение оборота лопасти на одном воздушном винте в противоположной части по отношению к сектору, на котором создают наибольшие углы установки на воздушном винте противоположного вращения. |
Engine speed shall be measured preferably with an automatically synchronized revolution counter and chronometer (or counter-timer). | Частоту вращения двигателя измеряют предпочтительно при помощи счетчика оборотов с автоматическим синхронизатором и хронометра (или счетчика-таймера). |
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | Земля делает оборот вокруг Солнца примерно за триста шестьдесять пять дней. |
The reading of minutes is carried out by means of a carrier which makes one revolution per hour about the dome and is provided with a earth satellite model fixed thereto. | Минутный отсчет времени производится по делающему вокруг плафона один оборот в час поводку с укрепленной на нем моделью искусственного спутника Земли. |
(a) To measure speed, it is recommended to use a magnetic or optical shaft-position detector with a resolution of at least 60 counts per revolution, in combination with a frequency counter that rejects common-mode noise. | а) Для измерения частоты вращения рекомендуется использовать магнитный или оптический датчик положения вала с разрешающей способностью по крайней мере 60 разрядов на оборот в сочетании с частотомером, не учитывающим синфазный шум. |
You knew, that I the person severe, I take, that did not put, and press that did not sow; 23 for what you have not given some my silver to a revolution that I, having come, have received it with profit? | ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял; 23 для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью? |
Because the orbital plane of the Moon precesses in space, the lunar nodes also precess around the ecliptic, completing one revolution (called a draconic or nodal period) in 18.612958 years (6,798.383 days). | Из-за прецессии лунной орбиты узлы движутся вдоль эклиптики, совершая полный оборот за 18,612958 лет или 6798,3835 дней (драконический период). |
The revolution led to Britain's recognition of Egyptian independence in 1922, and the implementation of a new constitution in 1923. | В результате революционных событий Великобритания в 1922 году признала независимость Египта, а в 1923 году была принята новая конституция. |
In some unfortunate cases, political unrest and revolution has led to the physical destruction of the ASYCUDA hardware which has brought the activities to a complete stop. | В некоторых крайних случаях оборудование АСОТД было физически уничтожено в ходе политических волнений и революционных событий, и в результате вся проектная деятельность была остановлена. |
The French Revolution of July 1830 also unleashed a liberal movement in Switzerland. | Под влиянием революционных событий июля 1830 года во Франции в Швейцарии также развернулось либеральное движение. |
The Huffington Post commended the director's decision to keep the footage filmed in 2010, prior to the Egyptian Revolution of 2011. | The Huffington Post оценило желание режиссёра сохранить облик Египта в 2010 году, до начала революционных событий 2011 года. |
He opted for Russia, having reported on the 1905 Russian Revolution in Der Kampf, because he thought Europe's future depended on the outcome of revolutionary developments in that country. | Поводом стала русская революция 1905 года, так как он считал, что будущее Европы зависит от результатов революционных событий в этой стране. |
Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. | Революция превратилась в секретный государственный переворот. |
The second coup d'Etat, led by a faction within the PRG, caused the demise of the revolution on 19 October 1983. | Второй государственный переворот, совершенный 19 октября 1983 года отколовшейся от НРП группировкой, положил конец революционной эпохе. |
It is not known, whether made Shoshenq revolution or has come to power in the peace way, but it is known, that his uncle Osorkon. Ancient already borrowed the Egyptian throne, being the lawful pharaoh of XXI dynasty. | Неизвестно, совершал ли Шешонк государственный переворот или пришёл к власти мирным путём, но известно, что его дядя Осоркон Древний уже занимал египетский трон, будучи законным фараоном XXI династии. |
The Orkus magazine selected Revolution as 'album of the month' in the October 2012 issue. | Журнал Orkus в номере за октябрь 2012 года выбрал Revolution альбомом месяца. |
