His reverence for the Constitution and the laws of this country are surpassed by none. | Его почтение к конституции и к законам собственной страны непревзойденны. |
Plazas were great places where people stood and paid reverence to particular times of the year. | Площади были великолепными местами, где люди стояли и заплаченное почтение к особым временам года. |
Grant me an audience and allow me to show my reverence to you... by bowing at your feet. | Предоставь мне аудиенцию, и позволь показать моё почтение к тебе... преклонение тебе. |
Under the rules of the ritual of the sacred Agallamh on this sacred La Shoshain, I with due reverence to the Blood King - | Следуя правилам... ритуалам... священного Агаламма... в священный Ла Шошейн, я... ну, выражая почтение Кровавому Королю |
They argued for balance between state and family interests, reverence for the old and care for the young, and stressed family harmony and stability. | Они ратовали за сбалансированность между интересами государства и интересами семьи, за почтение к старшим и заботу о младших и подчеркивали важность семейной гармонии и стабильности. |
Try playing up the awe and the reverence a bit. | Попробуй поиграть в благоговение и немножко в почитание. |
Common examples include reverence for totems, sacred plants, sacred groves and sites. | В качестве общих примеров можно привести почитание тотемов, священных растений, рощ и мест. |
The reverence for and adoration of trees has a strong psychological and social foundation in most human cultures. | Почитание деревьев и поклонение им имеют сильную психологическую и социальную основу в большинстве культур. |
Her Alan Greenspan-like belief in the self-correcting features of financial markets, and her reverence for the integrity of the price mechanism, do not look as well-founded today as they did in the 1980's. | Ее вера, подобная вере Алана Гринспена, в способность к самокоррекции финансовых рынков и ее почитание целостности ценового механизма не выглядят сейчас столь же обоснованными, как в 1980 году. |
Indigenous perceptions of biodiversity are evident in social values, beliefs and practices that sometimes make reference to the importance of biodiversity, including reverence for some biological units such as forests, trees and animals. | Осознание местным населением важного значения биологического разнообразия отражено в общественных ценностях, верованиях и практике, включая почитание определенных элементов природы - лесов, деревьев и животных. |
Every figure shows a different kind of reverence. | Каждая фигура демонстрирует благоговение. |
Nobel Laureate Albert Schweitzer (1875-1965) considered that a reverence for life was a sufficient rationale for valuing the environment. | Нобелевский лауреат Альберт Швейцер (1875 - 1965 годы) считал благоговение перед жизнью достаточным основанием для того, чтобы ценить природу. |
Courses of study for elementary schools, lower secondary schools, and upper secondary schools include, as general provisions, "apply[ing] a spirit of respect for human dignity and reverence for life in specific activities" to promote the human rights-conscious education. | В целях продвижения осмысленного образования в области прав человека в учебные программы начальной школы, первых и последних ступеней средней школы в качестве общих положений включаются положения, провозглашающие уважение к достоинству человеческой личности и благоговение перед жизнью в конкретных видах деятельности. |
Try playing up the awe and the reverence a bit. | Попробуй поиграть в благоговение и немножко в почитание. |
He says, "Firstly, you've got to refuse to give it all the excessive awe and reverence it's been trained to receive." | Он говорит: "Во-первых, нужно перестать выказывать духовенству благоговение и почтение, которое они были приучены получать". |
We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence. | Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением. |
It's little wonder that coastal people look at these mighty waters with great reverence... | Неудивительно, что население побережья относится к могущественным водам с великим уважением, |
With... with all due reverence. | Со... со всем должным уважением |
Great men pass away in silence, reverence and piety, leaving to us and to time the concern of continuing their work. | Великие люди уходят в молчании, окруженные уважением и почтением, поручая нам и истории задачу продолжения их работы. |
She regards with sincere reverence those ways of conduct and of life, those precepts and teachings which, though differing in many aspects from the ones she holds and sets forth, nonetheless often reflect a ray of that Truth which enlightens all men. | Она с искренним уважением относится к их жизни и деятельности, к их нормам и идеалам, которые, будучи во многом отличны от того, что она сама отстаивает и предлагает, зачастую несут в себе свет Истины, озаряющий всех людей . |
His Reverence, Father Bain. | Его преподобие, отец Бэйн. |
Your Reverence, I am ready | Ваше Преподобие, я готов |
Sorry, Your Reverence. | Простите, ваше преподобие. |
And he'll know we have reverence for his parents. | А ему - что мы уважительно относимся к его родителям. |
They should see that we have reverence for their boy. | Они должны видеть, что мы уважительно относимся к их мальчику. |
We don't owe him our reverence. | Нечего с ним миндальничать. |
We don't owe him reverence. | Нечего с ним миндальничать. |
On 13 March 2018, the band announced that their sixth studio album entitled Reverence would be released on 4 May 2018. | 13 марта 2018 года группа объявила, что их шестой студийный альбом Reverence будет выпущен 4 мая 2018 года. |
In 1996, the EP Reverence, which included the track "The Loss and Curse of Reverence", was released as a teaser for the album. | В 1996 году EP Reverence, в котором была песня «The Loss and Curse of Reverence», был издан в качестве тизера для альбома. |
We are currently reviewing all the facts, Your Reverence. | Мы расследуем факты, ваша милость. |
Yes, Your Reverence. | Да, ваша милость. |