We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence. |
Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением. |
We learned not just thousands of facts that I have since forgotten, but an attitude of skepticism coupled with reverence for the truth. |
Мы не только узнали тысячи фактов, о которых я уже забыла, но и приобрели скептическое отношение наряду с уважением к правде. |
It's little wonder that coastal people look at these mighty waters with great reverence... |
Неудивительно, что население побережья относится к могущественным водам с великим уважением, |
With... with all due reverence. |
Со... со всем должным уважением |
Ms. Castro (Chamoru Cultural Development and Research Institute) observed that the traditions of the Chamoru people held the land in great reverence, saw the people as its respectful caretaker, and exalted the values of honour and family. |
Г-жа Кастро (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) отмечает, что в соответствии со своими традициями народность чаморро относится к земле с величайшим уважением, а людей считает ее хранителями, преисполненными почтения, и высоко ставит семейные ценности и понятия чести. |
As I extend my sincere congratulations to you, I recall with esteem and reverence the founders who worked with diligence and sincerity to ingrain the principles of international legality to enhance the role of this Organization, and to safeguard its noble message. |
Обращаясь с искренними поздравлениями в ваш адрес, я хотел бы с глубоким почтением и уважением вспомнить о ее основателях, которые столь упорно и искренне трудились с целью разработать принципы международного правопорядка, чтобы повысить роль нашей Организации и гарантировать ее благородную миссию. |
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion. |
Будет уместно отметить эту дату с глубоким уважением и искренностью. |
Great men pass away in silence, reverence and piety, leaving to us and to time the concern of continuing their work. |
Великие люди уходят в молчании, окруженные уважением и почтением, поручая нам и истории задачу продолжения их работы. |
He was the greatest of great men who had all the qualities and traits of a great man and enjoyed the deep reverence and respect of all our people and the peoples of the world. |
Он был замечательнейшей личностью и обладал всеми качествами и чертами выдающегося человека, а также пользовался глубоким почтением и уважением нашего народа и народов мира. |
She regards with sincere reverence those ways of conduct and of life, those precepts and teachings which, though differing in many aspects from the ones she holds and sets forth, nonetheless often reflect a ray of that Truth which enlightens all men. |
Она с искренним уважением относится к их жизни и деятельности, к их нормам и идеалам, которые, будучи во многом отличны от того, что она сама отстаивает и предлагает, зачастую несут в себе свет Истины, озаряющий всех людей . |