The 2010 Wii release of Dance Dance Revolution also added a mode combining its traditional dance pad gameplay with choreography gestures performed using the Wii Remote and Nunchuck; in its review, IGN declared that the dance pad had become "antiquated" by motion-controlled dance games. | В вышедшей в 2010 году версии для Wii Dance Dance Revolution появился новый режим, сочетающий в себе традиционный игровой процесс с танцевальной платформой и хореографическими жестами, выполняемыми посредством Wii Remote и Nunchuck; в своём обзоре IGN назвал «устаревшей» танцевальную платформу в управляемых движениями играх. |
In 1984, the two-inventor version has been further supported by Thomas Reid in "The Chip: How Two Americans Invented the Microchip and Launched a Revolution". | В 1984 году «версия двух изобретателей» была закреплена в книге Томаса Рида под названием «Как двое американцев изобрели микрочип» (англ. The Chip: How Two Americans Invented the Microchip and Launched a Revolution). |
The B-side, "Revolution", was a different version of the album's "Revolution 1". | Сторона «Б» сингла «Нёу Jude», «Revolution», была альтернативной версией альбомной «Revolution 1». |
Twisted released one album with Crashdïet, The Unattractive Revolution, which featured the singles; "In the Raw" and "Falling Rain". | С его участием группа записала второй студийный альбом - The Unattractive Revolution, синглами которого стали "In the Raw" и "Falling Rain". |
Reis was traded to New England Revolution in January 2003 in exchange for Alex Pineda Chacón and a second-round pick in the 2003 MLS SuperDraft. | В 2003 году Рис был отдан в «Нью-Инглэнд Революшн» в обмен на Алекса Пинеда Чакон и выбора во втором раунде Супердрафта 2003. |
After AC St. Louis ran in to financial difficulties, Ralston agreed to leave by mutual consent and immediately joined up with his former club New England Revolution. | После того как у «Сент-Луиса» начались финансовые трудности, Ролстон покинул команду по обоюдному согласию и сразу же присоединился к своему бывшему клубу, «Нью-Инглэнд Революшн». |
He was selected by the New England Revolution in the 2002 MLS Dispersal Draft, but the emergence of Taylor Twellman and the arrival of a new manager Steve Nicol led to a diminished role on the squad for Chacón. | Он был взят «Нью-Инглэнд Революшн» в рамках проекта распределения игроков расформированных клубов MLS, но появление в команде Тейлора Твеллмана и приход нового тренера Стива Никола привели к уменьшению объёма игровой практики для Чакона. |
On August 8, 2013, Davies was loaned to the New England Revolution for the remainder of the 2013 MLS season. | 8 августа 2013 года Дэвис был арендован в «Нью-Инглэнд Революшн» на остаток сезона MLS 2013. |
Doyle made his debut on July 27 from the starting 11 against New England Revolution, being replaced after 66 minutes in a 2-1 loss. | Дебютировал Дойл 27 июля в стартовом составе в матче против «Нью-Инглэнд Революшн», где был заменён на 66-й минуте. |
Bart concludes the episode by stating that the only "good wars" are the American Revolution, World War II, and the Star Wars trilogy. | В конце серии Барт говорит, что лучшими войнами были война за независимость США, Вторая мировая война и война из оригинальной трилогии «Звёздных войн». |
In 1808 he was active in the emerging revolution for the independence of Venezuela. | В 1808 году принимал активное участие в революционных действиях за независимость в Венесуэле. |
For the Cuban revolution, achieving the well-being of all the Republic's citizens has been the guiding principle behind the Government's efforts since 1 January 1959, when Cuba achieved genuine independence. | Для правительства Кубы обеспечение благополучия всех граждан Республики является принципом, которым оно руководствуется в своей работе начиная с 1 января 1959 года, когда Куба обрела подлинную независимость. |
As a result of the liberation movement of the Mongolian people in 1911 and the victory of the people's revolution in 1921, Mongolia won independence, and a new period of revival and development started. | В результате освободительного движения монгольского народа в 1911 году и победы народной революции в 1921 году Монголия завоевала независимость; начался новый период возрождения и развития. |
The independence of the Khiva Khanate was recognized by the Provisional Government, and by the RSFSR after the October Revolution and the liquidation of the Provisional Government. | Независимость Хивинского ханства признало и Временное правительство, а после Октябрьской революции и его ликвидации - РСФСР. |